Часть 28 из 100 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Арман огляделся. Окинул взглядом дома, сады, пустынную грунтовую дорогу, ведущую в Три Сосны, указывающую, как стрелка компаса, главное направление.
Ничто не нарушало покоя. Лишь пение птиц да несколько голубых соек, сидящих на спинке скамейки.
- Гулять, - скомандовал он собакам, спуская их с поводков.
Анри и Грейси помчались вниз по ступенькам, вдоль по тропе, по тихой дороге и прямо на луг, а там стали играть в догонялки, нарезая круги вокруг трех высоких сосен.
Грейси, как заяц, передвигалась скачками.
«Не может быть…» - подумал Арман, наблюдая за ней.
Задние ее лапки были крупнее передних, это правда. И ушки становились все длиннее и длиннее.
Но никакой ясности в том, кто она, пока так и не появилось. Лишь одна вещь была несомненна.
Кем бы она не была, она принадлежит им.
Он заметил движение слева и повернулся. В окна верхнего этажа виднелась большая темная фигура.
Арман впился в нее глазами, напрягся.
Но фигура шагнула назад, на нее упал свет лампы, и Гамаш понял, что это Мирна.
Она махнула ему рукой и через минуту вышла в теплом шерстяном пальто и ярко-розовой шапочке с помпоном, а в руке вынесла самую большую чашку кофе, какую ему когда-либо доводилось видеть. Чашка больше смахивала на ведро.
- Наш друг исчез, - заметила она, шагая рядом. Ее резиновые сапоги чавкали по грязи при каждом шаге.
- Oui.
- Видимо, Поль Маршан все-таки напугал его.
- Видимо.
Гамаш чувствовал облегчение. Но любопытство не оставило его, и медленно шагая по лугу, он размышлял - узнают ли они когда-нибудь, к кому приходил кобрадор. И почему исчез.
Вся деревня казалась теперь светлее, оживленнее. Даже солнце пыталось прорваться сквозь холодный туман.
Они уже почти свыклись с присутствием фигуры на лугу, как человек привыкает к запаху навоза на поле. Это неизбежно. И может быть даже полезно. Но вряд ли приятно.
И вот кобрадор - Совесть - исчез. Обвиняющий перст пропал из центра их мироздания. Их маленькая деревенька снова принадлежала им самим.
Мирна, стоящая за его спиной, облегченно вздохнула. Теплое облачко ее дыхания взлетело в свежий утренний воздух.
Арман улыбнулся. Он чувствовал то же самое. Впервые за несколько последних дней расслабился.
- Как думаешь, добился он того, за чем приходил? - спросила Мирна.
- Должно быть. Иначе, почему ушел? Если уж он рискнул быть избитым месье Маршаном, то не представляю, что побудило его внезапно сдаться.
- Интересно, как выглядит для кобрадора успешное выполнение задуманного? - задалась вопросом Мирна.
- Тоже об этом подумал, - сознался Арман. - Для современного типа, того, что в цилиндре, результатом является оплата долгов. Денежная транзакция. Тут же совершенно другой случай.
Мирна кивнула.
- Окей, что меня на самом деле интересует, так это к кому он приходил, и что натворил тот человек. Вот. Я созналась.
- Что ж, это так ненормально, - сказал он с улыбкой.
- А ты?
- Может быть, чуть-чуть любопытствую.
Некоторое время они шли молча.
- Это не просто любопытство, Арман. Кое-что другое. Совесть ушла.
- Это значит, что тут остался кто-то без совести. Вполне возможно.
Дальше в рассуждениях никто из них пойти не пожелал. Обоим просто хотелось насладиться настоящим моментом. По-особому свежим ноябрьским утром, запахом дымка, витающим в воздухе. Мягким солнцем, холодным туманом с нотками мускуса, ароматом земли и сладким запахом сосен.
- «И за яблоневой листвою, детей, которых не видно», - произнесла Мирна, наблюдая за Анри и Грейси, резвящимися под соснами. – «Лишь слышно их, полуслышно в тиши меж двумя волнами».* (*перевод А. Сергеева)
- Хм, - хмыкнул Арман. Ее чавкающие шаги позади совсем не раздражали, отбивали ритм. Как убаюкивающий метроном. - Т.С. Элиот.
Все больше и больше птиц возвращалось на луг. Анри валял Грейси по мокрой траве, ее хвост яростно вертелся, и она делала вид, что толкает его своими маленькими лапками.
- Литтл Гиддинг* (*Местечко в графстве Хантингдоншир, оплот англиканства и роялизма во время гражданской войны 1641-1649 гг.), - сказала Мирна.
На секунду ему показалось, она сказала «легкомысленный» * (*giddy). Что Грейси слегка легкомысленна, каковой она и была. Но потом он понял, что Мирна говорит о стихотворении, которое только что процитировала.
- Я там был, знаешь ли, - сказал он.
- В Литтл Гиддинге? - уточнила Мирна. - Это реальное место? Я думала, Элиот его выдумал.
- Non. Это недалеко от Кембриджа. Ха! - Гамаш улыбнулся.
- Что такое?
- Население Литтл Гиддинга составляет что-то около 25 человек. Напоминает нашу деревню.
Они сделали еще несколько шагов сквозь мирное утро.
- «И все разрешится», - продекламировал он. – «И сделается хорошо»* (*перевод А. Сергеева).
- Ты в это веришь? – спросила Мирна.
Стихотворение, как она знала, об обретение мира, гармонии и простоты.
- Верю, - ответил Арман.
- Знаешь, первой это сказала Юлиана Норвичская* (*английская духовная писательница, автор первой книги, написанной женщиной на английском языке), - заметила Мирна. – «Все должно быть хорошо, и все будет хорошо, и все, что ни произойдет, будет во благо».
Ее резиновые сапоги продолжали хлюпать ритмично и успокаивающе, поэтому ее слова и мир вокруг слились воедино.
- Я тоже в это верю, - сказала она. - Сложно не верить в такой день, как сегодня.
- Весь фокус в том, чтобы сохранить веру в самый разгар бури, - проговорил Арман.
И Мирна вспомнила, что хотя стихотворение было про обретение мира, но наступил он только после пожарища. После ужасающего очищения.
Еще в «Литтл Гиддинге» говорилось о поверженном короле. Она взглянула на своего спутника, и вспомнила их разговор, состоявшийся прошлым вечером. Насчет совести.
У них был поверженный король. По сути, все они были повержены.
- Думаю, всякий в этой деревне верит, что все станет хорошо, - сказал Арман. - Поэтому-то мы и здесь. Нас всех постигли неудачи. А потом мы все приехали сюда.
Слова в его устах звучали так просто и разумно - логический ход волшебных событий.
- Пепел, пепел, - промурлыкала Мирна, - Все умрут * (* Слова детской считалки).
Гамаш улыбнулся.
- Мои внучки играли в эту игру в прошлый свой приезд. Прямо тут.
Он показал на деревенский луг. На то самое место, где еще недавно стоял кобрадор.
Он так и видел Флоранс и ее сестричку Зору, взявшихся за руки и крутящихся на лугу, напевающих старую народную песенку. Песня казалась невинной, но в ее древнем ритме звучало что-то тревожное.
Он представил, как дети хохочут. А потом падают на землю. И там замирают неподвижно.
Ему это виделось одновременно смешным и огорчительным. Видеть тех, кого любишь, лежащими, словно мертвые, на лужайке. Рейн-Мари говорила, что этой песенке несколько сотен лет и возникла она в темные века. Во время чумы.
- Что? - спросила Мирна, увидев выражение его лица.
- Просто подумал о кобрадоре.
Это было не вполне правдой. Он подумал о маленьком пластиковом пакетике, вынутом из кармана Маршана.