Часть 22 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Или кубарем улететь с горы.
Удостоверившись, что я прочно стою на ногах, он отпустил меня и поднял мой телефон.
Пока Дин нагибался, я огляделась вокруг и увидела, что Мак и Франсес пялятся на меня. Я неловко улыбнулась и отошла в сторону. Вряд ли они что-то поняли – ну кроме того, что я феерическая растяпа. Впрочем, мне стало ясно, что на сегодня все шансы раздобыть информацию я уже упустила, и поэтому подошла к Дину. Тот протянул мне телефон.
– И много грязи вам удалось накопать?
Я нахмурилась и уставилась на свой телефон, как бы не совсем понимая, что он имел в виду.
– Если хотите стать успешным детективом, научитесь подслушивать.
– А я и не подслушивала!
Вот черт, неужели все так очевидно?
Дин удивленно взглянул на меня, но ничего не ответил. Поэтому я решила, что настало самое время разыграть карту босса.
– Кстати, готов ли паб для праздничных поминок?
Дин бой не принял.
– Да, я попросил Дэйва и Жанель взять на себя подготовку. Так что все под контролем.
Я кивнула. Могла бы догадаться, ведь у Дина всегда все под контролем.
– Отлично, спасибо большое.
Он кивнул в ответ.
– И еще спасибо, что спасли мою задницу.
В прямом смысле, мысленно добавила я, но тут же себя одернула: он, вероятно, мог решить, что так я признаю за ним главенство в пабе.
Он снова кивнул, но я так и не поняла: что же он для себя решил.
– Ладно, – сказала я, ощутив себя полной неумехой.
В подслушивании – полный ноль. В управлении пабом – новичок.
– Увидимся позже.
– Да, позже.
Я окинула взглядом заметно поредевшую толпу – многие люди уже зашли в церковь. Оливер ждал меня у подножия лестницы.
– Сумел-таки избавиться от Джессики, – ласково заметила я, поравнявшись с ним.
– Ну да. Стоило мне признаться, что почти весь гонорар за звездную роль я спустил на наркотики и стрип-клубы для геев, как она сразу же увидела кого-то, с кем срочно нужно было поговорить.
– Вот видишь, я знала: ты с ней сладишь.
– Эта фишка всегда работает с девицами, охочими до легких денег.
Оливер протянул мне руку, и мы вместе поднялись по лестнице в церковь.
Внутри было не протолкнуться, и нам пришлось вжаться спиной в стену. Вдоль двух других стен высились витражные окна – сквозь них на церковные скамейки лился калейдоскоп света. В передней части просторного зала стоял гроб в окружении множества венков. Одетый в сутану пастор кивал и общался с людьми, которые подходили к открытому гробу. Тихо играл орган.
– Оно тебе точно надо? – прошептал Оливер, глядя на очередь людей, ожидавших возможности попрощаться с Клиффом.
– Это нужно сделать, причем нам обоим. Разве мы здесь не за этим?
Оливер скривился.
– Я никогда раньше не видел настоящего покойника.
– А что насчет похорон твоего друга Моу?
У Оливера был друг-музыкант, который умудрился погибнуть, прыгнув в толпу со сцены.
– Его кремировали. Я видел только урну с выгравированным фото. Правда, человек на нем был больше похож на Фли.
– М-м-м, – разочарованно произнесла я. Я бы, например, расстроилась, если бы на фотографии меня можно было спутать с кем-то из Red Hot Chili Peppers.
Я тоже никогда раньше не видела мертвых. И слава богу, подумалось вдруг. Но вот-вот я переступлю эту черту. Я схватила Оливера за руку и потянула в очередь.
В церкви стоял тихий гул голосов. Я попыталась разобрать, о чем говорили люди вокруг, но из-за игравшего органа удавалось выхватить только отдельные слова. Все лучше, однако, чем просто ожидать возможность увидеть мертвого Клиффа.
Несмотря на количество людей, очередь шла на удивление быстро, и скоро мы оказались у белого гроба. Клифф лежал внутри в сером костюме и довольно вызывающем красном галстуке. Он выглядел даже слишком хорошо для трупа. На щеках красовался искусно нанесенный румянец. Тонкие волосы были аккуратно зачесаны, а губы даже как будто скривились в легкой усмешке.
– Он все еще выглядит как альфонс, – прошептал Оливер.
Я легонько ткнула его локтем.
– Брось, ему бы понравилось.
Пожалуй. Мы задержали взгляд на лице Клиффа на пару мгновений – никто из нас толком не знал, сколько это должно длиться.
– Мы можем идти? – наконец спросил Оливер.
Я кивнула и уже было двинулась дальше, как вдруг заметила что-то блестящее под аккуратно сложенными руками Клиффа. Я наклонилась приглядеться.
– Ты что делаешь? – прошипел Оливер, которому не терпелось уйти подальше от покойника.
– Вон там, – прошептала я, кивнув головой.
Оливер огляделся, как будто искал пути побега из церкви, но затем вздохнул и подошел ко мне.
– Это кольцо! – произнес он.
Все верно. Кто-то засунул золотое обручальное кольцо под его скрещенные руки – так, чтобы виднелся лишь самый краешек. Судя по всему, кольцо положили сегодня. Это сделала Франсес? Она сохранила кольцо после стольких лет? Или кто-то планировал выйти за него замуж, но смерть спутала карты?
Кто же планировал выйти замуж за Клиффа?
VIII
КОГДА МЫ ВОШЛИ в паб, я поняла, что сумела бы дать Жанель и Дэйву инструкции получше. Внутри все напоминало школьную дискотеку. При входе и над барной стойкой гроздьями висели воздушные шары, на столе стояла большая чаша с пуншем. Да-да, чаша с пуншем. Мне-то казалось, их теперь можно встретить лишь на складе кинореквизита. Но нет – вот она, в реальной жизни.
– Вау! – подивился Оливер. – Как будто вот-вот выскочит четырнадцатилетняя Хилари Дафф.
Я поморщилась.
– Может, проткнем все эти шарики, пока никто не пришел?
– Разве они не прекрасны? – послышался женский голос.
Я обернулась и увидела Франсес. Судя по выражению ее лица, она вовсе не сердилась. Напротив, ей искренне нравилось то, что она видела.
– Вы разве так себе все представляли?
Она кивнула.
– Именно так. Это же праздник жизни. На празднике должны быть шары. Напоминает школьный бал, на который мы пошли вместе с Клиффом.
– Вот-те раз! Что за ужас?
Это в паб вошла Карен.
– Попрошу официантов начать накрывать столы, – поспешила вставить я и жестом позвала за собой Оливера. Мне вовсе не хотелось вновь выслушивать их ругань.
– Очень рассчитываю на сандвичи с лобстерами, – добавил Оливер.