Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 43 из 110 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Комната молодой леди совсем рядом, мсье, то есть она находится очень близко от апартаментов мистера Оберона. — В таком случае, Рауль, когда услышите колокольчик, немедленно идите в кладовку. Возьмите свечу и через внутреннюю дверь войдите в помещение для церемоний. Там будет пять или шесть черных подушек на полу и большой черный диван. Если подушек будет шесть, ваша будет лежать в стороне от других. Если пять, то садитесь на диван. Впрочем, это только догадки, но одно я знаю точно: обет молчания будет соблюдаться вплоть до самого начала церемонии. Если вы сядете не туда, то, будем надеяться, вашу ошибку припишут волнению и кто-нибудь поможет вам ее исправить. Где расположена комната мистера Херрингтона, Тереза? — На площадке под библиотекой, мсье. Оттуда еще идет лестница вниз, к комнате для церемоний. — А комнаты других гостей? — Они находятся выше, мсье, над главным входом и дальше. — Вы знаете, где комната мисс Гризел Локк? — Да, мсье. — Вы видели ее сегодня? — Уже два дня не видала, мсье, но это нормально. Как я вам уже говорила, дама частенько запирается в своей комнате и вывешивает записку с просьбой ее не беспокоить. — Понятно. Значит, если я покину комнату мистера Херрингтона с первым ударом колокольчика, то явлюсь на церемонию сразу вслед за Раулем и опережу остальных. Возможно, я даже приду немного раньше. — Он взглянул на часы. — Сейчас половина восьмого. Давайте наденем рясы, а потом Тереза выйдет и попробует выяснить, где сейчас египтянин. — Его вызвал к себе мсье Баради незадолго до вашего прихода, мсье. Я слышала, как они говорили по внутреннему телефону. — Хорошо бы доктор подольше не отпускал слугу. Ну а теперь, Рауль, давайте наряжаться! Одеяния оказались весьма просторными, на поясе они подвязывались шнурами. Капюшоны падали на лицо, и при склоненной голове трудно было определить, кто скрывается под рясой. — Но с зажженными свечами все будет иначе, — заметил Аллейн. — Нас не должны увидеть со свечами в руках. Он приобрел для Рауля пару элегантных женских босоножек, черных, на высоких каблуках. Рауль сказал, что, по его мнению, они отлично подойдут. Изображая смиренного мученика, он вымыл свои маленькие, изящные и очень грязные ноги, а затем надел босоножки. — О-ля-ля! — воскликнул он. — Да чтобы такое носить, нужно быть акробатом. Ради удовольствия Терезы он прошелся взад и вперед, покачивая бедрами и делая непристойные жесты. Тереза от души веселилась, запихивая кулаки в рот, чтобы громко не расхохотаться. — Ах, господи, — задыхаясь, повторяла она, — с ума сойти можно! Аллейн с некоторым отчаянием взирал на них, гадая, с чем он столкнулся: с детской безответственностью или с хваленой латинской жизнерадостностью. Он призвал их к порядку, и молодые люди тут же приняли серьезный и важный вид. — Тереза, — сказал он, — возьмите свечу и идите вперед. Ступайте прямо по коридору, а потом вниз по лестнице до площадки, что расположена под библиотекой. Если кого-нибудь увидите, громко высморкайтесь. — У тебя есть носовой платок, сокровище мое? — Нет. — Возьми мой, — сказал Рауль, протягивая ей сомнительной чистоты тряпку. — Если кто-нибудь заговорит с вами и, возможно, спросит, почему вы до сих пор в замке, отвечайте, что опоздали на автобус, потому что передавали сообщение от мисс Тейлор. При необходимости добавьте, что идете в ее комнату, собираясь кое-что доделать, о чем позабыли днем, и что потом отправитесь на последний автобус. Если представится возможность, мы с Раулем спрячемся и переждем, пока путь не освободится. Если же такой возможности не будет, мы поведем себя так, как повели бы себя мистер Херрингтон и мисс Тейлор. Вы, Тереза, проводите Рауля до комнаты мисс Тейлор, откроете ему дверь и зайдете на секунду. Но только на секунду! А потом у меня для вас есть другое задание, — сказал Аллейн, ощущая себя второй раз за сутки жутким занудой вроде Просперо. Но Тереза в услужливости не уступала Ариэлю и лишь с веселой почтительностью взирала на Аллейна. — Вы найдете мистера Оберона и скажете ему, что мисс Тейлор вернулась и просит разрешения провести время до церемонии в уединении и медитации. Это очень важно. — Ах, мсье, если бы он так не тревожил мою душу! — Тереза, если ты хоть чуть-чуть ценишь мое уважение… — начал Рауль. — Да-да, мсье, — торопливо согласилась Тереза, — я решилась! Я сделаю это. — Отлично. Передав сообщение, вернитесь и доложите мне. На этом ваши обязанности заканчиваются. Садитесь на последний автобус и поезжайте домой. Бог вознаградит вас. Да и я не забуду. Вам все понятно, Тереза? Тереза повторила указания. — Хорошо. Теперь вы, Рауль. Возможно, нам больше не представится случая поговорить. Делайте, как я сказал. Вы играете роль испуганной, но покорной чужой воле девушки, соблюдающей обет молчания. Я не могу вам сказать, что произойдет во время церемонии. Мне не удалось убедить мистера Херрингтона рассказать об этом подробнее. Старайтесь подражать действиям других. Если вас опознают, вмешаюсь я. Возможно, вам придется увидеть и услышать такое, что удивит и рассердит вас. Но как бы по-скотски ни вели себя эти люди, держите себя в руках. Вы слыхали об Авгиевых конюшнях? — Нет, мсье. — Они смердели, но их вычистили, и это назвали геройским подвигом… Итак, в комнате мисс Тейлор вы найдете черную рясу. Если она ничем не отличается от той, что сейчас на вас, нет смысла переодеваться. Не думаю, что надо влезать в ее туфли, но, если там приготовлена какая-нибудь другая одежда — перчатки, например, — обязательно наденьте. И вот еще что. В комнате мисс Тейлор могут быть сигареты. Не курите их. Если сигареты будут предложены во время церемонии, притворитесь, что курите. Вот так. — Аллейн выпятил губы, словно собираясь засвистеть, сунул сигарету между ними и с шумом втянул воздух. — В них будет наркотик, его вдыхают вместе с дымом. Прикройте большим пальцем конец сигареты, и вы будете в безопасности. Вот и все. От вас очень многое зависит, Рауль. Немало девушек до мисс Тейлор гостило у мистера Оберона. Думаю, он относится к самой худшей категории негодяев. Господин комиссар и я будем вам многим обязаны. Рауль внимательно слушал, покачиваясь на высоких каблуках и выглядывая из-под черного капюшона. — Мсье инспектор-аншеф, — сказал он, — в армии многому учишься, в том числе подчиняться командирам. В вас я признал командира и буду служить вам верой и правдой. Аллейн был сильно смущен и немало растроган ответом Рауля.
— Спасибо, — сказал он. — Значит, мы оба постараемся сделать все, что в наших силах. Но не пора ли приниматься за дело? Тереза, ступайте как можно тише, пока кого-нибудь не встретите, а потом действуйте смело. Вперед! — Мужайся, любимая. Мужайся и смекай. Тереза одарила Рауля пылким взглядом, открыла дверь, оглядела коридор и, взяв свечу, вышла. Аллейн, опираясь на трость, последовал за ней. Рауль, постукивая каблуками и мелко семеня, замыкал шествие. 4 В роквильской гостинице Трой рассеянно расставляла фигурки вокруг яслей и размышляла о неудачном исходе ее беседы с Джинни и Робином. В ее ушах звучал отчаянный голос Джинни: «Я не хочу, не хочу, но я должна! Я дала клятву! Случится что-то ужасное, если я не вернусь!» — На самом деле ты не веришь тому, что говоришь, — возразил Робин. Тогда Джинни выкрикнула: «Ты тоже поклялся! Поэтому ты не захотел рассказывать. Если мы оба не верим, то почему тогда молчим?» Внезапно с безоглядностью ребенка она обняла Трой. — Если бы вы могли помочь, — пробормотала она, — но вы не можете. Не можете! И она выбежала из комнаты, словно напуганное животное. Робин, ковыляя, бросился за ней. У порога он обернулся. — Все в порядке, — сказал он. — Миссис Аллейн, все в порядке. Она туда не вернется. В гостиной, где они сидели за бокалами вина, лежала аккуратная стопка иллюстрированных журналов. Трой невольно взялась перелистывать один за другим. Фотографии курортников и гонщиков ралли сменяли друг друга под ее рассеянным взглядом. Платья от Диора и платья от Фат, принц Абу Хан во главе конной королевской процессии, новый балет в Мариинском… И вдруг: «Гости замка Серебряной Козы. Справа налево: хозяин замка мистер Оберон, мадемуазель Имоджин Тейлор, мистер Карбэри Гленд, доктор Баради, мистер Робин Херрингтон и достопочтенная Гризел Локк». Взгляд Трой замер, а потом впился в фотографию. Снимок, сделанный в саду на крыше, был достаточно четким. Трой узнала всех, за исключением Гризел Локк. С фотографии глядела невысокая, худая женщина. Трой была уверена, что никогда прежде не встречала ее. Робин вел машину по ухабистой горной дороге. Сидевшая рядом Джинни лихорадочно теребила его: — Ты уверен, что это кратчайшей путь? Уже без четверти восемь! Робин, ты уверен? «Бак был полон на три четверти, — подумал Робин. — Долго еще будет расходоваться бензин?» — У нас уйма времени, — сказал он, — я абсолютно уверен. На следующем повороте мотор сначала забарахлил, а потом заглох. Робин нажал на тормоза. Глядя на помертвевшее лицо Джинни, он подумал: «Ну вот, приехали. Сейчас или никогда». Дюпон, ожидавший на площадке подле замка Серебряной Козы, посмотрел на часы. Было без четверти восемь. Он вздохнул и поежился, поднимая воротник пальто. Ему предстояло долгое бдение. 5 Свеча Терезы плыла впереди, описывая прерывистую и ломаную кривую. Она то исчезала за углом, то опускалась или поднималась, когда Тереза шла по ступеням, то замирала, когда Тереза останавливалась, чтобы прислушаться. Вскоре они оказались на знакомой территории. Впереди, слева, была операционная, напротив — комната, где мисс Трубоди готовили к операции. Ближе, справа на ковре, лежала тонкая полоска света, за ней находилась комната доктора Баради. Казалось, что рука Терезы засветилась, когда девушка прикрыла ею пламя. Впереди, в конце коридора, виднелась кожаная занавеска, подсвечиваемая с другой стороны. Тереза миновала комнату Баради. Когда мужчины поравнялись с нею, Аллейн предостерегающе поднял руку, подкрался на цыпочках и приложил ухо к двери. За нею, словно заблудшие души, беседовали на родном языке Баради и его слуга. Аллейн и Рауль пошли дальше. Тереза уже стояла у портьеры. Они увидели, как она подняла ее, за портьерой мелькнул треугольник света. Свеча опустилась к полу, а затем вместе с Терезой и ее тенью исчезла за занавеской. «Умница, — подумал Аллейн. — Не забыла про кольца». Он быстро пошел вперед. Ему хватило роста, чтобы дотянуться до колец и, прижав их к перекладине, отогнуть портьеру, чтобы дать Раулю пройти. Рауль вошел в большой холл, где на столе до сих пор горел канделябр. Аллейн все еще держал портьеру, когда услышал, как Тереза высморкалась. Он метнулся обратно за портьеру, оставив себе щелку, чтобы подглядывать, и увидел, как Рауль, поколебавшись, двинулся вперед, оставив канделябр позади. Из прихожей появилась фигура в белой рясе, выглядевшая двойником Аллейна. Затем черная и белая рясы сблизились. Из-под белого капюшона торчала рыжая бородка Карбэри Гленда. Аллейн услышал, как тот пробормотал:
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!