Часть 13 из 22 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Все это звучит очень неопределенно, – задумчиво произнес Спенсер. – Пароходов почти столько же, сколько поездов и расписание их всегда более или менее соответствует расписанию железных дорог. Каким образом узнать, какое именно направление выбрали интересующие нас особы.
– Если вы перестанете суетиться и выслушаете меня до конца, – спокойно произнес Сюлливан, – у вас появиться другое мнение. Конечно, слова «поезд», «пароход» ничего сами по себе не значат, но когда к ним присоединяется слово «казино», вы уже можете кое-что понять, в особенности, если вами руководит зависть, как моей ирландкой. То, что ей не удаюсь услышать, она угадала и по-моему её выводы довольно правдоподобны. Из слов, которыми Марта и её спутник обменялись при отъезде, она поняла, что они направились в Дьепп, попытать счастья в казино. Это вполне возможно, как возможно и то, что они нарочно говорили о пароходах, с целью ввести в заблуждение окружающих, заставив их поверить, что молодожены собираются отправиться в Англию.
– Однако, не могут же они быть настолько неосторожными, – заметил Спенсер, – чтобы ехать в Дьепп, наводненный в это время года англичанами.
– Неосторожными? – повторил Сюливан. – Разве вы не знаете, что именно ловкие и смелые люди и совершают подобные сумасбродства.
– Знаете, что я думаю, что будет лучше всего, если вы сейчас же рассчитаетесь за ваш номер, затем приедете, ко мне в отель, где я сделаю тоже самое и покончив таким образом с Парижем, мы отправимся на Сен-Лазарский вокзал, чтобы с ближайшим поездом отправиться в Дьепп.
Через час Спенсер и Сюлливан уже входили в отделение первого класса экспресса направляющегося в Дьепп, куда они прибыли уже к вечеру.
Сюлливан был отлично знаком с городом, прожив там, совсем недавно, целый месяц во французской семье, чтобы практиковать французский язык.
Экипаж остановился у небольшого белого домика, в окне которого тотчас же показалась голова хозяйки.
– О! Да это наш милейший господин Сюлливан! – радостно воскликнула она, млея при виде огромного количества багажа, вселившего в нее надежду на продолжительное пребывание у неё приезжих. – Я так и знала, что вы скоро вернетесь. Сейчас я вам открою, и вы представите меня вашему другу.
Она быстро спустилась с лестницы и приказала двум служанкам взять багаж и отнести его в комнаты.
После церемонии и знакомства молодые люди прошли в отведенную им комнату, а хозяйка занялась приготовлением обеда.
Последний оказался очень к месту и, поблагодарив хозяйку, Сюлливан и Спенсер направились в казино. Было еще рано и залы были сравнительно пусты. Только около игорных столов мелькали отдельные фигуры.
– Если нам суждено их найти, так именно здесь, – сказал Сюлливан. – Устроимся где-нибудь в стороне и будем следить за входящими. Я думаю, что наши друзья предпочтут «малые скачки» танцам.
Публика стала прибывать большей частью англичане и американцы, но Марты и её спутника не было.
– Сегодня нам не повезло, – заметил Сюливан, – а между тем они должны были бы уже приехать.
– Ш-ш! Не оборачивайтесь и слушайте, что говорят позади вас!
Сюлливан насторожился и до слуха обоих друзей, делавших вид, что они всецело заняты разглядыванием прибывавшей публики, донеслись голоса, беседовавших, позади англичан.
Их было двое.
– Это случилось вечером, – рассказывал один. – Решительно что-то невероятное! Они играли оба, и мужчина, и женщина, и им дьявольски везло. Они опустошили весь банк и унесли с собой по крайней мере пятьсот фунтов стерлингов.
– И с тех пор их никто не видел? – спросил другой.
– Нет. Насколько я понял, они должны были немедленно уехать в Англию, так как отпуск счастливого игрока приходил к концу.
– Кто они такие?
– Не знаю, их здесь видят в первый раз. Но она чертовски красива, а?
– Ничего себе. Но зато какое не эстетическое имя для такой красивой женщины!
– Да, действительно… Но она его видимо и не любит. Вы заметили, как она взглянула на своего спутника, когда он назвал ее Мартой? Я даже подумал, что это у него нечаянно вырвалось. Эта женщина, так или иначе, не любит, чтобы ее называли Мартой. Ну да не в этом дело. Вот если бы мне хоть раз в жизни повезло так, как им, я дал бы клятву никогда больше, не играть. Однако, хотите, пойдем на воздух? Здесь ужасно душно и главное скучно, после вчерашней победы красавицы Марты.
Они вышли и немного погодя Спенсер и Сюлливан в свою очередь покинули казино.
– Прежде чем начать разбираться во всем, что нам удалось услышать, – сказал Сюлливан, убедившись, что вокруг них не было ни одной души, – предлагаю вам купить что-нибудь на ужин, так как едва ли у хозяйки найдется лишний кусок хлеба, и отправиться домой.
Спенсер согласился. Они зашли в первый попавшийся магазин, купили бутылку вина, хлеба и несколько коробок консервов.
– Я думаю захватить на всякий случай свечей, – сказал Сюлливан. – Надеюсь, вас не будет шокировать этот сверток. Уже так поздно, что мы едва ли рискуем встретить кого-нибудь из знакомых.
Добравшись до своей в комнаты, Сюлливан зажег две свечи и приготовил на маленьком столике ужин.
– Ну а теперь, – сказал он, – поговорим о деле.
– Не думал я, откровенно говоря, сегодня утром, фланируя по улицам Парижа, что сегодня же вечером я перенесусь в Дьепп и буду помогать своему другу Спенсеру накрыть преступников! Ну-с, Спенсер, – я вас слушаю! Первое слово принадлежит вам.
Он сделал глоток вина, поморщился и принялся слушать.
Ночное совещание
– Нам сегодня очень повезло, – начал Спенсер. – Если так будет идти дальше, мы не преминем завладеть интересующей нас парой. Нет сомнений, что счастливые игроки, о которых только что говорили в казино, – Марта и Дисон. Не я нисколько не сомневаюсь в том, что они и не думали возвращаться в Англию. Трудно представить, чтобы они были настолько легкомысленными, чтобы самим отправиться навстречу своей гибели.
– Я согласен с вами, – ответил Сюливан. – Кроме того вполне возможно, что одержав победу здесь, они захотят попробовать свои силы и на каком-нибудь другом курорте. Хотя в то же время я склонен думать, что они будут избегать казино первого класса, опасаясь, чтобы их исключительное везение не привлекло к ним нежелательного внимания.
– Очень возможно. Но тогда наша задача усложняется, так как лично я незнаком ни с одним игорным домом мелкого размаха.
– Но зато я знаком с ними слишком хорошо, – улыбнулся Сюлливан, – и могу с легкостью предположить, куда именно направится наша парочка.
Одним из таких предполагаемых мной мест является Гавр.
– Почему? – спросил Спенсер, видимо не особенно доверчиво отнесшийся к предположениям своего друга.
– Потому что Гавр в одно и то же время и самый оживленный и самый малоизвестный из всех городов Франции. Там есть такие вертепы, где вы можете проиграться до нитки, ни разу даже не заглянув ни в одно другое казино.
– В таком случае, пусть будет по-вашему, – согласился Спенсер. – Я желаю только одного, – добиться успеха. Завтра утром мы едем в Гавр и будем там днем. Затем вы отправитесь в одно казино, так как вы говорите, что их там два, я в другое.
– Превосходная мысль! – одобрил Сюлливан. – Таким образом, они от нас не смогут уйди. Я уверен, что с первого же взгляда узнаю Марту. А все-таки, если нам удастся встретиться с ними лицом к лицу, нам нелегко будет вернуть их в Англию. По-моему, если это случится, нам следует придерживаться следующего плана: куда бы они ни поехали, следовать за ними по пятам, чтобы они поняли, что им от нас не отделаться, и в то же время телеграфировать в Лондон. Прося прислать нам на помощь опытного агента. Все равно для достижения желаемого результата нам рано или поздно придется прибегнуть к помощи полиции, так как мы почти совсем не знакомы с условиями выдачи преступников. Не правда ли?
– Совершенно верно! – подтвердил Спенсер.
– Вообще против этой Марты возникает все больше и больше улик, – продолжал Сюлливан. – Мне даже становится жаль ее, хотя возможно, что она еще сумеет доказать свою непричастность к преступлению.
***
Совещание обоих друзей затянулось далеко за полночь. Весь план кампании был строго продуман и когда на следующий день после полудня, перед их глазами вырисовались смутные очертания Гавра, в их сердцах затеплилась надежда на быстрое приведение в жизнь всех их теорий.
Но удача, сопровождавшая их до сих пор, вдруг перестала им улыбаться.
Напрасно они проводили все ночи в казино, то вместе, то порознь. Марта не появлялась.
Таким образом, прошел целый месяц. Они обшарили все закоулки Гавра, заглянули в Трувиль, надеясь, что модный курорт привлечет к себе странствующую парочку. Все было напрасно.
Однажды вечером, изнемогая от жары, усталые, измученные тщетными поисками, Спенсер и Сюлливан вернулись в пансион, где они жили и прежде чем подняться к себе в комнаты на минуту присели в саду.
– Что вы думаете по поводу нашего дела? – упавшим голосам спросил Спенсер.
– Чёрт знает, что такое! – недовольно проворчал Сюлливан.
Он почти совсем утратил надежду на успех и даже не старался скрывать своего разочарования.
– Можно ли было представить себе подобный конец, после такого успешного начала. Я был так уверен в непогрешимости моей теории. И вдруг такая неудача. Приходится констатировать, что наша ловкая парочка вероятна и не планировала заглянуть в Гавр.
– Подождите! Я не люблю бросать начатое дело. Я обещал вам мою помощь, и буду помогать вам до конца. А пока пойдемте-ка лучше в номера. Сейчас начнется гроза с дождем. Кстати сейчас нам подадут обед. Говорят, сегодня приехал новый пансионер, быть может, он окажется интересным собеседником, все-таки какое-то развлечение.
Войдя в столовую, Спенсер и Сюлливан сразу заметили новое лицо. Тот поспешил представиться и несколько минут спустя они втроем о чем-то оживленно беседовали. Вновь прибывший был симпатичный молодой человек, очень образованный, путешествовавший ради собственного удовольствия, имея достаточно средств, чтобы не стеснять себя необходимостью ежедневной работы.
Между тем, гроза прошла, дождь посвежел воздух. И как Спенсер, так и Сюлливан под влиянием перемены атмосферы и весёлого настроения собеседника, мало-помалу тоже ободрилась и взглянули не так пессимистически на свои неудачи.
– Не знаю, привлекают ли вас подобные похождения, сказал Гарди, – так звали приезжего, – но я могу показать вам сегодня вечером нечто очень забавное.
– Во всяком случае, скажите, в чем дело, – поспешно произнес Сюлливан.
– Дело в том, что я предлагаю вам заглянуть в один из самых ужасных вертепов Гавра, – сказал Гарди.
– С удовольствием, – воскликнул Сюлливан. – Мне как раз необходимо немного встряхнуться. Я что-то совсем упал духом с этой погодой.
– Я тоже не прочь, – более сдержанно ответил Спенсер, держась в некотором отдалении от нового знакомого.
– Но прежде я должен вас предупредить, – заметил молодой человек, – что это самый гнусный притон, пребывание в котором сопряжено с некоторой опасностью.
– Именно этого-то я и хочу! – радостно воскликнул Сюлливан. – Небольшая опасность в похождениях, – это все равно что пикули к ростбифу.