Часть 44 из 83 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Подойдя к церкви, Элеонор поняла, что вызовет недоуменные взгляды, если кто-то увидит, как она идет к дому священника, поздно вечером, с перекинутой через плечо сумкой. Она обошла квартал и нашла дорогу к дому через заднюю подъездную дорогу. Ей стоит запомнить этот путь. Если жизнь сложится так, как она того хочет, то это будет не последний раз, когда она проникает в дом Сорена.
У дома она остановилась. Стучать или не стучать... Взвешивая варианты, она изучала дом. Ей всегда нравился дом священника в Пресвятом сердце. Прекрасный готический коттедж, дом священника был старше, чем сама церковь. Она слышала, что церковь практически на руках сражалась с владельцами за дом и земли. Она не осуждала их. Будучи маленькой девочкой, она думала, что дом волшебный, заколдованный. Он был похож на дом из сказок — крутая скатная крыша, мансардные окна, каменная дымовая труба, мощеная дорожка, деревья, окружающие его и скрывающие от посторонних глаз.
Он до сих пор завораживал ее, хотя и по другим причинам. Она больше не видела в двухэтажном коттедже нечто сказочное. Появилось более убедительное значение. В этом доме жил Сорен. Он в нем ел, пил, одевался, принимал ванную и спал там. Однажды она поймет, каково просыпаться там.
Она постучала в дверь.
Сорен открыл ее, не проронив ни слова. Он не говорил с ней, потому что к его уху был прижат телефон.
— Уезжаем сейчас, — ответил он в трубку. — Это все бряцание саблей. Они пытаются запугать тебя. Я знаю этот трюк. Не ведись на него.
Затем последовала пауза, и в эту паузу Сорен снял с ее плеча сумку и поставил ту на кухонный стол. Она успокоилась от того, как привычно он поприветствовал ее в своем доме, словно она была тут уже тысячу раз. Она осмотрела кухню, пока ждала, когда он закончит говорить по телефону. Милая кухня, чистая, необычная и уютная, словно из фильмов о конце века с Новой Англии. Однажды они будут трахаться на этой кухне. На этом самом столе.
— Ты говорила с Клэр? — спросил он человека на другом конце. Другой человек замешкался, и затем... — Ты знаешь о девочках-подростках гораздо больше меня, — сказал он и подмигнул Элеонор, которая прикрыла ладонью улыбку. — Все хорошо. Я поговорю с ней. У тебя голова и так полна заботами.
Намек на улыбку сполз с его лица.
— Мужайся, — сказал Сорен. — Завтра поговорим
Сорен повесил трубку.
— Девушка? — спросила она.
— Это моя сестра Элизабет. Сводная. На выходных ты в некотором роде познакомишься с ней.
— Сколько у вас братьев и сестер? И почему вы так одеты?
— У меня три сестры, — ответил он, присаживаясь на кухонный стол. — И это костюм. Ты не одобряешь?
— Вы потрясающе выглядите. Я не ожидала увидеть вас в деловом костюме. — Она обхватила лацканы его пиджака и притворилась, будто проверяет его шею. — Без колоратки. Странно. Без галстука. Еще страннее.
— У меня есть галстук. Еще не надел его.
— Оставьте так. Вы хорошо смотритесь в обычной одежде.
— Спасибо. Пытаюсь оставаться инкогнито на этих выходных. Священник на похоронах, и все захотят поговорить о Боге и загробной жизни.
— Не понимаю, почему они думают, что священник захочет говорить о Боге.
— Нелепо, согласись? — Он улыбнулся ей. — Машина уже едет. Хочешь осмотреть дом?
— Нет.
— Нет?
— Ну, да. Хочу. Но не буду.
— Почему?
— Не готова осознать, что мои фантазии о вашей спальне расходятся с реальностью. Думаю, там нет джакузи.
Она ждала, что Сорен рассмеется, но вместо этого он схватил ее за запястье и притянул ближе к себе. Он прижал обе ладони к ее шее и скользил большими пальцами вдоль линии ее челюсти.
— Малышка, ты должна понять одно. Твои фантазии о нас и реальность не совпадают.
Она подняла подбородок.
— Вы не знаете, о чем я фантазирую. Откуда вам знать?
Он поцеловал ее в лоб, и она закрыла глаза, наслаждаясь прикосновением его губ к коже.
— Справедливое замечание, — ответил он, смахивая ее волосы с плеча. Она услышала звук двигателя снаружи дома. — Колесница ждет нас.
Элеонор услышала, как открылась и закрылась дверь машины. Сорен ушел в соседнюю комнату и вернулся с маленьким чемоданом и черным чехлом для костюмов, перекинутым через плечо. В то время как у нее был вещмешок цвета хаки с большой желтой нашивкой «Иисус любит тебя. Все остальные – придурки».
Сорен потянулся забрать ее сумку, но она забрала ее первой. На этих выходных ему предстоит много перенести. И свой чертов багаж она могла понести сама.
Снаружи за домом стоял черный BMW M3.
— Мило, — заметила она, проведя пальцами по все еще теплому капоту. С водительской стороны вышла женщина и закрыла за собой дверь.
— Сэм? — спросил Сорен, вопросительно поднимая бровь на водителя — потрясающе красивую женщину с рваной пикси-стрижкой, в черном кожаном жакете и черных джинсах.
— Здесь такое же преуменьшение, как и в случае с Кинглси, и вы знаете об этом.
— Элеонор, это Сэм — правая рука Кинглси.
— Ой, простите, — сказала Элеонор.
— Ты и я — мы обе красивые, — произнесла Сэм и подмигнула. Она протянула ключи Сорену.
— Она поведет, — сообщил Сорен.
Сэм посмотрела на Элеонор.
— Там механическая коробка.
— Люблю механику.
— Тогда держи, — ответила Сэм и бросила Элеонор ключи.
Элеонор поймала их в воздухе.
— Вы не шутите? Я поведу?
— Конечно. — Сорен открыл багажник и положил сумки. — Моей первой машиной был мотоцикл.
— Вы не знаете, как управлять машиной? — Она удивилась бы больше, только если бы он признался, что не умеет читать.
— Так и не выпал случай научиться, — объяснил он, не извиняясь. — Ты безопасно водишь?
— Безусловно. Моим первым байком была машина.
— Хорошо, — сказал он и открыл пассажирскую дверь.
— Не хорошо. А общественные работы? Испытательный срок? Без водительских прав, пока не исполнится восемнадцать? Помните это?
— Об этом уже позаботились. — Сэм достала из кармана жакета конверт из оберточной бумаги и протянула ей.
Элеонор открыла конверт и нашла водительские права со своей фотографией, студенческий какого-то колледжа на Лонг-Айленде и страховку на BMW.
— Какого черта? — поинтересовалась Элеонор.
— На случай, если тебя остановят, — объяснила Сэм. — Но постарайся этого не допустить.
— Кто такая Клэр Хейвуд? — Элеонор посмотрела на водительские права и заметила имя и год рождения. — И почему Кингсли сделал меня на год моложе?
— Потому что он сделал тебя моей сестрой, — ответил Сорен с тонким намеком на отвращение.
— Что? — Она посмотрела на Сорена, затем снова на Сэм.
— Кинг говорил, что вы придете в бешенство, — обратилась Сэм к Сорену с широкой улыбкой на лице. — Он попросил напомнить вам, что Клэр единственная девушка-подросток, с который вы можете находиться в машине без любопытных взглядов.
— Возможно, он прав. Но это не значит, что мне это по душе, — ответил Сорен, почти улыбаясь, но не совсем. — Передай ему, что я понял шутку. И передай, что я не нахожу ее забавной.
— Передам слово в слово, Падре, — пообещала Сэм.
— Мне все равно, кто она такая, черт возьми. У меня есть фальшивые водительские права. Если вы оба не уйдете с дороги, я поеду одна.
— Уже ухожу. — Сэм по-арабски поклонилась перед ними. – Повеселитесь, детишки, на похоронах.
— Ключи в замке, — сказал он, и Сэм подошла к его Дукати.
Элеонор забросила свою сумку в багажник и села за руль.
— Значит, мы это сделаем? — спросила она, и Сорен сел на пассажирское место.
— Да.