Часть 13 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Вряд ли. Он твердо уверен, что дело закрыто.
Ее голубые глаза пристально меня разглядывали.
– Но ты же так не считаешь?
– Я…
Что-то подсказывало мне, что сомнения лучше держать при себе. Пока не раздобуду очевидных улик, лучше никому ничего не рассказывать.
– …ничего другого и представить себе не могу. А вы знали Клиффа? Он показался мне таким милым.
Джессика кивнула.
– Все в городе его знали, но я бы не сказала, что большинство и правда считало его «милым».
– Разве? – я не могла скрыть своего любопытства.
Интересно, подтвердит ли она слова Дина о том, что старый добрый Клифф был тот еще потаскун. Я снова безуспешно попыталась вообразить этого пожилого и слегка сутулого мужчину в роли бабника. Хотя безусловно, у него в глазах горела некая искорка и выглядеть он старался самоуверенным и развязным.
– Клифф был тем еще пройдохой. Всегда с легкостью получал то, что хотел, – Джессика осушила свой бокал до дна.
– Не может быть!
У Клиффа, судя по всему, сложилась весьма скверная репутация. Никогда не стоит делать поспешные выводы о людях. Особенно только после часа знакомства.
В этот момент возник Дин и поставил перед Джессикой еще один бокал вина. Они встретились глазами, но ни один из них не улыбнулся. Я даже заметила, как у них по лицам пробежала тень отвращения. Дин развернулся и исчез за дверью кухни. Любопытно. Что между ними произошло? Впрочем, я была вообще не уверена, что Дину хоть кто-то по душе. От этой мысли мне стало теплее: возможно, дело было вовсе не во мне.
– Еще я слышала, что ты актриса, – сменила тему Джессика, глотнув вина из нового бокала.
Я улыбнулась.
– Была актрисой. Решила на время сделать перерыв. А может, и навсегда.
Джессика с завистью вздохнула.
– Не представляю себе, как можно уехать и отказаться от всего. От жизни в Голливуде, – она закачала головой, – я бы никогда не уехала.
Джессика легко бы вписалась в голливудскую тусовку. Длинные светлые волосы, гладкая кожа и идеальный макияж. Маникюр на ногтях. Даже ее наряд – простенькая бледно-розовая блузка, узкая черная юбка-карандаш – выглядел дорого, вполне в духе Лос-Анджелеса. Я вспомнила маму. Джессика, конечно, моложе и куда более стильная, но обе они всем своим видом показывали тягу к деньгам.
На пальце у Джессики блестело кольцо со здоровенным бриллиантом. Я снова взглянула на ее ногти. Бледно-розовые, в цвет блузки. Того же цвета, что и ноготь, который обнаружил Оливер на месте гибели Клиффа. Но Джессика была не из тех, кто станет носить накладные ногти. Тут и двух мнений быть не могло. Наверняка каждые две недели, как по часам, она наведывалась в маникюрный салон.
– А чем вы занимаетесь? – спросила я в полной уверенности, что она юрист или суперпрофессионал в какой-то другой подобной сфере.
Джессика ответила не сразу; бокал вина завис в руке на полпути к ее розовым губам.
– Да всем понемногу. В основном мне нравится помогать людям. Я очень много помогаю пожилым в этом городе.
– А… – явно не такого ответа я ожидала.
Но может быть, она из богатой семьи и решила помогать людям бесплатно. Или забота о пожилых тоже приносила неплохие деньги. Ведь продолжительность жизни растет и старикам все больше требуется помощь. Но невозможно было представить себе, как эта женщина, готовит кому-то еду или помогает принимать ванну. Впрочем, не стоило судить о ней исключительно по внешности. Ведь мне столько всего уже открылось об этом милом старичке Клиффе. А Джессика, между прочим, пришла мне на подмогу.
– Это очень хорошо, – сказала я.
Джессика кивнула.
– Да, это очень благодарный труд.
Я услышала, как за спиной открылась входная дверь паба.
– Кажется, это знак, что пора вернуться к работе. Очень рада с вами познакомиться. Надеюсь снова увидеться.
– Конечно, увидимся. Я почти всегда бываю в пабе по вторникам. Вечер «двух коктейлей по цене одного». Что, по меркам этого города, означает – полный кутеж, – Джессика подняла на прощание бокал.
В паб вошли сразу несколько гостей, и меня поглотила работа. К счастью, работать официантом – это как ездить на велосипеде. Хоть я и на велосипеде-то не слишком хорошо каталась.
Я не видела, как ушла Джессика, но зато проследила, как ушла компания тех хамоватых сплетниц. Я обрадовалась, пусть они и не пытались снова со мной заговорить. К счастью, никто из посетителей больше не стремился задавать мне неудобные вопросы. Кое-кто, конечно, поглядывал с некоторым любопытством, но я для себя решила, что им просто интересно новое лицо в пабе и это никак не было связано с гибелью Клиффа. Даже Дин, хоть и сохранял обычную отчужденность, был, кажется, признателен мне за помощь. Я увидела в этом признак некоторой благожелательности с его стороны.
Впрочем, мое счастье длилось недолго.
Я услышала, как снова открылась дверь и, обернувшись, увидела пожилую женщину – субтильную, небольшого роста и всю седую. А прямо за ней… только не это!
– Только не это! – на весь паб завопила Карен, увидев меня. – Говорила тебе, что не хочу сюда идти. А теперь вдвойне не хочу, раз она здесь работает!
– Ты чего это, Карен? Брось свои штучки! – вполголоса проговорила женщина.
Встретив ее осуждающий взгляд, Карен, к моему удивлению, заткнула рот и проследовала за ней к бару. Пожилая дама поздоровалась с Дином, и они принялись беседовать. О чем они говорили, мне слышно не было. Я попыталась прислушаться, но потом сдалась и приняла заказ у группы молодых людей, которые, судя по испачканной одежде и грязи под ногтями, пришли отдохнуть после какой-то тяжелой физической работы – на стройке или еще где-то. Когда я шла с заказом на кухню, то всеми силами старалась не подслушивать, о чем говорили с Дином эти женщины. Возможно, я просто не хотела снова испытать на себе испепеляющий взгляд Карен.
– Джимми! – я сделала попытку перекричать работающие вентиляторы, жаровни и довольно древний музыкальный проигрыватель, издававший резкие металлические звуки. – Две порции начос с морепродуктами и одну порцию очень горячих крылышек, пожалуйста.
Джимми хрюкнул – по всей видимости, это и был его способ общения с миром.
– Становится жарковато, – заметила я, чтобы проверить его реакцию. Никакой. Только снова хрюкнул. Я сдержалась, чтобы не улыбнуться, и покачала головой. С Джимми, пожалуй, придется повозиться не меньше, чем с Дином.
В слегка приподнятом настроении я повернулась, чтобы выйти, и столкнулась с Дином: я влетела прямо в него, ударив макушкой в подбородок.
– Простите, пожалуйста, – произнесла я и на автомате попыталась потрогать его в месте удара. Мы встретились глазами и в этот момент он молниеносно перехватил мою руку, не дав коснуться лица. Я тут же почувствовала, как волна жара поднялась в районе шеи и обрушилась прямо на щеки; мне стало ужасно стыдно за столь безапелляционное вторжение в его личное пространство. Я отступила на шаг назад, чтобы восстановить дистанцию между нами.
Он тоже сделал шаг назад, но я была почти уверена, что вовсе не от смущения или раздражения из-за моей наглости. Он скорее пытался оценить нанесенные ему травмы.
– Простите, – повторила я.
– Все в порядке. Я как раз хотел поговорить с вами.
Ого. Где же я накосячила? В целом все шло довольно неплохо. Только один раз выронила пиво, но никого даже не облила. Ну еще опрокинула на себя тарелку с рыбным крем-супом и заменила фартук. Я оглядела себя – пятно на футболке все еще слегка проступало. Но в целом обошлось без жертв, поэтому с первым днем работы, на мой взгляд, я справилась хорошо.
– Что случилось? Кто-то пожаловался?
– Нет, – быстро ответил он, – вы хорошо работаете. Более того, некоторые клиенты уже сказали мне, что вы очень милая.
Я моргнула: вот уж не ожидала, что он передаст мне этот комплимент.
– А я и правда милая.
– Никогда с этим не спорил. Но прямо сейчас, пожалуй, стоит выйти из образа.
Я нахмурилась.
– О чем это вы?
– Карен Гренье и ее мать, Франсес Робишо, хотят обсудить с вами «праздник жизни» – веселые поминки по Клиффу, которые они планируют организовать здесь после похорон. При этом Карен явно от вас не в восторге. Что, конечно, объяснимо, с учетом обстоятельств. Но я все равно не поддерживаю эту идею. Карен и в лучшие-то дни не самая приятная особа.
– Дин, так вы обо мне печетесь? – мое лицо расплылось в улыбке.
На лице у него дернулся какой-то мускул, но Дин тут же сухо отрезал:
– Я просто думаю, что стоит обойтись без лишней драмы.
Я кивнула все с той же улыбкой – мускул на лице Дина снова дернулся. Значит, он понял, что я не купилась на его отмазку. Видимо, за горой мышц и угрюмым внешним видом скрывался весьма неплохой парень.
– Ну, пожалуй, это меньшее из всего, что я могу для них сделать, – сказала я.
– А почему мне кажется, что у вас есть и другой мотив? – переспросил Дин, сощурив глаза. – Вы все еще думаете, что смерть Клиффа – не несчастный случай?
Я пожала плечами, стараясь изобразить хладнокровие.
– Просто считаю, что помочь с поминками – неплохая идея.
Действительно, это была отличная возможность поболтать с множеством людей, знакомых с Клиффом. Которые, вероятно, знали, зачем кому-то могло понадобиться его убивать. Ну и к тому же, это был бы правильный жест с моей стороны.
Во взгляде Дина читалось, что он понял, о чем я думаю, и вовсе не считает это хорошей идеей.
– Да вы с ума сошли! То, что вы играли сыщика-любителя в сериале, не значит, что вы можете им быть в реальной жизни!
Я выпала в осадок. Наверное, мне следовало обидеться, ведь он не верил, что я способна раскрыть преступление. Однако, напротив, я была польщена. Получается, он смотрел мой сериал? Я не смогла сдержать довольную улыбку.
– Дин, если сейчас окажется, что вы мой фанат, то я сойду с ума от счастья. Вы и так сегодня, пожалуй, слишком доброжелательны.
Слегка отодвинув его в сторону, я направилась к Франсес Робишо на разговор. Но проходя мимо Дина, чуть замедлилась, чтобы с удовольствием услышать, как он пробурчал что-то, сильно смахивавшее на сочное ругательство.