Часть 31 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Деми рухнула на пол и всхлипнула от резкой боли, пронзившей ее тело. Она чудом успела хоть немного сгруппироваться – подставить ладонь, чтобы не сломать нос. Удар пришелся на правый бок. Рядом упал и охотник.
Люк над ними с грохотом захлопнулся, забирая с собой последние крупицы света. Темнота казалась такой сплошной, что не было видно даже собственных пальцев.
Дориан тихо выругался.
– Деметра, ты как? – спросил он. Голос отдался легким эхом.
– Жива, – выдавила Деми, смахивая выступившие на глазах слезы и тоже пытаясь встать, но безуспешно – боль еще сковывала движения.
Она ощутила, как рука Дориана, скользнув по ее талии, потянула наверх. Деметра кое-как поднялась и оперлась на его плечо.
Дориан достал из кармана телефон, включил на нем фонарик и принялся освещать все вокруг. Они оказались в низком прямоугольном помещении. На стенах не было ни единого украшения, выступа, ниши или дверного проема – только ровная каменная кладка. Люк на потолке тоже исчез, и среди камней не виднелось и намека на какую-либо прорезь.
– Это ловушка, – запоздало догадалась Деми.
– Для непрошеных гостей, вероятно, – заметил Дориан.
Он с беспокойством глянул на нее и отошел чуть в сторону. Еще раз огляделся и вновь выругался.
Деми посмотрела на него, уже собираясь задать вопрос, но бывший охотник только приложил палец к губам. Едва слышно прошептал что-то и вскинул руку с кольцом-амулетом. С него сорвалась крошечная золотистая искорка, которая принялась облетать стены и потолок, словно бы изучая их.
Сильная боль отступала, и скоро Деметра уже чувствовала, что может как прежде твердо стоять на ногах. Ей повезло, что она ничего не сломала… в который раз. Она проверила связь на телефоне – ее, разумеется, не было, включила фонарик и немного прошлась.
Пол выглядел очень пыльным, и изрядная часть этой пыли осталась на черных брюках и кейпе Деми. Она отряхнулась. Слуги Тинвингс-хауса нечасто заглядывали в это место с уборкой, если вообще о нем знали.
Следующая мысль заставила похолодеть: а знал ли о ловушке сам Шерл? Особняк не принадлежал ему, он мог попросту не догадываться о ее существовании. И стало понятно, отчего так беспокоился Дориан. Искорка его чар, еще мечущаяся возле одной из стен, наверняка должна была помочь им выбраться. Она проверяла кладку на наличие скрытых дверей и люков.
– Дориан, а что если?.. – с тревогой в голосе спросила Деметра, подходя ближе.
Бывший охотник снова приложил палец к губам. Она нахмурилась.
С раздраженным видом закатив глаза, Дориан торопливо набрал что-то в заметках на своем телефоне и протянул его ей:
«Не произноси ни слова. Дыши ровно и спокойно».
«Для чего?» – напечатала Деми в ответ и, как назло, начала беспокоиться больше.
«Для твоего же блага, – ответил Дориан. – У нас мало времени».
Он забрал телефон себе. Деметра посмотрела на него с недоумением.
И тут до нее дошло.
Почему стоило испугаться при виде идеально ровных стен и потолка, почему искорка так методично исследовала каждый дюйм и каждый камень, почему следовало дышать ровно и спокойно и почему с каждой секундой Дориан становился все более напряженным.
Потому что первым в каменном помещении без единого отверстия должен был закончиться воздух. И искорка искала вовсе не скрытые двери, а трещины. Если она ничего не найдет – эта ловушка станет для них смертельной.
Деми прижала ладонь ко рту. Дыхание ее участилось против воли.
Дориан вновь посмотрел на нее – в его глазах мелькнуло что-то похожее на сожаление. Он вновь покачал головой и одними губами произнес: «Нет». Деметра поспешно кивнула и постаралась успокоиться.
Она торопливо выуживала из головы скудные знания из школьных уроков. Если дышать медленно и ровно, кислорода будет расходоваться значительно меньше. Нельзя говорить, дышать слишком часто или слишком редко. Тем более нельзя плакать.
Искорка завершила свой полет и погасла.
Деметра взглянула на охотника с надеждой, но тот не обратил на это внимания. Он прошептал что-то снова и снова щелкнул пальцами. Ничего не произошло. Наконец он создал крошечную свечу, зажег ее чарами и поставил на пол. А после выключил фонарик и сел у стены, прислонившись к ней спиной.
Если бы существовал способ выбраться отсюда, то Дориан наверняка бы его уже нашел. Какую магию он пытался применить? Чары перемещения? Разрушения?
Что бы это ни было, оно не сработало. Искра ничего не нашла.
Кто бы мог предполагать, что желание еще раз увидеть картину приведет к такому концу… Все же этот день начался подозрительно хорошо. Пора бы уже запомнить – ничего не может быть «хорошо» на Нью-Авалоне.
Деметре захотелось закричать что есть сил, чтобы привлечь внимание, или взять у Дориана кинжал и начать скоблить им каменную кладку… Но она осознала, что все это приведет только к одному – потере кислорода и приблизит смерть.
Дориан также это понимал.
Из этой ловушки не имелось выхода.
Убрав телефон в карман, Деми опустилась на пол рядом с ним. Единственное, что оставалось, так это сидеть в почти полной темноте и ждать, пока их кто-нибудь не обнаружит. Надеяться, что Шерл или слуги все же знают об этом месте. Или просто умереть в каменном мешке, став без вести пропавшими для всех…
Ресницы ее задрожали, и, хоть дыхание оставалось ровным, по щеке покатилась слеза. Дориан обнял ее за плечи. Огонек свечи затрепыхался, стал меньше. Деметра с тревогой и страхом посмотрела на парня.
Сколько времени у них оставалось? Судя по свече, счет уже пошел на секунды. Огонь не может гореть без кислорода. Когда погаснет он, погаснут их жизни. Найти вовремя их уже никак не успеют.
Свеча издала треск, зашипела.
Дориан притянул Деми ближе к себе, обнимая так крепко и нежно, словно бы прощаясь, и она обняла его в ответ. Закрыв глаза, она почувствовала, как его губы коснулись ее лба, а пальцы скользнули по волосам.
– Прости меня, – дуновением ветерка послышался его шепот возле уха.
Он прижал ее голову к своей груди, не давая взглянуть на свечу. Но Деметра успела это сделать. Огонек был синим, почти потухшим.
В следующее мгновение они начали задыхаться.
Глава 14. Звенья одной цепи
Деметра чувствовала какой-то назойливый шум в голове. Он то нарастал, то утихал, то становился оглушительно громким, то превращался в еле слышимый шепот. На его фоне каркали вороны, пели скворцы, старухи Ортруна и Вильгельмина, перебивая друг друга, рассказывали страшные легенды и предсказывали смерть. Чьи-то руки хватали ее. Она пыталась отбиться, но от этого ее держали только крепче. Боль в груди была невыносимой, горло саднило, что-то сдавливало затылок. И мужские голоса, звучащие совсем близко… казались обеспокоенными.
– Подушку подложите… Вот так, спасибо.
– Сознание частично нарушено, зрачки реагируют на свет, рефлексы в норме…
– Сейчас попробуем…
По левой руке разлилась резкая боль, словно нечто укололо ее. Деми застонала, машинально погладила больное место и открыла глаза.
На нее смотрели сидящие рядом Шерл Прамнион и главный лекарь Нью-Авалона – темный маг по фамилии Флеминг, в старомодном белом халате и с моноклем на левом глазу, а за их спинами другие лекари и медсестры суетились возле медицинских сумок со склянками и инструментами.
– Я уже в аду? – хрипло спросила Деметра, резко вспоминая произошедшее с ней и понимая, в какой скандал угодила. Их все же нашли… Причем нашли в подвале чужого дома, в обнимку.
Голос прозвучал неожиданно глухо – на ее лице оказалась закреплена дыхательная маска, а гибкие трубки, подсоединенные к ней, вели к небольшому баллону с кислородом. На затылок давила эластичная лента от маски. А назойливый шум, не дававший ей покоя в бреду, оказался шумом начавшегося дождя, прерываемого раскатами грома, – ветер дул в их сторону, и капли барабанили по стеклу.
– Полагаю, да, мисс, вы все еще здесь, – мягко улыбнулся ей мистер Флеминг. – Полежите, отдышитесь хорошенько и не пытайтесь больше сорвать маску. Постепенно мы уменьшим концентрацию кислорода до привычного уровня и затем сможем ее с вас снять. С вашим другом тоже все в порядке, не беспокойтесь.
Деми лежала на ковре, посередине комнаты, выход из которой соединялся с люком-ловушкой. Кейп с нее сняли – он теперь был наброшен на спинку одного из кресел, рядом с курткой охотника, а воротник блузы расстегнули на пару пуговиц. Под голову подложили одну из диванных подушек.
Дориан лежал в паре ярдов от нее и находился в сознании, хотя вид у него был такой, будто он предпочел бы умереть. Он даже не смотрел на нее, уставившись в одну точку на потолке.
Лакеи Прамниона развели в камине огонь. Поленья затрещали, сумрачная комната озарилась светом, и сразу стало ощутимо теплее. Лекари вместе с хозяином особняка заняли выжидательную позицию за столиком в углу, и только изредка кто-то из медсестер подходил к ним отрегулировать подачу кислорода.
Деметра закрыла глаза, чтобы не видеть, как за ней наблюдают. Она была благодарна Шерлу за то, что он спас им жизни и не стал вдаваться в расспросы, но понятия не имела, как объяснить ему всю эту ситуацию. Неясно было и то, как она могла завершиться.
Однако вместо того, чтобы придумывать оправдания, Деми вслушивалась в шум дождя и пламени в камине, представляя, что находится в безопасности в своем коттедже на холме.
Задыхаться в той ловушке было ужасно. Она не запомнила ничего, кроме темноты, кашля, попыток вдохнуть… И того, как сильно они с Дорианом вцепились друг в друга, словно сами являлись необходимым для себя воздухом. Это казалось чем-то запретным, недозволенным, даже стыдным. Неужели они и в самом деле могли подумать, что там умрут? Вот же идиоты!
– Принесите носилки, подготовьте все к госпитализации, – донесся до нее голос мистера Флеминга.
Сразу же после послышались шаги.
– Нет, стойте, – сказала Деми, вновь открывая глаза и видя, что лекарь собирается уходить. Ее голос прозвучал так тихо, что он не обратил внимания. Она взялась за маску и рывком сорвала ее с лица. Кислород с легким шипением начал смешиваться с воздухом. – Подождите, мистер Флеминг! Какая еще госпитализация?
– Обычная для подобных ситуаций, мисс Лоренс. Зря вы сняли маску, – заметил лекарь, оборачиваясь к ней и поправляя монокль. – Конечно, все лечебницы переполнены, но мы могли бы организовать для вас отдельные одиночные палаты. Или разместить вас в ваших домах, если будет угодно, под постоянным медицинским присмотром.
– Только не это, – торопливо проговорила Деметра. – Никаких палат и никакого присмотра!
Она представила, как ей придется объясняться перед своим парнем еще и за этот эпизод, и ей сразу поплохело. Дрейк не поймет, не поверит, не примет никаких причин, по которым они могли оказаться в этой ловушке вместе с его братом. Он подумает, что они сговорились за его спиной, или того хуже… начнет ревновать. Это станет последней каплей.
Никто больше не должен был узнать о случившемся.
Мистер Флеминг подошел к ней и повернул колпачок на баллоне. Кислород прекратил поступать.