Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 29 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Деми кивнула, чувствуя себя протрезвевшей. Рицци доверилась ей, а она должна была довериться в ответ – рассказать свою личную историю, включающую Ортруну Рейвен, Воронов и божественный остров. Еще одно проявление самостоятельности, еще одно опрометчивое решение, еще один шажочек в сторону от законов и сестры… – Идем обратно в гостиную, – предложила Деметра, решившись. – Кажется, у нас должно было остаться вино? * * * По мере приближения к болотам воздух становился все более гнилостным, сладковатым и тяжелым, трудно проникающим в легкие. И несмотря на то, что ночная температура стремительно падала, подбираясь к границе заморозка, Дориан чувствовал, как на лбу выступали мелкие капельки пота. Голова болела, становилось душно, так что хотелось скинуть с себя верхнюю одежду и остаться в одном пиджаке, рискуя замерзнуть и простудиться. Воздух казался нехорошим, отравленным, способным вызвать галлюцинации. Даже теневой конь, на котором бывший охотник совершал свою ночную вылазку, упрямился и хрипел, не желая ускориться. Болота Ланон-Ши, занимавшие юго-западную часть острова, были известны своей дурной славой. Люди пропадали здесь, растворялись в тумане, следуя за манящими огнями или слыша призрачный зов. Остовы лачуг и коттеджей, иногда проглядывавшие из темноты по обе стороны насыпной дороги, свидетельствовали о том, насколько давно жители решили покинуть эти места. Фундаменты их заросли теневым мхом, а вокруг была сплошная серая холмистая пустошь, пружинистая и напитанная влагой, с вязкими топями и редкими вкраплениями голых невысоких деревьев. Все старались держаться подальше от этих мест, и теперь Дориану стало ясно отчего. Сам он никогда не бывал на болотах – не имел необходимости. Однако пару часов назад такая необходимость возникла. Он тогда сидел в своем кабинете – заканчивал разгребать дела – и уже собирался домой, как прибыл посланник от заместителя. Глава Штаба посмотрел на него, не испытывая ни малейшего желания даже узнать его имя, – парень был тот же, что сообщил о Вороне, он заменил в должности погибшего Роджера. – Сэр, у меня сообщение от мистера Бреннона, – почтительно начал парень, очевидно быстро научившись нужному обращению. Увидев, как Дориан кивнул, он сразу продолжил: – Оно касается пропавшего Джека Маккини. Дориан устало оперся подбородком на подставленные пальцы, пытаясь вспомнить, о каком Джеке Маккини шла речь. Пропавших в последнее время было слишком много, и запомнить всех не представлялось возможным. А еще ему хотелось одного – спать, и так долго, как только получится. – Это девятилетний мальчик, сэр. Заявление о пропаже подала его мать, Линда Маккини, примерно неделю назад, – заглянув в бумаги, которые держал в руках, пояснил посыльный. – Она проживает в юго-западном окраинном районе Эмайна, на… – И что с того? – перебил его Дориан, с трудом припоминая документы, в которых сообщалось о поисках ребенка, – он разбирал их в тот день, когда сгорел клуб Рейвен. – С чего заместитель Бреннон решил, что судьба этого мальчика должна хоть как-то меня заинтересовать? – С мальчиком все в порядке, сэр. Его нашли, испуганного, обезвоженного, истощенного, но живого. Заинтересовать вас, по мнению мистера Бреннона, должно иное, – продолжил парень. – Мальчика обнаружили заблудившимся на болотах Ланон-Ши. По его показаниям, он наткнулся там на что-то… пугающее. Не сдержавшись, Дориан вздохнул. Лукас Бреннон ошибался – фантазии незнакомого ребенка, явно сбредившего от обезвоживания, были ему не интересны. – Вот, взгляните сами, сэр, – не выдержал посыльный и положил ему на стол отчет от заместителя. – Прочитайте, прошу вас. Пробежавшись глазами по тексту, сначала вскользь, а после более вдумчиво, Дориан взглянул на посыльного. По мере того как информация доходила до его мозга, сон все больше отступал. И скоро глава Штаба понял, что выспаться этой ночью ему будет не суждено. – Это точно? – спросил он, дочитав до конца. – Не точно, сэр, поэтому они до сих пор там, – с легким отчаянием проговорил парень – он явно устал от попыток достучаться до начальника. – Мистер Бреннон с тремя отрядами пытаются понять, что с этим делать, и ожидают вас. – Сообщи дежурным, чтобы подготовили мне коня, – становясь серьезным, сказал Дориан. – И покажи на карте, где именно они находятся. Спустя полчаса он отправился в путь. И теперь этот путь начинал казаться ему бесконечным – в темноте, в которой сложно было разглядеть отметку на карте, и в дурно пахнущей атмосфере, от которой начинало мутить. Туман вокруг, становившийся все более густым, оседал росой на его черном пальто – оно выглядело несколько старомодно, но все же являлось более теплым, чем кожаная куртка. А когда откуда-то послышался далекий полукрик-полувой, Дориан и вовсе ощутил себя героем классического романа, заблудившимся на пустошах и бредущим куда-то навстречу собственной смерти. Он спешился, едва завидев слабый огонек по левую сторону от дороги, в самом сердце гнилостных болот. Сомневаясь, Дориан достал из кармана карту и развернул ее. Он забыл свой телефон в кабинете, оставшись таким образом в глупом положении – без связи и без источника света. Это казалось смешным, особенно сейчас, но темные маги не умели создавать свет при помощи чар – свет буквально являлся частью светлой магии. Так что бывший охотник создал язычок пламени на пальце и попытался одновременно разглядеть отметки и не сжечь бумагу, которая трепыхалась на ветру. Чернильный крест, оставленный посыльным, также уводил прочь от дороги. Значит, придется спуститься с безопасной насыпи и отправиться в топь. Почва опасно колыхалась под каждым его шагом. Высокие ботинки, которые по обыкновению были на нем, позволяли не волноваться о грязи, но стоило лишь ступить не туда, и он рисковал провалиться по самую шею. Какое-то время Дориан вновь привыкал к темноте – так ему было проще ориентироваться. Он шел навстречу огням, надеясь, что они не окажутся болотными и что впереди его встретят люди из Штаба, а не чудовища. Страшилок о болотах ходило действительно немало, но главной из них была история о Ланон Ши, в честь которой и прозвали всю местность. Ланон Ши являлась героиней древней кельтской легенды о прекрасной золотоволосой деве – воплощении злобного духа, заманивающего неосторожных путников на смерть. В ключевой момент она обращалась монстром, прокусывала шею несчастного и высасывала всю его кровь. Вот и бывшие жители этих краев, когда болото еще не подступило так близко к их жилищам, часто рассказывали о некой призрачной деве, появлявшейся иногда на пустошах, очаровывавшей и убивавшей одиноких мужчин, поддавшихся на ее чары. Дориану, идущему вперед в тумане и потерявшему счет времени, даже начинало казаться, что он слышит ее нежный голос и видит призрачные руки, манящие его за собой. Воздух был отравленным, а место – дурным, о чем глава Штаба не уставал себе напоминать. Только желание вернуться в свою постель и наконец поспать заставляло его не сбиваться с пути. Идти стало совсем тяжело – подошвы ботинок утопали в грязном мху целиком и отрывались от него с усилием и громким чавканьем. Дориан вовремя заметил уложенный кем-то деревянный настил и поднялся на него. Доски были старыми, скрипучими, местами прогнившими и сильно прогибающимися под его весом, но выглядели куда более надежными, чем болотная почва. Дориан ускорился и вскоре увидел свет и людские силуэты. Оказалось, что заместитель Брэннон развернул здесь целый временный лагерь. Территорию вокруг освещали переносные фонари на высоких жердях, тут и там стояли походные столы и стулья. Центром композиции являлась просторная палатка из черной ткани, размещенная прямо на мшистых холмиках рядом с деревянным настилом. Она сливалась с темнотой и туманом и потому не проглядывалась издалека. Дориан подошел к ним злой как черт. Он весь вымок, продрог, устал, да и к тому же был не в себе из-за смрадного воздуха и видений. – Надеюсь, у тебя были веские причины затащить меня сюда, – сквозь зубы проговорил он, находя Бреннона среди молчаливых и мрачных сотрудников Штаба. Лукас Бреннон, одетый в короткое пальто, шляпу и шарф, понимающе кивнул, вытащил из внутреннего кармана металлическую флягу и протянул ее Дориану.
– Чертово чистилище. Глотни, помогает от… – сказал он, покрутив пальцами возле виска, изображая галлюцинации. – Здешние места питает вода отравленного моря. И хоть болото выступает природным фильтром, очищая ее, весь яд поднимается в воздух испарениями. Надо было отправить за тобой провожатого, но у самого голова уже плохо варит. Еле-еле смог поймать связь, и она тотчас пропала – только успел отправить сообщение Ивлину. Посмотришь на находку, и начнем сворачиваться. – Так в чем дело? – спросил Дориан, делая несколько глотков подряд – во фляге было налито виски. – Волонтеры из числа жителей Эмайна и несколько отрядов младших хранителей всю неделю прочесывали болота в поисках пропавшего мальчика. Вчера они нашли его примерно в миле отсюда, под старым упавшим деревом, и доставили в ближайшую лечебницу, – рассказал Лукас, шагая по настилу вперед. Дориан следовал за ним. – Мальчик сказал, что они с друзьями часто бегали сюда в попытках увидеть Ланон Ши, но никогда не заходили далеко. Ее замечали здесь особенно часто в течение прошлого года. А поругавшись с матерью, мальчик назло решил уйти подальше и в одиночку – надеялся, что призрак заберет его с собой. Вместо него он встретил кое-кого другого. Бреннон спустился с настила, подошел к палатке и приоткрыл один ее край, делая при этом приглашающий жест. Дориан вошел внутрь первым. По бокам палатки располагались столы со старинным на вид лабораторным оборудованием и разложенными инструментами. Центральная часть была ограждена столбиками с красной липкой лентой, помечающей начало зыбкой трясины. А из самой трясины торчала часть полуразложившегося трупа. То, что осталось от его лица, исказилось в ужасающей гримасе. Запах гниющей плоти смешивался с запахом болот и почти не выделялся в общем смраде. Всем и без него было дурно. Чувствуя скорее визуальное, чем обонятельное отвращение, Дориан подошел ближе. – Мальчик угодил здесь в топь, чуть не утонул и смог выбраться, только нащупав нечто твердое. Когда он вынырнул, тело выкинуло из трясины следом за ним, – добавил Лукас. – Это произошло позавчера, по его словам. Решив, что именно так выглядит тот самый злой дух, он побежал прочь без оглядки и потерял сознание под деревом, под которым его нашли. – Позавчера, говоришь? – переспросил Дориан. Он присел на корточки и потянулся к неестественно скрючившимся пальцам, покрывшимся темной слизью. А проведя по слизи рукой, обнаружил на одном из пальцев серебряное кольцо с родовым гербом. Он узнал этот герб, так же как и того, кому принадлежало тело. Лукас Бреннон протянул ему салфетку. – Это невозможно, не правда ли? – спросил он его. – Мы пригласили ученых из академии, и они подтвердили – тело подлинное, не подделка. Но ведь еще вчера мы все видели… – Да, – кивнул Дориан, вытирая руки и поднимаясь. – Ученые не сказали, сколько оно могло здесь пролежать? – Сложно определить точный срок – тела в болотах разлагаются очень медленно, – покачал головой Лукас. – Примерно год, по их словам. – Значит, один из тех, кого мы считаем членом Верховного Ковена, совершил убийство, занял чужое место и скрывает свою настоящую личность уже целый год, – задумчиво проговорил Дориан. – Вопрос только – зачем? * * * Несмотря на сильное похмелье, головную боль и дискомфорт в области желудка, впервые после путешествия на Эйрин настроение у Деметры было хорошим. Она рассказала Рицци все, поделилась проблемами последних дней… и ей стало легче. Гораздо легче. Рицци осталась под сильным впечатлением – это было заметно по ее реакции. Она не подозревала о том, какие дела творились буквально у нее под носом год назад. И даже сказала о том, что происходящее начинает выглядеть логичным. «Я поищу для тебя вещи, связанные с Азурией, если хочешь», – предложила она напоследок, перед тем как уехать. – С добрым утром, Адамсон, – поприветствовала Деми старшую горничную, входящую в ее спальню. – Могу я попросить вас подать вкусный завтрак и что-нибудь от похмелья? – Будет сделано, моя госпожа, – улыбнулась Адамсон, явно радуясь ее настроению. Умывшись и одевшись в черные брюки и винтажную рубашку с воротником-жабо, Деметра подошла поближе к зеркалу. Она расчесала волосы, прошлась румянами по скулам и даже прикрепила на воротник у горла черно-белую камею с изображением мотылька, для красоты. После сытного завтрака и очередного отвара старшей горничной ей стало совсем хорошо. И она решила продолжить разбираться в истории со сказкой и четырьмя «сестрами», для чего снова отправилась в Северное крыло. Еще со вчерашней ночи ей запомнилась пыль, скопившаяся на рамах картин, и мрачные тени, притаившиеся по углам. Сегодня вместо призраков ее встретил полный штат слуг, дружно наводивших там порядок. Горничные, лакеи и младшая прислуга останавливали работу, откладывали тряпки и отставляли метлы, расступаясь перед госпожой. Вскоре Деметра нашла и виновника этого мероприятия – Чемберса, распоряжавшегося насчет уборки в алхимической лаборатории – слуги должны были действовать предельно осторожно, чтобы не повредить хрупкие антикварные вещи. – Мы заметили ваш интерес к этой части замка, Ваша Светлость, – пояснил он. – А поскольку ремонт после землетрясения практически завершился, я решил, что пора бы навести порядок и здесь. Негоже приводить гостей в такие… запущенные интерьеры. – Спасибо вам, Чемберс, – проговорила Деми, чувствуя искреннюю благодарность и радуясь тому, что ей не придется больше бояться этого места. – Меня заинтересовала одна картина. – О, здесь много достойных художественных работ, моя госпожа, – согласился с ней дворецкий. – В девятнадцатом столетии сэр Томас Герберт Вэлфорд собрал внушительную коллекцию произведений искусства, одну из самых больших на Нью-Авалоне. Он был не только выдающимся алхимиком, но и ценителем прекрасного… – Томас Герберт Вэлфорд? – удивилась Деметра. – Т. Г. Вэлфорд. Том с портрета, Том из коттеджа и автор сказки… – Простите, мисс? – переспросил Чемберс.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!