Часть 56 из 100 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Обвиняемый лично посетил вас? Это так, шеф-суперинтендант?
- Так. Я был дома, в Трех, Соснах, со своей женой…
- Рейн-Мари Гамаш, - напомнил Залмановиц присяжным. - Именно она чуть раньше днем обнаружила тело Кати Эванс.
- Именно так. Шеф-инспектор Лакост, глава отдела по расследованию убийств, была вместе с нами, как и инспектор Бовуар, мой заместитель.
- Они сейчас в зале?
- Non.
Прокурор оглянулся, посмотрел на галерею, удивленно повернулся к Гамашу. Снова они обменялись взглядами.
Судья Кориво взяла это себе на заметку.
В их переглядывании судья Кориво увидела, помимо взаимопонимания, еще кое-что, совершенно неожиданное. Симпатию.
Глаза Морин Кориво сузились от досады. Она подумывала пораньше окончить сегодняшнее слушание и пригласить обоих мужчин к себе на переговоры. Выяснить, наконец, правду.
Но поскольку она была женщиной терпеливой, то понимала, что если предоставит им время и свободу, эти двое, в конце концов, проявят себя, и тем самым дадут ей больше информации для понимания, что же на самом деле происходит.
- Тогда уже наступило время обеда?
- Вообще-то, дело было уже после обеда. Гораздо позже.
- Вас удивило то, что сообщил ваш обвиняемый?
- Я был поражен. Мы, в конечном счете, дошли бы до этого сами. Выводы криминалистов подтвердили признание. На тот момент мы были уверены, что убийство мадам Эванс преднамеренно.
- Почему?
- Из-за костюма кобрадора. Костюм говорил нам, что убийство совершил кто-то близкий к жертве, кто-то обладающий знанием. Кто-то, кто знал секрет, который она считала хорошо спрятанным.
- Но ведь костюм кобрадора и само присутствие кобрадора, говорило о другом? - возразил Залмановиц. - Не просто о секрете, но о вине настолько глубокой, что требовалось отмщение?
Гамаш покачал головой:
- В том-то и странность. Истинные кобрадоры не практиковали месть. Никогда не оказывали физического воздействия на свои жертвы. Их миссией было обвинить и разоблачить. Воззвать к совести.
- А наказание оставить высшему суду? - спросил Залмановиц.
- Высшему суду? - переспросила судья Кориво. - Уже второй раз я слышу это выражение. Что же оно означает?
Барри Залмановиц выглядел так, словно с него только что свалились штаны.
- Месье Залмановиц? - напомнила о себе судья.
Наконец-то она зацепила его, и, похоже, за самое живое. За то, чем она не особенно интересовалась, но что упало прямо к ее ногам.
- Это цитата, - послышался спокойный, глубокий голос шефа-суперинтенданта Гамаша.
Судья Кориво ждала продолжения. Эта цитата, конечно, была ей знакома. Сам Гамаш использовал ее раньше. Да и Джоан провела изыскания в интернете. Но прокурор только что процитировал высказывание, давая понять, что это не просто слова. Что эти двое обсуждали их друг с другом.
- Один из вас должен просветить меня, - предложила она.
- Это слова Махатмы Ганди. - Гамаш развернулся к судье и она отметила, что его лицо блестит от пота.
- Продолжайте, - попросила она.
- «Есть суд выше суда земного, и это суд совести. Он заменит все другие суды».
Морин слышала, как бешено клацают клавиши - пресса записывает.
- Вы просто цитируете? - спросила она. - Или отстаиваете эту мысль?
Потому что высказывание прозвучало так, словно это были его, Гамаша, слова. Его мысли. Его убеждения.
И тут Морин Кориво поняла, что у нее в руках не просто кусочек к решению головоломки. Она получила ключ к разгадке всего гребанного дела. Она председательствовала на одном суде, в то время как эти двое присутствовали совершенно на другом. На высшем суде.
Знание это одновременно и разозлило ее, и потрясло. И сильно напугало. Морин боялась того, о чем только что узнала. И того, что оставалось по-прежнему неизвестным. Например, что заставило двух этих высокопоставленных чиновников обдумывать возможность нарушения закона, который они клялись защищать?
А может, они его уже нарушили?
- Цитирую, - ответил Гамаш. В его глазах она прочла просьбу и предостережение: не заостряй внимания.
Гамаш снова повернулся к генеральному прокурору, оставив судье Кориво размышлять на тему - что же она только что услышала. И увидела. С чем, фактически, только что согласилась. И что ей делать дальше.
- Итак, вы уже подозревали, что Кати Эванс убита кем-то, кто ее знал? - спросил Залмановиц, успевший взять себя в руки и способный двигаться дальше. Да и назад, что ни говори, пути уже не было.
- Oui. Это преступление очень долго планировали, поэтому убийцей мог быть лишь тот, кто давно с ней знаком.
- И этот кто-то знал ее настолько хорошо, что решил убить? Это значительно сузило круг подозреваемых.
- Именно так.
Глава 23
- У меня есть к вам вопросы, - тихо, но по-деловому проговорил Бовуар.
Он проделал путь до Монреаля, сквозь мокрый снег, чтобы сообщить страшную новость сестре Кати, Бет. Ему нужно было, чтобы она сосредоточилась, а не впадала в горе. Горевать она будет позже. А сейчас ему нужны были ответы.
- Кати когда-нибудь рассказывала про кобрадора?
Бет посмотрела на мужа, сидящего рядом с ней на диване. Снизу раздавались крики детей, дерущихся за обладание ноутбуком.
- Что? Нет.
- Она шила?
Они посмотрели на следователя, словно на сумасшедшего. Бовуар их не винил. Вопрос даже для него самого звучал нелепо.
- Шила? Э… чт… - Бет пыталась собраться с мыслями.
- На ней был надет плащ, и мы подумали, может она его сшила сама.
- Нет, она не рукодельница. Но готовить умеет, - сообщила Бет, в голосе ее послышались нотки надежды на то, что она своим ответом хоть как-то помогла.
- Merci. - Бовуар улыбнулся ей. И сделав необязательную запись в блокноте, заметил, как Бет посмотрела на мужа и напряженно улыбнулась ему.
- Вы с сестрой были близки?
- Да. Мы и порознь-то живем всего полтора года. Она младше. Я всегда защищала ее, хотя ей моя защита не требовалась. Мы всегда шутили по этому поводу. Она живет в паре улиц от нас, а мама с папой всего в паре кварталов. О, Господи…
Бет снова повернулась к мужу, тот обнял ее за плечи.
- Мама с папой.
- Я сообщу им, - сказал Бовуар. - Но если вы будете рядом, будет лучше.
- Да, да, конечно. Ох, боже мой…
- Вы с Кати рассказывали друг другу обо всем? - задал следующий вопрос Бовуар.
- Думаю, да. Я ей обо всем рассказывала.
Муж Бет едва заметно повел бровью. Но этого было достаточно, чтобы понять - он удивлен. И ему не по себе.
- Простите, но вы должны рассказать мне о чём-то, чем она поделилась с вами, и что могло быть для нее компрометирующим.
- Что вы имеете в виду?
- Нарушала ли она когда-нибудь закон? Делала ли что-то, чего стыдилась, о чем никому бы не рассказала? Что-то, что можно было использовать против нее?