Часть 25 из 33 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ты действительно хочешь обсудить это прямо сейчас? — разозлилась она.
— Я должен знать, причину столь необдуманного поступка. — ответил Хоторн повернувшись к ней лицом.
— Ты серьёзно? Сейчас мы будем говорить об этом?
— Да, Алекс. Именно сейчас. Пока я ещё могу держать себя в руках.
— Лори попросила выйти с ней в сад. Она почувствовала себя неважно, поэтому я согласилась. Я и представить не могла, что в доме дяди, мне может, что-то угрожать. Но когда мы спустились, на нас неожиданно напали…
— На тебя.
— Что? — опять переспросила Алекс.
— На тебя напали. Кто-то знал, что ты выйдешь в сад. Кто?
— Никто! — раздражённо ответила она. — Никто не мог знать. Это вышло спонтанно. Лори попросила…
— Я понял. — перебил её Хоторн.
— Теперь ты доволен? Я ответила на твой вопрос?
— Несовсем. Мы вернёмся к этому разговору завтра. Нам многое придётся обсудить, но я тебя услышал, Алекс.
Хоторн отошёл от окна и присел на край кровати, стягивая с себя оставшуюся одежду. Он лёг рядом с женой и притянул ее в свои обьятия.
— Спи. — прошептал Хоторн, поцеловав её в макушку.
— Ты не выносим! — зло проговорила Алекс, пытаясь отодвинуться от него.
— Знаю. — ответил он, крепче прижимая ее к себе. — Это мы тоже обсудим завтра.
— Ты что думал, что я специально? Ты в самом деле так подумал? — неуеималась она.
— Нет. Спи. Всё завтра.
— Но ты сам это начал!
— Алекс, пожалуйста…
Тяжело вздохнув, она всё же замолчала. Прокручивая в мыслях этот странный разговор с мужем, Алекс незаметно провалилась в глубокий сон.
Первые лучи восходящего солнца осветили спальню. Алекс открыла глаза и осознание случившегося накрыло её с новой силой. Она посмотрела на спящего мужа и с облегчением выдохнула. Аккуратно поднявшись с постели, чтобы не разбудить супруга, она направилась в купальню.
— Решила сбежать от меня? — услышала она голос Хоторна, сделав всего несколько шагов.
— Кажется именно этого ты и добивался вчера. — проворчала Алекс, продолжая путь.
— Это твоя расплата, милая. — поднимаясь с кровати, признался Эдвард.
— За что? — остановившись, поинтересовалась Алекс.
— Неужели не догадываешься?
Алекс в недоумении уставилась на мужа.
— Ты заставила меня сильно поволноваться. — приблизившись к ней, проговорил Хоторн. — Я чуть сума не сошёл. Ты опять ослушалась меня. Подвергла свою жизнь опасности. — шептал Эдвард, наклонившись к её уху. — Я спрошу с тебя за каждую потраченную нервную клетку… Я буду наказывать тебя, за каждую минуту, проведенную в страхе за тебя… Я сделаю так, что у тебя больше никогда не возникнет ни единой мысли, пойти мне наперекор…
От его вкрадчивого голоса, у неё перехватило дыхание, а предательские мурашки пробежали по всему телу, заставляя дрожать от возбуждения. Его угрозы звучали, как обещание, чего-то неизведанного ей. Его дыхание обжигало.
Подняв голову, она встретилась с его затуманенным от страсти взглядом. И она пропала. Забыла, что злилась на него. Забыла как дышать…
Подняв жену на руки, Хоторн в несколько шагов пересёк комнату и толкнув тяжёлую дверь, оказался вместе с ней возле ванны, наполненной тёплой водой.
Перешагнув, через край, он аккуратно устроил её у себя на коленях и не дав возможности прийти в себя, принялся ласкать её тело.
Его руки скользили, задевая её самые чувствительные места. Его губы покрывали её поцелуями, даря невероятные ощущения блаженства. Пальцы Хоторна были везде, и кода Алекс уже не могла терпеть этой мучительной пытки, губы её простанали его имя.
— Да, милая… Скажи это… — хриплым голосом проговорил Хоторн, припадая губами к её груди.
— Я больше не могу, Эдвард…
— Чего же ты хочешь? Только скажи…
Почувствовав под собой его желание, Алекс медленно приподнялась, а затем опустилась на него вбирая в себя как можно глубже.
— Боже, Алекс… — простонал Хоторн, крепче сжимая её бедра.
Алекс проделала тоже самое ещё раз и Хоторн подался ей навстречу. Движения их набирали силу, расплескивая уже остывшую воду и когда Хоторн почувствовал, что она уже близко, сделал последний мощный толчек, унося их на вершину блаженства.
Алекс упала мужу на грудь, содрагаясь от пережитого наслаждения.
— Если это и есть моё наказание, то я готова сбегать от тебя каждый день. — переведя дыхание, прошептала Алекс.
— Не смей! — серьёзным тоном, ответил Хоторн, крепче прижимая жену к своему телу. — На этот раз ты меня переиграла, но это не значит, что тебе всё сойдёт с рук. — предупредил он. — Нам нужно выбираться, иначе ты совсем замерзнешь.
— Но ты же сможешь согреть меня?! — лукаво произнесла Алекс, пробежавшись польчиками по груди Хоторна.
— Не искашай меня, милая. Сегодня нам предстоит трудный день…
Преведя себя в порядок, менее чем через час, они спустились в столовую. За накрытым к завтраку столом уже находились почти все участники вчерашних событий. Даже Том, никогда не позволяющий себе присоединяться за трапезой к хозяевам, сидел напротив отца Алекс. Эшли и Лори не было, так как барон Лорэнс взял на себя заботу о племяннице графа и она сейчас находилась в его доме под чутким присмотром жениха.
— Девочка моя! — воскликнул граф Брэкстон, вставая со своего места. — Как же ты всех нас напугала!
— Папочка! — бросилась она в объятия отца. — Папочка, я всё знаю. Почему ты не рассказал мне?
— Прости меня, родная. Я просто хотел защитить тебя. Ты не должна была всё узнать подобным образом.
— Ты поэтому отослал меня? Потому что я тебе не родная?
— Что ты?! Конечно нет! Как ты могла такое подумать? Я даже не знал…
— Думаю нам стоит продолжить этот разговор после завтрака — услышали они голос Хоторна, стоявшего позади.
— Да. Думаю Вы правы. — согласился с ним граф…
Завтрак проходил в напряжённом молчании. Когда с едой было покончено, Брэкстон пригласил всех в свой кабинет.
— И так! — начал Хоторн. — Алекс, как я уже понял ты вышла из особняка с Лори. Что происходило дальше? — он пристально посмотрел на жену.
— Я не знаю… На нас напали сзади. Меня сразу же потащили к экипажу, стоявшему на подъездной дорожке. Когда Лори попыталась остановить их, один из нападавших толкнул её и она упала.
— Дальше?
— Этих людей наняла Кларисса, чтобы убить меня. Но Лиам перекупил их и они привезли меня в тот дом. Он рассказал мне…
— Кларисса… Видимо Вы были правы. — перебил её граф, обращаясь к Хоторну.
— Не совсем. Угрозы и похищение, действительно дело рук Джозефа и Клариссы. Но Лиам спутал все их карты, своим появлением. Мои люди вышли на него незадолго до случившегося. Он следил за Алекс. — Хоторн снова внимательно посмотрел на жену. — Я уже рассказал Вам, о его роли в жизни Алекс. — обратился он к Брэкстану. Теперь Ваша очередь, поведать дочери причину её ссылки.
И Брэкстон рассказал ей…
Алекс сидела в немом молчании, не в силах произнести ни слова.
— Теперь ты понимаешь, что я был вынужден так поступить?! — продолжил Брэкстон.
Алекс кивнула и подняла взгляд на мужа.
— Ты знал?
— Знал. — согласился Хоторн.
— Почему ты не рассказал мне?
— Это должен был сделать твой отец.
Он подошёл к ней и погладил по щеке, заглядывая в глаза. — Я не имел права вмешиваться.
Алекс вновь кивнула.