Часть 3 из 28 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я сунул ему под нос свой значок, но это не произвело на него никакого впечатления.
— Боюсь, что мистер Кэлики слишком занят, чтобы принять вас, — заявил он.
Я понимал, что вряд ли меня будут принимать радушно, но времени было мало и я не мог отступать.
— Пойдите-ка и скажите ему, пусть освобождается, да побыстрее, если не хотите, чтобы этим занялся я.
Он внимательно оглядел меня и, вероятно, понял, что шутить со мной не стоит, так как взял мою шляпу и вежливо произнес:
— Пожалуйста, сюда, мистер Хаммер, — и усадил меня в одно из громадных кресел в библиотеке.
Джордж Кэлики не заставил долго ждать. Этот бесцветный мужчина оказался более сильным, чем выглядел на фотографии.
— Почему вы ворвались сюда, хотя мой слуга сказал вам, что я никого не принимаю? — рявкнул он.
— Нельзя ли без шума? — перебил я его, закуривая. — Вы знаете, почему я здесь?
— Конечно. Я читаю газеты, но ничем не могу вам помочь. В момент убийства я спал и могу доказать это.
— Хилл Кингс вернулся вместе с вами?
— Да.
— Дверь открывал вам слуга?
— Нет, у меня свой ключ.
— Кроме Кингса кто-нибудь видел, как вы входили?
— Не думаю, но полагаю, что моего слова вполне достаточно.
— Не настолько, чтобы исключать вас из числа подозреваемых, — усмехнулся я.
Кэлики побелел от гнева и, казалось, готов был вцепиться мне в горло.
— Как вы осмеливаетесь разговаривать со мной таким тоном? Полиция меня не трогает, а Джек Уильямс умер через несколько часов после моего отъезда.
Я крепко схватил его за грудки.
— Послушай меня, мошенник, — прохрипел я ему в лицо, — сейчас я с тобой разговариваю, а не полиция. И я тебя убью, если факты подтвердят мне твою вину. Я не буду ждать, пока полиция это докажет. Может, мне придется прикончить полдюжины таких сволочей, прежде чем я найду настоящего виновника… Но я до него все равно доберусь!
Видимо, никто еще не разговаривал с ним так. Он открыл было рот, но промолчал. Если бы он начал протестовать, я вбил бы его гнилые зубы ему в глотку. Я оттолкнул его с отвращением и с трудом увернулся от тяжелой вазы, которую швырнул мне в голову Хилл Кингс. Она разбилась о мое плечо. Я развернулся, блокировал левую руку Кингса, нанес удар снизу и прикончил прямым в челюсть.
— Было время, когда вы сами выполняли такую работу, Джордж, а сейчас нанимаете кого-то, чтобы оглушить человека сзади, да к тому же в доме, полном зеркал. — Он ничего не ответил, поискал стул и сел. Если бы у него был револьвер, и он попытался им воспользоваться, он был бы уже мертв. Я частенько тренировалея и мог молниеносно вытащить мой кольт.
На полу зашевелился Кингс. Я ткнул его концом ботинка. Он сел и прохрипел:
— У вас даже нет мужества честно драться.
Я наклонился, взял его под мышки и поставил на ноги.
— Послушай ты, сопляк, не старайся разыгрывать из себя мужчину. Я сильнее тебя и могу сделать из тебя котлету, если будешь портить мне кровь. Ясно? А теперь садись!
Он рухнул на диван и больше не шевелился. За это время Джордж Кэлики пришел в себя.
— Минуточку, мистер Хаммер, — запротестовал он. — Вы слишком далеко зашли. У меня имеются влиятельные друзья и…
— …и вы прикажете им арестовать меня за нанесенные увечья и лишить лицензии? Ладно! Но я не хотел бы думать о том, что останется от вашей морды, когда я снова встречусь с вами… Кто-то вам уже подправил нос… Я сделаю намного больше. А теперь заткнитесь и отвечайте на мои вопросы. Прежде всего, когда вы уехали от Джека?
— Около часу, — выдохнул он.
— Куда вы поехали?
— Мы поехали сразу домой на машине Хилла.
— Кто — вы?
— Хилл, Мирна и я. Мы высадили ее по дороге и, приехав сюда, поставили машину в гараж. Спросите Хилла. Он подтвердит все, что я говорю.
Хилл испуганно уставился на меня. Видимо, он впервые был замешан в деле об убийстве. А это не шутки.
— А потом?
— Потом, — сказал Хилл, — мы выпили по стаканчику и легли спать.
— Вместе? — поинтересовался я.
Хилл вскочил, побагровев от ярости. Я пхнул его обратно на диван.
— Значит, отдельно? — продолжал я. — А это означает, что у вас было достаточно времени — и у того, и у другого, — чтобы вернуться и убить Джека Уильямса… Если вы воображаете себе, что у вас все гладко, то очень ошибаетесь. Пат Чемберс не дурак, и вам нужно приготовиться к его приходу. Если кто- то из вас созрел для электрического стула, я посоветовал бы ему рассказать все Пату. В этом случае он, может, и доживет до конца процесса.
— Меня звали? — спросил мужской голос.
Я оглянулся. На пороге стоял улыбающийся Пат. Я жестом пригласил его войти.
— Мы действительно вспоминали тебя, — подтвердил я.
К Джорджу Кэлики сразу же вернулся его апломб.
— Арестуйте этого человека, капитан! — завизжал он. — Он силой ворвался ко мне, оскорбил меня и избил моего гостя. Посмотрите-ка на его подбородок. Расскажи ему, что случилось, Хилл.
Тот почувствовал мой взгляд. Пат стоял в трех метрах от меня, держа руки в карманах. Он явно решил соблюдать нейтралитет. Хилл понимал, что Джек был полицейским и Пат тоже. Джека прикончили, а убийство полицейского не проходит безнаказанным.
— Да ничего такого не произошло, — произнес Хилл.
— Ты лжешь! — завопил Кэлики. — Чего ты испугался, хлюпик?
— Вот этого, Джордж, — оборвал я его, и мой кулак вошел в его живот почти до браслета. Он упал, задыхаясь, с вытаращенными глазами. Хилл не шелохнулся. Мне даже показалось, что на его физиономии мелькнуло что-то вроде удовлетворения.
— Ты идешь? — обратился я к Пату.
— Да, тут больше нечего делать.
Машина Пата стояла у входа. Мы выехали на трассу и поехали в город.
— Ты все слышал? — спросил я.
Он искоса взглянул на меня и не спеша кивнул.
— Я подошел как раз к началу твоего скетча. Скажи спасибо, что я не пытался прервать его.
— Конечно, — проронил я, не комментируя, — но ты не воображай, что я ничего не заметил. Я наколол твоего филера… Откуда он звонил? От бензоколонки, где я оставил машину?
— Да, он потерял тебя и позвонил, чтобы спросить, что ему делать. Почему ты пришел сюда пешком?
— Ты меня разочаровываешь, Пат… Кэлики, прочитав статью в газете, наверняка отдал слуге приказ не открывать мне дверь… А вот и бензоколонка, остановись.
На скамейке у заправочной станции дремал некто в сером.
— Вон твоя ищейка, — показал я Пату. — Разбуди его.
Пат вышел из машины и потряс его за плечо. Сыщик открыл глаза и глупо посмотрел на него, чему-то улыбаясь.
— Вас накололи, старина, — Пат показал на меня пальцем. — Вам следует подработать технику преследования.
— Он меня наколол! — воскликнул филер. — Но…
— Ваша пушка, приятель, придает вам сзади весьма забавный вид, — ухмыльнулся я. — Ее лучше носить ближе к голове.
Я уселся в машину и собрался отъезжать.
— Ты продолжаешь соло, Майк? — поинтересовался Пат.
— Более, чем когда-либо.
— Ладно. Тогда следуй за мной в город. Я покажу тебе кое- что интересное.
Пат поехал впереди, мой преследователь за ним, а я следом. Кажется, Пат намеревался играть в открытую. Он явно использовал меня, как ловушку, но мне было все равно. Однако, держал он меня очень плотно, и наши шансы были не равны. Интересно, о моей безопасности он заботился или, наоборот, о безопасности подозреваемых? Пока мне это было неясно. В конце концов, наплевать!