Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 12 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Фингал сунул бутсы в сумку, застегнул молнию и рассмеялся. — Значит, ты считаешь, что ради такого результата можно и потерпеть? — И он указал на здоровенный синяк под постепенно заплывающим левым глазом. Он открыл дверь. — И даже в таком виде подкатиться к той медсестричке, не раздумывая? Он заметил среди зрителей Кэтлин. — А как же! — откликнулся Чарли. — Или не потянешь роль раненого воина? — Ладно тебе, — отмахнулся Фингал и вышел из раздевалки под лучи осеннего солнца. — Фингал! Фингал О’Рейли! — позвала Кэтлин, стоявшая неподалеку, рядом с Бобом Бересфордом. — Кэтлин! — Фингал улыбнулся. За прошедшие две недели им не удалось переброситься даже парой слов. Волосы Кэтлин каскадом ниспадали на плечи. Эти черные пряди, темнее, чем у Фингала, перебирал легкий ветерок. Кэтлин поджала губы. — Ох и фонарь! Небрежно пожать плечами Фингал не успел. — Классный перехват и отличная пробежка, Фингал! — оценил Боб. — Кто с нами пропустить по пинте? — спросил Чарли. — Вы идите, — сказал Фингал, — а мы с Кэтлин в кино. Боб повернулся к Кэтлин, взял ее руку, затянутую в перчатку, склонился и поднес к своим губам. — Было чрезвычайно приятно познакомиться с вами, мисс О’Хэллоран, — произнес он. — Надеюсь, мы еще встретимся. — И он отпустил ее руку. Даже не мечтай, свирепо подумал Фингал. — Спасибо, мистер Бересфорд, — улыбнулась Кэтлин. По крайней мере, пока они не зовут друг друга по именам, отметил Фингал. И удивился, заметив в себе вспыхнувшее чувство собственника. Оставшись наедине с Фингалом, Кэтлин сказала: — А вы здорово сыграли, Фингал. — Да ладно, просто было кому отдать пас. Вот и все. Она окинула его оценивающим взглядом. — Неделю назад вы совсем сконфузились, когда Кевин Доэрти при выписке пытался отблагодарить вас. Вы из тех ирландцев, которых даже заслуженная похвала вгоняет в краску? Он с трудом сглотнул. — Кэтлин, уже почти пять часов. Мы рискуем пропустить начало фильма. — Значит, я угадала. — Она рассмеялась. — Только не Кэтлин, а Китти, — и она сама взяла его за руку. — Левой рукой придерживаем цилиндр шприца, — объяснял Джефф Пилкингтон Фингалу и Чарли. — Указательный и средний пальцы просуньте через кольца у верхнего края, а большой палец — через центральное кольцо на поршне. До Рождества оставалась всего неделя. Фингал и Чарли учились отсасывать плевральный экссудат — жидкость, скапливающуюся между двумя слоями оболочки, покрывающей легкие. Джефф демонстрировал им большой шприц. — А вот это, — продолжал он, указывая на деталь между шприцем и втулкой иглы с широким отверстием, — двунаправленный кран. Жидкость может поступать или в иглу, или из иглы. Фингал внимательно следил за действиями Джеффа, с сомнением поглядывая на огромную иглу. — Джефф, сдается мне, с такой штуковиной капитан Ахав гонялся за Моби Диком, — ему не нравился вид иглы, но еще неприятнее было представлять, как она вонзается в живого человека. Повторение процедур и сознание, что они приносят пользу, постепенно помогли Фингалу преодолеть отвращение к необходимости причинять боль. Мало-помалу он свыкался с этим, но безразличием так и не проникся. — Инструменты надо простерилизовать, — продолжал Джефф, сложил их в автоклав, закрыл крышку и нажал кнопку, доводя воду до кипения. — «Большую Берту» мы применяем только после инъекции новокаина. Для этого служит маленький шприц. Хвала Богу за местную анестезию, подумал Фингал. — Стерилизация займет двадцать минут, — сообщил Джефф. — Пойдемте пока проведаем пациента. Втроем они вернулись из шлюза в палату святого Патрика. Сестра Дэли, стоявшая у кровати пациента, выпрямилась и встретила вошедших улыбкой. Фингал улыбнулся ей в ответ. Чем быстрее совершенствовались навыки будущих врачей, тем заметнее росло уважение старшей сестры и тем шире становились ее улыбки.
— У нас отсос экссудата у пациента с пневмонией с пятьдесят первой койки, — сообщил Джефф и направился к пациенту. — Хорошо, я пришлю сестру с инструментами. Над койкой была раскинута кислородная палатка вроде той, которая помогла давно выписавшемуся Кевину Доэрти. Новый пациент, мужчина тридцати четырех лет, был тощим, как палка, два верхних передних зуба у него отсутствовали, усы пожелтели от никотина, а правая рука заканчивалась культей чуть ниже локтя. — Добрый день, сержант Падди Кьоу, — поздоровался с ним Фингал. — Как сегодня ваши дела? — Пока вроде как я еще не в себе, мистер О’Рейли, — Падди закашлялся и скривился от боли. — Но я иду на поправку, благодарю. Фингал отчетливо слышал хрипы в легких пациента. Четыре дня назад он сам принял его и в первый момент не узнал нищего, которому в марте прошлого года дал два шиллинга. Зато сержант Патрик Кьоу, которому каждый вдох причинял мучительную боль и сопровождался кашлем, хрипами и дрожью, без труда узнал Фингала. — Да это же вы, сэр, — ахнул он. — Тот самый, что дал мне аж два шиллинга! — Да ладно, — воскликнул Фингал, — хоть это и впрямь я! Поставить диагноз было нетрудно, тем более что сержант уже не в первый раз страдал пневмонией. Фингал мысленно чертыхался и проклинал дублинские трущобы. Рентгенография грудной клетки подтвердила, что у пациента пневмония левого легкого, осложненная плевритом. Больному был прописан кислород, обтирания, чтобы снизить температуру, и жаропонижающий препарат, который с конца XIX века не выходил из моды, — ацетилсалициловая кислота, или аспирин. Недоставало медикамента, убивающего бактерии, но, по словам доктора Миккса, в 1930 г. доктор Флеминг прекратил попытки применить для этой цели производный препарат грибка Penicillium notation. Это вещество останавливало рост бактерий в лабораторных условиях, но очистить его настолько, чтобы применять для лечения людей, никак не удавалось. Пациентам приходилось полагаться на защитные силы своего организма и на его способность бороться с инфекциями. Фингал просмотрел записи в истории болезни и температурную карту. На графике тонкая черная линия взлетала вверх, образуя острый пик, а затем так же круто снижалась до нормального уровня, 36,6, прежде чем взвиться вновь. Дежурство Фингала уже закончилось, но он вызвался посидеть с сержантом. Как наяву Фингал вновь услышал плаксивый голос Фицпатрика: «Сегодня не твое дежурство, О’Рейли. Я сам хочу заняться этим случаем. Никогда еще не видел кризиса пневмонии». — Господи, Фицпатрик, — не выдержала Хильда Манвелл, — Фингала интересует не случай, а человек. — Ну, как знаешь. — И Фицпатрик выскочил за дверь, бормоча: — Поделом тебе будет, О’Рейли, если он даст дуба. Все, что оставалось Фингалу, — сдержаться, чтобы не задать Фицпатрику взбучку, сесть у постели сержанта и мысленно молиться, чтобы тот выкарабкался. С тех пор прошли целые сутки и еще половина. Джефф давно оставил попытки убедить Фингала бесстрастно относиться к пациентам, поэтому даже бровью не повел, услышав от него: «Жар постепенно спадает, Падди. Вы идете на поправку». Наградой ему стала слабая улыбка и хриплое «А уж я-то как надеюсь, сэр! Подымить хочется, аж сил нет». Фингал покачал головой: — Балда вы, Падди! В вашем состоянии курить нельзя. Сержант поправлялся, но слишком медленно. Этим утром на обходе доктор Миккс распорядился, чтобы Джефф откачал жидкость из плевральной полости больного. И вот теперь Фингал увидел, как в палату въезжает тележка. Старшая сестра прислала ему в помощь Китти. Фингал подмигнул ей и увидел в ее глазах отражение улыбки, скрытой маской. Повернувшись к пациенту, Фингал заговорил: — Падди, все хорошо, только в легких у вас скопилась жидкость, которая давит на них. Потому и дышать трудно. Доктор Пилкингтон решил откачать эту жидкость. — Это меня будут колоть такой здоровенной иглой? — Падди закашлялся. — Один раз уже кололи. Страсть как больно. — Он вдруг взял Фингала за руку и заглянул ему в глаза. — Сэр, можно попросить вас? Сделайте это сами, ладно? — Я? — Фингал вздрогнул. — Но я еще ни разу не пробовал… — Так-то оно так… — Падди переждал приступ кашля, — я-то знаю, вы все сделаете легонько, сэр. — И я помогу, — подхватил Джефф. — Идемте, вымоем руки. — Он повернулся к Китти, стоящей у кровати рядом с тележкой. — А вы с мистером Гриром усадите пациента. — Мы сейчас вернемся, Падди, — пообещал Фингал. Вскоре они с Джеффом возвратились, уже в масках и в перчатках, и остановились возле тележки с инструментами. Чарли и Китти усадили сержанта на край кровати. Чарли встал перед пациентом, придерживая его за плечи обеими руками, Китти переместилась поближе к Фингалу. Фингал обработал спину пациента слева, возле того места, где на рентгеновских снимках было обнаружено скопление жидкости. Потом взял маленький шприц, Китти откупорила флакон новокаина. Шприц заполнился. Вынимая иглу из флакона, Фингал переглянулся с Китти. За три месяца, прошедших с того памятного матча, они встречались при каждом удобном случае, а выходные у них совпадали нечасто. Тем не менее они быстро сдружились. В глазах Китти Фингал прочел ободрение. Она и вправду оказалась удивительной девушкой. Оба с нетерпением ждали бала, который в Тринити- колледже по традиции устраивали накануне Нового года. Фингал повернулся к пациенту. — Сейчас вы почувствуете укол, Падди. — Он ввел тонкую иголку под кожу и начал вводить обезболивающее. — Подождем немного, чтобы анестезия подействовала, — объявил доктор Пилкингтон, когда Фингал извлек иглу и положил маленький шприц рядом с огромным, прозванным «Большой Бертой». Подождав минуту, Фингал снова взялся за маленький шприц.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!