Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 42 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Рубина была полна прежнего энтузиазма, уверенная в том, что запланированный ритуал состоится. Дрейк, внимающий ее словам, печально переглядывался с Деметрой. Он не успел рассказать своей новой девушке о расставании – возможно, не решался делать это в присутствии большого количества людей и ждал, пока они останутся наедине. Дориан, все это время присутствовавший рядом, тоже был немногословен. Более того, время от времени он поглядывал на них, словно что-то подозревая. В скором времени старшую сестру ожидал большой сюрприз. Деми пыталась представить реакцию Рубины, когда та узнает о том, что потеряла свой мир, но взамен получила парня. Обрадуется ли она или расстроится? Что для нее являлось более важным? Ясно было одно: она добилась того, чего хотела. И неважно, какой ценой. Деметра отправилась на нанятой карете к границе, с грустью осознавая, что ее роль в глупом спектакле под названием «избранная для спасения Нью-Авалона» окончилась. И возвращаться в нелюбимый Вэлфорд-холл, окончательно утративший какую-либо привлекательность после предательства слуг и уже негласно переданный Алане, не имелось никакого желания. Теперь она хотела остаться в одиночестве. Бывший коттедж миссис Гейбл встретил ее таким же, как и прежде – по-деревенски простым и уютным. Едва передвигая ногами от усталости, Деми поднялась в свою спальню и рухнула на кровать не раздеваясь. Сон пришел мгновенно, милосердно даруя возможность забыть обо всем хотя бы на несколько часов. * * * Ее разбудило яркое солнце, ненадолго заглянувшее в окно. Деметра потянулась, разминая затекшие конечности. Ночь пролетела как один миг, и поначалу показалось, что сновидений не было вовсе. Однако после на ум пришли опекуны, которых она так и не сумела оплакать, а именно лицо ее приемной матери. Хелена смотрела с тревогой и спрашивала: «Деметра, милая, как ты?» Конечно же, ей снились они. Деми приняла душ, переоделась в чистые футболку и джинсы и разожгла камин, выполняя эти привычные действия скорее машинально, чем по желанию. В доме было холодно, как и всегда, но она этого не чувствовала. Она не чувствовала вообще ничего, как будто количество ощущений и эмоций в ее организме было ограничено и полностью исчерпалось. Все в коттедже напоминало ей о Дрейке, и потому она вела себя так, как в те дни, когда одна вернулась в «проклятый дом». С трудом осознавалось, что ее бывший парень, такой привычный и родной, продолжит жить без нее. Он будет и дальше находиться где-то поблизости – ходить по тем же улицам, сидеть на скамейке в парке, заглядывать в «Шеффердс Пай», пересекать «мост»… Но только уже без нее. С кем-то другим. С Рубиной. Деметра вспомнила о своем желании бросить прежнюю жизнь и уехать куда-нибудь подальше и провела утро за ноутбуком, подсчитывая оставшиеся финансы и прикидывая наиболее привлекательные города для съема жилья. Она мечтала о голубом небе и солнце, о теплом климате, разрываясь в выборе между Майями-Бич и японской Окинавой – теми местами, где до этого представляла себя меньше всего. Плевать, куда ехать, главное – оказаться подальше от Хэксбриджа и Нью-Авалона, от магов и волшебников с их вечными распрями. Прошлогодняя ситуация, когда ее жизни грозила постоянная опасность, развернулась на сто восемьдесят градусов. Когда начнется новая война, она автоматически окажется в стане светлых, располагающих серьезными шансами на победу. А вот ее темным друзьям придется несладко. Борьба в первую очередь будет направлена против магистра и против Штаба. Скорее всего, их убьют, дураков. Захлопнув крышку ноутбука, Деми налила себе большую кружку горячего чая и, вновь надев резиновые сапоги и старенькое пальто, вышла в сад. Солнце, проглядывавшее еще четверть часа назад, постепенно скрывалось за бесконечными серыми тучами, вновь целиком затягивающими небо. От нечего делать Деметра шаталась по усыпанным листвой дорожкам и размышляла уже не о друзьях и Дрейке, а о Мие Лайз. Странной женщине, зачем-то заставившей поверить в то, что она являлась ее матерью. Их последний разговор перед пожаром получился очень уж зловещим. И этот скворец в клетке… Обогнув дом, Деметра прошла к сараю и села на старую скамейку под окном. «Превратилась Оза в маленькую птичку и навсегда ей осталась», – вновь вспомнила она. «Что вы хотели проверить?» «Связь с одной старой сказкой». Юфемия знала гораздо, гораздо больше. Деми посмотрела на сарай, стоящий совсем рядом, и вспомнила кое-что еще. Фрагмент из сказки, перечитанной множество раз и уже почти выученной наизусть, точно воссоздался в ее мыслях: «Дождавшись, покуда Оза уйдет на бал, тайком ушла Ина из бру и на холм поднялась. Ведьмой разъяренной она обернулась и фермера молодого у сарая отыскала. Испугался он, попытался защититься горящим факелом. Применила Ина чары, и от факела загорелась одежда юноши, пламенем опалило волосы его кудрявые, и упал бездыханный он вскоре на землю». Не Вэлфорд-холл, не Тинвингс-хаус, не особняк Вайерд, а именно этот маленький коттедж на холме являлся основным местом действия сказки о сестрах-фейри. Томас Герберт Вэлфорд умер на том же месте, перед которым сейчас сидела Деметра и пила чай. Его заживо сожгла Дельфина Бланшар. «Настанет день, и мы воссоединимся в пламени, прекрасная Дельфина», – было выгравировано на ее надгробной табличке. Кто же мог заказать эту надпись?! После этих страшных мыслей Деми не смогла больше сделать ни глотка. Она поняла, что никогда не смогла бы по-настоящему уехать. Она должна была во всем разобраться. Забыв кружку на скамейке, Деметра торопливо вернулась в дом, скинула пальто, выбралась из необъятных резиновых сапог и направилась прямиком к письменному столу, стоящему в углу. Села на стул и отодвинула в сторону ненужные учебники, лежащие там еще с того момента, когда она пыталась учиться в старшей школе. На освободившееся место положила гримуар Антуанетты – большую и толстую книгу в потертой кожаной обложке. В те дни, когда ей было нечем заняться, она пролистывала его, натыкаясь на описания сложных светлых чар, рецептов зелий и начертания рун. Практической пользы это не несло, разве что давало возможность представить то прекрасное время, когда она наконец сможет творить чудеса и станет сильной волшебницей. На некоторых страницах Антуанетта вела короткие заметки, на манер личного дневника. Но она делала это нерегулярно, очевидно, попросту забывая писать каждый день, и не сообщала ничего важного. «Гуляли с милой подругой по парку, а после – пили чай», «Был чудесный солнечный день, и мне на ум пришло то далекое время, когда мы с отцом жили в Лондоне…» и так далее. Поначалу Деми старалась найти упоминания Ворона, но скоро убедилась, что в записях не было ничего, связанного с ним, и перестала обращать на них внимание. Антуанетта прекратила вести гримуар незадолго до битвы с Людвигом – в нем не имелось ни слова о тех событиях. Теперь ей стали интересны мелкие детали. Она начала перечитывать книгу с первых страниц, с того момента, как Антуанетте исполнилось восемнадцать лет. Юная светлая волшебница завела гримуар по совету своего ментора, которым оказалась Вильгельмина Спирита – член Верховного Ковена. Антуанетта очень редко упоминала Стефанию, чаще именуя ее просто как «милую подругу», зато в тексте иногда мелькали имена остальных сестер-фейри. Кое-что интересное удалось заметить лишь час спустя. «Сегодня мы с моей милой подругой присутствовали на суаре маркизы Альфано в Тинвингс-хаусе в честь нашего переезда в Хэксбридж. Она продемонстрировала гостям удивительные наработки в области создания артефактов и амулетов – венцом мероприятия являлось великолепное платье, каждая нить которого представляла собой материально воплощенные чары. Со скрытой завистью вынуждена признать, что ее светлая магия гораздо сильнее моей, да и наружностью своей маркиза куда более привлекательна – все мужские взгляды в этот вечер были направлены на нее. В ответ на мои комплименты она только рассмеялась и сказала, что ради меня станет надевать это платье на все вечера – это будет ее гейсом». Деметра несколько раз перечитала этот фрагмент, сравнивая его со сказкой. Фейри Ника получила волшебное платье в подарок, а маркиза Ионика Альфано продемонстрировала зачарованное платье, которое создала сама. Маркиза сказала, что станет надевать его на все вечера, чтобы позлить Антуанетту, а Нике из сказки его запретила снимать волшебница. Из-за сказки и из-за этого платья Рицци была уверена, что на ней лежит родовое проклятие…
Первым делом Деми позвонила ей, чтобы сообщить о находке. – Так значит, это было правдой? – недоверчивым тоном отозвалась Рицци после короткого рассказа. – А я-то думала, что ты звонишь, чтобы поныть из-за расставания со своим принцем… – Об этом уже все знают? – спросила Деметра, совершенно не удивляясь скорости распространения слухов. – Я знаю вообще обо всем, мне рассказал Дориан. А потом случайно оказалась в библиотеке в то время, когда Ее Величество Рубина ставила на уши всех ученых-магов. Ей срочно нужно, чтобы они нашли выход из положения, приготовили зелья для Ворона и придумали замену для светлой и темной крови, – сообщила Рицци. – Значит, она в ярости? – уточнила Деми, чтобы потешить свое самолюбие. – Еще в какой, – заверила ее Рицци. – Рвет и мечет, того и гляди скоро головы полетят. Кажется, она не сильно довольна своим триумфом. Надеюсь, Дрейк еще жив. – Уверена, что жив, – закатила глаза Деметра. – Но что, если нам и правда удастся найти обходной путь? С этой сказкой и с этой Мией что-то не так. До этого у нас была одна подозреваемая во всех бедах – Джорджиана. Но если Алана ни в чем не виновата, тогда… – Тогда, за неимением других подозреваемых, темной лошадкой становится Мия? Мои поздравления, детектив, – насмехаясь, ответила Рицци. – Рицци, я серьезно. Сейчас передо мной лежит гримуар Антуанетты Вайерд, и мне кажется, эта заметка не единственное, что он скрывает, – проговорила Деметра. – Окей, поняла тебя, – с явной улыбкой сказала союзница. – Скоро буду. Завершив вызов, Деми набрала номер Ричарда Хаттона и впервые рассказала ему о творении Томаса Вэлфорда. Ментор внимательно выслушал и ответил, что проверит наличие книги в библиотеке, чтобы ознакомиться с ее содержимым подробнее. Жалея, что оставила сказку в Вэлфорд-холле, Деметра забрала с уличной скамейки кружку, чтобы налить себе свежего чая. Небо хмурилось все сильнее, и в комнате заметно потемнело. Только вернувшись к гримуару, она поняла, что Ричард деликатно не стал упоминать о Дрейке. Наверное, он подумал, что его ученица старается занять себя любым делом, лишь бы не думать о нем. Впрочем, так оно и было. Несколькими страницами ранее Антуанетта писала о том, что ее «милая подруга» связалась с неким французским денди, приехавшим с визитом к своим дальним родственникам в Лондон. Легко было представить, что результатом этой связи стала беременность Стефании, поскольку вскоре «милая подруга» отбыла на долгое время в свое уединенное имение в Гэмпшире. До начала строительства Хэксбриджа все представители волшебной и магической аристократии жили в своих особняках, замках и поместьях по всей территории Англии, смешавшись с аристократией обычной. Они собирались, как и положено, в столице на время лондонского светского сезона и лишь иногда выбирались на Нью-Авалон. К тому времени слава Эмайн Аблаха как политического центра значительно угасла, и только с появлением железных дорог, а затем и города-на-границе, его население стало увеличиваться. Во многом этому поспособствовал Джозеф Вайерд – отец Антуанетты, являвшийся тогда сильным и уважаемым магистром Верховного Ковена. Деми уже знала о том, что Стефания оставила своего незаконнорожденного сына «чужим людям» в Лондоне – должно быть, родственникам того самого французского денди, и по просьбе подруги переехала в строящийся Хэксбридж. И вот тогда, как раз после суаре в Тинвингс-хаусе, наступало то самое время, в которое могло произойти действие сказки. Оно длилось с момента приезда Стефании, наверняка включало в себя историю Людвига и Антуанетты и заканчивалось смертью почти всех действующих лиц. Напрягая память, Деми даже вспомнила примерный период: с мая 1887 года до сентября 1887 года, когда умерла Стефания, вплоть до тринадцатого августа 1888 года – дня битвы Людвига и Антуанетты на утесе, и дальше. И если фейри по имени Фани – Стефания – умерла в сентябре, значит, ее сестра Ника – Ионика – должна была «уйти в лес и не вернуться» еще раньше. А Ина – Дельфина Бланшар – умерла только год спустя, и тоже в сентябре, как было указано на ее надгробной надписи. Значит, привязка событий в сказке к ведьмовским праздникам Колеса года являлась не более чем художественным приемом, в реальности даты были иными. Но как же именно все произошло и почему? Здесь Деметре позвонил Ричард Хаттон. – Я ознакомился с этой книгой, хотя найти ее получилось непросто, – начал ментор. – Она лежала в одном из дальних разделов библиотеки и, кажется, никогда и никем не открывалась. Но должен сказать, что сказка… хм… примечательная. – Вы тоже думаете, что речь в ней идет о реальных событиях? – с радостью отреагировала Деми и второпях поведала ему обо всем, что смогла узнать за эти пару часов. – Только что я размышляла о праздниках Колеса года… – О, эти праздники в волшебно-магическом сообществе известны еще с самой древности, с тех времен, когда на территории Британских островов проживали разрозненные племена. Нам очень важно чтить эти дни, как дань традициям, – объяснил ментор. – Обычные люди тоже праздновали некоторые из них, хотя и могли придавать им другое значение. И только в середине прошлого века один разозлившийся на Верховный Ковен колдун основал целую новую религию на основе наших традиций и вере в бога-отца и богиню-мать. Этой религии стали поклоняться немаги. Был большой скандал. Но, так или иначе, весь мир тоже узнал о Колесе года. – Поэтому, когда я познакомилась с Дрейком, он сказал, что вы – виккане, – не к месту вспомнила Деметра и поморщилась, подумав об их расставании. – Неважно. Я хотела поговорить о самой сказке. Мне кажется, в ней много несостыковок и нелогичностей. Как будто кто-то пытался завернуть реальность в сказочную обертку, но не слишком при этом старался. Возможно, он хотел, чтобы над этой сказкой задумались и пожелали выяснить правду. Но… если верить сюжету, Томас Вэлфорд умер раньше, чем закончилась история. Как он мог ее написать? – Это может быть еще одной загадкой, – согласился с ней Ричард. – Сказку мог написать кто угодно, а затем подписаться именем Томаса, чтобы на это обратили внимание. – А как суаре маркизы Альфано могло проходить в Тинвингс-хаусе, если в то время особняк принадлежал Бланшарам? – спросила Деметра, разглядывая заметку в гримуаре. – Какое было название у картины, хранящейся у Шерла Прамниона? «Названые сестры»? – задумался ментор. – Если Дельфина Бланшар и Ионика Альфано дружили так сильно, что считали себя сестрами, то они вполне могли устраивать мероприятия вместе. – Да, наверняка так и произошло, – кивнула Деми. – А что такое «гейс»? – Гейс… Ну, это старое кельтское слово. Оно довольно часто упоминается в древних легендах и сагах, – сбивчиво ответил Ричард, словно пытаясь припомнить забытую информацию. – По сути, гейсы – это обещания-запреты. Обычно их накладывали, чтобы уравновесить пользу от получения каких-либо даров. И если человек нарушал свой гейс, то он либо подвергался всеобщему порицанию, либо умирал. Обычно нарушившие гейсы умирали на Самайн. – Значит… – протянула Деметра, – Ионика обещала никогда не снимать платье, а нарушив запрет, стала всем отвратительной. Дельфина обещала не использовать силы своего амулета-венка во вред и сгорела на костре. Стефания обещала не воровать и погибла. Азурия Старлинг тоже не должна была применять свою печать во зло и потеряла человеческую жизнь на Самайн! Получается, что эта сказка – о нарушенных гейсах? – Да, и ее структура основана на троекратном повторении. Три фейри, три дара, три наказания – все это свойственно старым сказкам. Но появление четвертой фейри – Озы-Азурии – выбивается из этой структуры, – заметил Ричард Хаттон. – И вот это уже кажется необычным. – Если платье Ионики действительно существовало, значит, существовали и венок, и крылья, и печать? – предположила Деми. – Я думаю, что, экспериментируя, Ионика смогла создать платье, которое работало как магический амулет. Но в результате какого-то действия его магия обернулась против нее, и даже повлияла на ее гены, – проговорил ментор. – Короны, венки, диадемы, тиары – это уже устаревший, но в целом традиционный вид амулетов. Ничего не знаю насчет печати… Я слышу о таком впервые. А что касается крыльев… Светлые волшебники часто используют не крылья, а простые артефакты в виде кулонов-перьев, наделенные чарами перемещения. Да и, в принципе, у светлых, до войны, имелась к таким чарам особая предрасположенность. Думаю, это могли быть они. – То есть у Стефании не было настоящих крыльев, но она либо пользовалась артефактами, либо отлично владела чарами перемещения? – перефразировала Деметра. – И она умерла после того, как украла что-то…
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!