Часть 39 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мгновение, и тяжелая створка ворот громко заскрипела, открываясь и пропуская их во внутренний двор. Дориан вышел им навстречу.
– Добро пожаловать, – проговорил он с победоносной ухмылкой. – Для чар перемещения мне требовалось личное разрешение владельца недвижимости. А так как наш магистр пожаловала замок тебе, Деметра, то достаточно было лишь твоего слова.
– Но ведь эти чары требуют большого количества магических сил, – с тревогой вспомнила Деми. – Что, если тебе придется сражаться?
– О, так ты переживаешь за меня? – насмешливо поинтересовался Дориан, пропуская их с Дрейком вперед. – Я что-нибудь придумаю.
Открывая ворота, он наделал много шума, но, несмотря на это, двор оставался тихим и безлюдным. Не виднелось ни следов боя, ни спешного побега. Замок как будто бы вымер.
Деметра поднялась к главным дверям и дернула на себя ручку – увесистая створка чуть подалась ей навстречу.
– Дверь открыта, – сказала она. – Почему это похоже на ловушку?
– Потому что это она и есть, – ответил Дориан. – Оставайся здесь, не смей заходить внутрь, пока мы не вернемся. Дрейк, ты идешь со мной.
Дрейк, нахмурив брови, кивнул.
Деми проводила их обеспокоенным взглядом. Она вовсе не хотела оставаться, чтобы ждать непонятно чего. И, кроме того, снаружи на нее могли напасть точно так же, как и внутри. Ох, если бы у нее было хоть немного магических сил!
Вытащив телефон, она увидела сообщение от Ричарда, ожидавшего новостей, и ответила ему. А затем огляделась по сторонам.
По всему периметру двора размещались разные хозяйственные постройки, по черепичным крышам которых сейчас негромко барабанил дождь. Раньше Деметра не особенно интересовалась их назначением – только знала, что где-то там располагалась конюшня, в которой зачаровывали теневых коней и хранили их сбрую. Была еще деревянная мастерская и открытая кухонная пристройка, куда складировали, а затем выносили мусор, остававшийся от готовки еды.
Тут ее осенило: вовсе необязательно ломиться вслед за упрямыми Далгартами через главный вход. Можно было легко проникнуть внутрь через кухню и разведать обстановку. Если Джорджиана Ларивьер действительно захватила Вэлфорд-холл, то вряд ли слуги остались бы на своих местах и продолжили бы выполнять каждодневные обязанности.
Деми решила рискнуть. Она слишком волновалась за братьев, за Чемберса и Адамсон.
Тихонечко прошмыгнув в пристройку, Деметра спустилась на несколько ступеней до кухонной двери и открыла ее, потянув за массивное металлическое кольцо.
В кухне оказалось темно и холодно. Два больших очага, находящихся в центре полуподвального помещения с арочными потолками, давно погасли, длинные дубовые столы были вымыты до блеска. На камине в дальнем конце стояла медная посуда. Она же хранилась на нескольких стеллажах, а многочисленные половники и чугунные сковороды были развешаны на стенах. Под потолком сушились пучки пряных трав.
На столе для разделки мяса остался лежать забытый стальной нож, узкий и длинный, похожий на стилет. Деметра осторожно взяла его и сжала в руке. Теперь, если что, она не сдастся без боя.
Наугад выбрав одну из дверей, она сначала случайно попала в просторную кладовую, где смогла убедиться в том, что продуктовых запасов у замка было и вправду достаточно для долгой осады, а после, вернувшись обратно, вышла через другую дверь в уже знакомые коридоры.
Деми вспоминала, что проходила мимо в ту ночь, когда Адамсон провожала ее в винный погреб. Немного заплутав в поворотах, она все же сумела отыскать лестницу, ведущую наверх и оканчивающуюся как раз неподалеку от холла.
Поднимаясь, Деметра предполагала, что сможет незаметно выйти к готическому коридору и уже оттуда – в анфилады комнат, но неожиданно услышала звуки применяемых чар, которые нельзя было ни с чем спутать. Они эхом расходились под высокими потолками и разбивались о мрамор колонн в холле.
До сих пор ей не хотелось принимать мысль о том, что предать мог кто-то из своих. Деми надеялась, что тот лакей окажется единственным слугой из Вэлфорд-холла, забывшим о понятиях чести и преданности. Что он, возможно, раньше служил у баронессы и потому выполнял приказы. Что, кроме него, больше никто не желал ей зла.
Но, поднявшись до конца и выглянув из-за колонны, Деметра поняла, как серьезно ошибалась.
Против Дориана и Дрейка сражались леди Джорджи, Адамсон и Чемберс и еще с полдюжины других слуг. Все они действовали заодно.
Чары мелькали тут и там, братьев Далгарт обступали кольцом.
Их магия уже выглядела слабой. И Дрейк, и Дориан были ранены. Их не спасали ни кожаные куртки, ни аутэмы, которыми они до сих пор умудрялись отражать атаки.
Что могла сделать Деми, с одним жалким ножичком? Она почувствовала, как ее руки задрожали.
Светлая без каких-либо способностей не могла помочь в бою, в этом Дориан был прав. Но она могла отвлечь противников на себя и дать друзьям хотя бы временную передышку.
Деметра перелезла между столбиками перил главной лестницы, ведущей на второй этаж, и, пригнувшись, поднялась по ступенькам. Расчет был на то, что в пылу битвы никто не станет смотреть наверх. И он оправдался.
Оказавшись на галерее, Деми торопливо осмотрелась, прикидывая, каким образом могла бы привлечь к себе внимание. На глаза ей попалась мраморная статуя девушки, стоящая на постаменте, связующем между собой части ограждения галереи. Эта искусно выполненная скульптура наверняка являлась очень старой и дорогой.
Разбежавшись, Деметра толкнула ее как можно сильнее. Статуя качнулась и рухнула вниз, прямо на слуг, участвующих в бою.
Раздался оглушительный грохот и крики.
Деми перегнулась через ограждение, чтобы оценить результат своих усилий.
По меньшей мере четверо парней-лакеев были выведены из игры. Никто из них не погиб – все успели вовремя отпрянуть. Но осколки задели их неплохо – кто-то пытался встать с пола, держась за разбитую голову, кто-то волочил сломанную ногу.
Словом, диверсия удалась.
Деметру заметили.
Перехватив разъяренный взгляд Дориана, она виновато улыбнулась обоим братьям. Двое слуг уже поднимались к ней, цедя проклятия. Деметра выставила перед собой нож.
– Еще один шаг, и вы все будете уволены, – сказала она им первое, что пришло в голову. – С Джорджианой мы разберемся, а вот вы больше никогда не сможете найти себе новую работу.
Лакеи растеряно переглянулись.
– Леди Рубина называла вас единоутробной сестрой – это правда? – спросил один из них, неуверенно оглядываясь на продолжающих сражаться Адамсон и Чемберса.
– А это сейчас имеет значение? – растерялась уже Деми.
Из холла послышался новый грохот – это распахнулись входные двери.
На пороге замка Деметра увидела Ричарда Хаттона и пятерых его людей в форме хранителей. Он явно получил ее сообщение.
– Уже неважно, ребята, – сказала она лакеям, с облегчением выдыхая и опуская нож. – Вы проиграли.
* * *
Люди Хаттона в два счета скрутили Джорджиану и прижали к стенке слуг.
Разумеется, Дориан оказался сильно недоволен тем, что Деми сообщила крестному их местоположение, и еще больше – тем, что она им помогла. Все его лицо было в крови, легких порезах и ссадинах, так же как и лицо Дрейка. Он прохаживался по холлу, наблюдая, как хранители сковывают руки бунтовщиков.
Дождавшись, когда они закончат работу, Дориан подошел к старшей горничной.
– Как ваше имя? – поинтересовался он нарочито терпеливым тоном.
– Адамсон, господин, – испуганно вымолвила женщина.
– Любезная Адамсон, не соблаговолите ли вы показать нам, где у вас тут находятся темницы, прежде чем я отдам приказ вас убить? – спросил он.
Старшая горничная, казалось, перепугалась еще больше. От ее обычного строгого вида не осталось и следа.
– Налево, господин. Налево и по лестнице, до самого низа, – дрожащим голосом проговорила она.
– Налево и вниз, – повторил Дориан, обращаясь к хранителям. – Вы ее слышали.
Сотрудники Штаба принялись исполнять приказ и уводить преступников.
– Вы пожалеете об этом! Люди, верные дому Ларивьеров, узнают о том, что вы напали на меня! – выкрикнула лже-Джорджи, сопротивляясь и пытаясь оттолкнуть от себя мужчин в форме. – Они придут за мной! И тогда даже магистр вас не спасет!
Деметра уничижительно посмотрела на нее. Даже в окружении хранителей, с закованными руками, она не могла признать поражение. Дрейк, стоящий рядом, с презрением фыркнул.
– О, сильно в этом сомневаюсь, – насмешливо протянул Дориан, приближаясь к баронессе.
Он оглядел ее с явным любопытством – Джорджиана была в потрепанном, но все еще бальном черном платье, с разлохматившейся прической и свежей ссадиной на щеке. Глава Штаба опустил взгляд ниже и сдернул кольцо с ее руки.
– Красивая побрякушка, – сказал он, рассматривая кольцо на ладони. И вдруг, обернувшись, перекинул украшение Деми – она едва сумела поймать его на лету. – Не узнаешь, Деметра?
Одарив его возмущенным взглядом за такую внезапную выходку, Деми тоже рассмотрела кольцо. И не смогла сдержать изумленного возгласа.
– Это… мое потерянное кольцо, – с трудом выговорила она, поднимая глаза на охотника.
– Кольцо, которое маскирует светлую магию под темную, – задумчиво проговорил Дориан. – Зачем же оно вам, лже-Джорджи?
Ведьма только смотрела на всех со злостью.
Молчание нарушила старшая горничная.
– Госпожа, – заискивающе промолвила она, обращаясь к Джорджиане. – Госпожа, ну расскажите вы им, прошу вас. Сколько можно скрывать правду? Ведь они могут отнестись с пониманием…
– Адамсон права, госпожа, – подал голос Чемберс. Он говорил хрипло и все еще тяжело дышал – магическая битва оказалась непосильной для его преклонных лет. – Зря мы такое устроили.
– Не смейте, – яростно прошипела баронесса. – Это не вам решать!
– А вот это становится совсем интересным, – высказался Дориан. – К чему же мы должны отнестись с пониманием?