Часть 29 из 83 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она посмотрела на него. Он держал в руках историю.
— Вы изгоняете меня, верно?
— Почему ты написала этот рассказ? — спросил он.
— Не знаю. Мы говорили о Есфирь и о произошедшем той ночью, и я... я посчитала, что будет забавно это записать. И когда я начала писать, не смогла остановиться.
— Не смогла остановиться?
— Да. Словно в мою руку вселился какой-то демон и плясал по странице. — Она обхватила правое запястье, словно шею, и попыталась ее задушить, пока то не обмякло. — Все равно, простите. Больше не заставлю вас читать мои странные истории.
— Я прочту все, что ты напишешь. Из тебя писатель лучше, чем из меня.
— Правда? Я думала, это какая-то тупость.
— Тупость?
— Да, глупость. Ребячество. Я придумала шутку о девственной плеве.
— Это сатира, — ответил Сорен.
— Сатира? Я не собиралась писать сатиру. Просто хотела сделать рассказ забавным, чтобы показать, насколько нелепо выбирать лидера страны по тому, как она хороша в постели.
— Использование юмора для возведения человеческих слабостей в ранг насмешек, что так любят политики, и есть сатира, Элеонор. Это сложная и утонченная форма юмора, которую освоили лишь несколько авторов.
— Оу, — ответила она. — Клево.
— Если ты не будешь осторожна, я привлеку тебя к работе над моей диссертацией.
Элеонор покраснела. Казалось, Сорен не шутил.
— А вы не думаете, что у всех тех старых священников, которые прочтут вашу диссертацию, случится сердечный приступ?
— У меня едва не случился, — ответил он. Он посмотрел на ее работу и покачал головой. Она чувствовала себя невероятно гордой. Один короткий рассказ, и она добралась до Сорена. Она ощущала что-то, что прежде не испытывала. Силу. Она могла излить слова на бумагу и вызывать у взрослого мужчины извращенные мысли о том, как забавно было бы привязать девственницу к кровати и трахать до рассвета. Она могла привыкнуть к этому ощущению.
— Могу я оставить это себе? — спросил Сорен.
— Вы хотите оставить себе мой рассказ?
— Думаю, я должен изъять его. Ты слишком юна, чтобы читать такое.
— Кажется, вы кое-что забыли — я написала его.
— Я оставлю себе, — ответил он.
— Хорошо. Но вы должны дать что-то взамен.
— И что бы ты хотела? И, пожалуйста, держи свои желания в узде.
Элеонор вздохнула, молча уступая ему. Тогда она не будет просить его нагнуться над скамейкой. Ладно. Если она была умной, то могла кое-что получить от этой сделки. Она отдала ему собственноручно написанную сексуальную историю — что-то личное, конфиденциальное, секрет. Секрет?
— Расскажите мне секрет, — сказала она. — Любой секрет. И затем вы можете оставить себе рассказ.
Сорен тяжело выдохнул.
— Что-то мне подсказывает, что я пожалею об этом, но, возможно, это и к лучшему, если ты будешь знать.
— Знать что?
— У меня есть друг, — наконец ответил Сорен.
— Друг? Это и есть самый большой секрет?
— Ты не просила о большом секрете. Только о секрете.
— Почему ваш друг секрет?
— Это секрет.
Элеонор открыла рот, но потом просто захлопнула его.
— Вот, — ответил Сорен. — Я намеревался сделать это однажды. — Он запустил руку в карман и вытащил серебряный футляр. Он открыл его и извлек визитку. Черная бумага. Серебряные чернила. Он протянул карточку, и она взяла ее. Сорен отдернул визитку в двух дюймах от ее ладони.
— Прежде, чем я дам тебе эту карточку, ты должна пообещать, — сказал он. — Ты никому ее не покажешь. Будешь хранить ее для себя. Ты не будешь звонить по номеру на визитке. Ты никогда не пойдешь по адресу, кроме тяжелых чрезвычайных ситуаций. И под тяжелыми, я подразумеваю события, которые можно охарактеризовать, как Апокалипсис. Ты можешь пообещать мне это?
— Обещаю, — ответила она.
Сорен еще мгновение смотрел на нее и затем отдал визитку.
— Я меняю твоего царя на Кинга, — сказал Сорен, сжимая ее рассказ.
Элеонор прочитала визитку.
Кингсли Эдж, «Эдж Интерпрайзис». 152 Риверсайд Драйв.
На визитке больше ничего не было, кроме номера телефона.
— Кингсли Эдж. Он живет на Риверсайд Драйв? Там, где живут богатеи, верно?
Сорен склонил голову.
— Кингсли не лишен средств.
— Значит, он богат?
— Непристойно, — ответил Сорен.
— У него есть Роллс-Ройс?
— Два.
Элеонор обдумывала это. Теперь она знала, кому принадлежал Роллс, в котором той ночью уехал Сорен.
— И еще он опасен, Малышка, и я не преувеличиваю.
Она подавила улыбку. Когда он называл ее Малышкой, ее пальчики дрожали, стопы чесались, а бедра напрягались.
— Он уже мне нравится. Он ваш друг?
— Да. А теперь спрячь визитку. Храни ее. Используй только в чрезвычайных случаях. Поняла?
— Поняла.
Она засунула визитку в задний карман.
— Хорошо, теперь вы можете оставить себе мой рассказ.
— Спасибо. — Сорен зажал папку под рукой. — Прежде чем я полностью погружусь в этот изящный образец эротической сатиры, могу я задать один вопрос?
— Я бы хотела, чтобы вы этого не делали.
— Почему царь привязал Есфирь к постели?
Элеонор склонила голову набок. Не этого вопроса она ждала от него.
— Не знаю. Я читала книги Энн Райс, и в них было много подобного.
— Думаю, ты знаешь, почему он это сделал, и не потому что прочитала об этом в книге. Расскажи правду.
Она мгновение обдумывала вопрос.
— Думаю, он привязал ее к постели, по той же причине, по которой умный мужчина, не будучи идиотом, повесит замок на свой Дукати.
— Потому что не хочет, чтобы его угнали?
— Нет, — ответила она и поняла, что ее ответ верный. Если бы это был экзамен, она бы пришла на него лишь с одним карандашом.
— Тогда почему?