Часть 33 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ну да, – ответил Ульф. – В общем-то, намекаю. Если вам известно о предстоящей железнодорожной забастовке, то предсказывать неудачные поездки – вполне логично.
Госпожа Хёгфорс поджала губы.
– Что ж, возможно, – снизошла она. – Вполне возможно, – потом неохотно улыбнулась и добавила: – Но это же все совершенно невинно, не правда ли? И все мы чуточку суеверны – иногда.
Ульф согласился, что, должно быть, суеверия есть у каждого. На ум ему первым делом пришли коллеги. Эрик, отправляясь рыбачить, всегда надевал один и тот же ремень – он как-то упомянул об этом в разговоре, а Карл никогда никого не арестовывал в пятницу, тринадцатого. «Нет смысла – они сразу выходят на свободу», – объяснял он. Что же до Анны, то у нее на связке ключей висела кроличья лапка – он это видел своими глазами – а зачем кому-то носить с собой кроличью лапку, если он не верит, что лапка приносит удачу? А что до него самого… тут он задумался; неужели у него не было ни одной пустяковой и немного глупой приметы? К некоторому разочарованию, он понял, что и сам не без греха. Почему, например, он всегда старался вылезти из ванны до того, как спустит всю воду? Может, из-за стойкого чувства, что если он все еще будет лежать в ванне, когда в трубу утекут, журча, последние капли, то случится нечто ужасное? Или потому, что лежать в ванне, из которой вытекла вся вода, – холодно и неуютно? Скорее первое – если быть до конца честным с самим собой. Тут его поразила новая мысль: в самом ли деле честные люди были честны с самими собой – так же, как с другими? Мог ли человек обманываться насчет какой-нибудь своей слабости, например, будучи в то же время безукоризненно честным в отношении других вещей? Размышления эти, однако, прервались, когда он напомнил себе, что ему нужно подумать о другом: о том, что видела в парке госпожа Хёгфорс – а именно Оке Хольмберга и Нильса Седерстрёма, вместе. Что бы это могло значить?
Ответ пришел почти мгновенно. Нильс наверняка прочитал статью Оке о себе и о будущих разоблачениях. Придя в ужас от того, что его тайна вскоре должна была попасть на страницы газет, он, вероятно, связался с Оке и умолял его отменить публикацию. Наверняка дело в этом – иначе просто и быть не может. Конечно, Оке – если в нем оставалась хоть капля порядочности – должен был ответить, что статья и так не пойдет в печать, и на этом они бы и расстались, оставив после себя недоеденный пирожок, который потом проглотил Мартин. Но зачем им встречаться в парке, на какой-то скамейке? Ульф снова задумался. Может, Нильс не хотел, чтобы кто-нибудь увидел, как он заходит в редакцию. Он был человек известный; его знали в лицо. Вряд ли ему хотелось, чтобы его сфотографировали, пока он – так сказать, на коленях – умоляет газетчиков не публиковать статью. Хемингуэй так никогда бы не поступил. И Норман Мейлер тоже, не говоря уж о прочих крутых парнях от литературы.
Вдруг он осознал, что госпожа Хёгфорс что-то ему говорит.
– Простите. Я задумался.
– Я говорила: мне ужасно жаль, но я потеряла тот новый симпатичный поводок, который вы купили для Мартина. Тот, кожаный. На котором еще было написано «сделано в Китае».
Ульф помахал рукой.
– А, тот. Не беспокойтесь. Это всего-навсего поводок.
– Я купила новый. Вот он, – тут она вручила ему красивый новый поводок красной кожи, на котором были вытеснены буквы: «Van Dog».
Ульф поблагодарил ее, а потом, изучая лейбл, спросил:
– Ван Дог?
– Мне сказали, это такой дизайнерский бренд для собак, – сказала госпожа Хёгфорс. – Сама я за подобными штучками не гоняюсь – ну, знаете, всякие Гуччи и тому подобное. Но поглядите только на молодежь – они все просто обвешаны брендами. Не понимают, что ими манипулируют.
Ульф кивнул.
– По большей части это вещи вполне обычного качества. Вы платите за лейбл – и платите втридорога, – он вздохнул. – А теперь, значит, они нацелились на хозяев собак.
Госпожа Хёгфорс посмотрела на часы.
– Не найдется ли у вас минутка, чтобы выпить кофе, господин Варг?
Ульф ответил положительно. Он устал, и ему хотелось расслабиться; а послушать несколько минут госпожу Хёгфорс – что может быть лучше для релаксации? А потом, дома, он приготовит себе спагетти болоньезе и съест их вместе с салатом. Блумквист говорил, что всякий раз, как съедаешь большую тарелку углеводов, необходимо заедать их салатом. Блумквист говорил… тут Ульф улыбнулся. Не стоит взращивать в себе внутреннего Блумквиста, сказал он себе. А как это было просто. Быть может, Блумквист рос в человеке потихоньку, незаметно – стадиями, будто какая-нибудь болезнь. По-видимому, именно так и сам Блумквист стал Блумквистом.
Ульф сел на диван госпожи Хёгфорс, а Мартин улегся у его ног. Будь у меня нормальная жизнь, сказал он себе, именно так проходили бы мои вечера: общество другого человеческого существа – и собаки. Он готовил бы для нее, а она – для него, кем бы она ни была: чувствительная, заботливая женщина, которую ему надо бы попытаться найти, которую вполне можно найти – начни он только искать. А вместо этого, подумал он, я страдаю по той, которой никогда не быть моей, если только… если только… Его охватил радостный трепет. Каким же Джо был дураком; каким законченным болваном он был. Какая у него была жизнь: сам – высококвалифицированный анестезиолог, любящая семья, – а ему вздумалось гоняться за какой-то мимолетной прихотью, за пошлым романчиком, протекавшим… где? Да в ее тесной квартирке, наверное, или в дешевых гостиницах, где не задают вопросов, что происходит в этих бездушных номерах.
Его мысли вернулись к Нильсу Седерстрёму, и внезапно ему ужасно захотелось рассказать обо всем госпоже Хёгфорс. Вообще-то он никогда не обсуждал расследования с посторонними: на этот счет существовали строгие правила; но госпожа Хёгфорс – это другое. У нее был очень узкий круг общения, и она вряд ли бы стала кому об этом рассказывать. Ей спокойно можно было доверить тайну.
Так что он ей рассказал все. Рассказал, как к нему пришла с жалобой девушка Нильса Седерстрёма. Рассказал про свой визит в книжную лавку и про хвалы, которыми осыпали Нильса все его друзья. Рассказал про Оке, и как журналист отказался говорить про то, какие именно разоблачения готовила его газета. В заключение он признался, что так ничего и не сумел понять и что расследование, видимо, зашло в тупик.
– Почему же? Вы можете произвести арест, – сказала госпожа Хёгфорс.
Ульф нахмурился.
– Но я же сказал – у меня нет ни единой догадки, кого именно надо арестовывать. Чтобы произвести арест, первым дело нужно… – тут он прервался и вопросительно посмотрел на соседку. – Неужели у вас есть предположение?
– Конечно, есть. И даже не предположение, а полная уверенность.
Ульф ждал продолжения. Мартин, лежавший у его ног, зашевелился во сне; его лапы подергивались, как бывает у собак, когда им снится погоня за кроликом или за белкой. Ульф мельком подумал, что, может, Мартин в эту минуту не страдает от глухоты и все прекрасно слышит – пускай только во сне.
– Понимаете, – говорила между тем госпожа Хёгфорс, – ясно, как день, что вашего Нильса Седерстрёма шантажирует Оке Хольмберг, – тут она взглянула на Ульфа, стараясь понять, дошла ли до него эта идея. Потом она продолжила: – Когда он написал, будто собирается что-то опубликовать, – это он предупреждал Нильса о том, что случится, если тот не заплатит.
– И? – спросил Ульф. – Чем же он его шантажировал?
Госпожа Хёгфорс рассмеялась.
– Это полная противоположность обычной ситуации, когда шантажист угрожает раскрыть какое-нибудь злодеяние, совершенное его жертвой. В этом случае это никакое не злодеяние, а добродеяние, если, конечно, такое слово существует. Угроза состояла в том, что если Нильс не заплатит, то мир узнает: он вовсе не тот брутальный, постоянно пьющий персонаж, которым считает его публика.
Ульф посмотрел в потолок. Ну да, конечно же. Он искал не в том месте – во тьме – а надо было искать на свету.
– А знаете, мне кажется, вы правы. Вообще-то, это просто великолепно.
Госпожа Хёгфорс с достоинством приняла комплимент.
– Я просто сложила два и два.
Ульф покачал головой.
– Но я-то до этого не додумался, – сказал он.
– Это, может быть, потому, что вы – не женщина, господин Варг.
Уже не в первый раз Ульфу захотелось сказать ей: «Зовите меня Ульф». В Швеции уже давно никто не обращался друг к другу «госпожа» и «господин», и сегодня это даже воспринимали как некоторую манерность. Но он так и не сказал ей этого: все-таки она была госпожой Хёгфорс, а он – господином Варгом, как бы ни менялись лингвистические привычки общества.
– Только и всего? – спокойно ответил Ульф. – Ну, по крайней мере, теперь я знаю свой потолок.
– Теперь вы его арестуете? – спросила госпожа Хёгфорс.
Ульф разъяснил ей все сложности следственного процесса, когда главный свидетель – потерпевший, который отказывается давать показания.
– Я с ним поговорю, – сказал он. – Предупрежу его. Этого должно быть достаточно, чтобы его остановить, пусть даже у нас и не получится привлечь его к ответственности.
Госпожа Хёгфорс сказала, что понимает.
– Бывает, справедливость запаздывает.
– Или вовсе проходит мимо, – пробормотал Ульф себе под нос. И снова задумался. Мир – довольно мрачное место, где царят моральное разложение и безнаказанность. Здесь так легко потерять всякую веру в справедливость, но этого он позволить себе не мог. Надо продолжать сражаться, и он, и его коллеги из отдела деликатных расследований останутся в строю, пускай их и ждут неизбежные разочарования. Надо держаться. Надо работать – день за днем, задавать вопросы, наблюдать, следить, раскрывать тайны. А потом, если тебе повезло и звезды сошлись, надо бросаться и хватать. Но иногда ты бросаешься и хватаешь пустоту, где только что стоял самый настоящий злодей. Тогда ты поднимаешься, отряхиваешься и снова идешь в бой.
В тот вечер, после спагетти болоньезе в сопровождении бокала кьянти из уже початой бутылки, Ульф вывел Мартина на прогулку в парк. Там уже гуляла пара других собак с их владельцами, но никого из знакомых не было. К присутствию других собак Мартин отнесся довольно равнодушно – явный признак собачьей депрессии, как сообщил Ульфу доктор Хоканссон, – но, когда они подходили к той скамейке, на которой госпожа Хёгфорс видела Нильса Седерстрёма и Оке Хольмберга, Мартин оживился. Ульф смотрел, как пес подбежал к скамейке и обнюхал то место, где, должно быть, накануне он нашел недоеденный пирожок. Наблюдая, как Мартин облизывает доски скамейки, он задумался, было ли воспоминание Мартина о пирожке в первую очередь зрительным – или имело отношение к запаху? Вспомнил ли Мартин сначала скамейку, а потом уже учуял запах вчерашнего пирожка? И вообще, насколько стойкий запах оставляют на поверхностях пирожки с мясом? Если оставляют, подумал он, то мир, должно быть, настоящее переплетение запахов: слои ароматов, один на другом, рассказывающие историю того, что произошло в том или в другом месте.
Наконец, он потянул Мартина за поводок. Собаке явно не хотелось уходить от скамейки: должно быть, пес надеялся, подумал Ульф, на какое-то внезапное чудо – что манна небесная снова упадет на ту же самую скамейку. Они направились домой; Мартин нетерпеливо натягивал поводок. По дороге Ульф снова прокручивал в уме то решение дела Седерстрёма, которое предложила госпожа Хёгфорс. Она права, подумал Ульф, а это значило, что дело можно считать закрытым, если он сделает Оке очень серьезное предупреждение. Он даст ему понять, что дело может быть передано в суд, хотя, если быть честным, такой исход представлялся Ульфу маловероятным. Он заставит Оке помариноваться: подходящее наказание для шантажиста, чье ремесло зиждется на чужих тревоге и страхе. А когда дело Седерстрёма будет закрыто, Ульф сможет как следует заняться двумя другими делами. Одно из них имело официальный характер, другое – определенно нет. Официальное расследование следовало провести относительно экспорта поддельных волков. А неофициально ему предстояло обрушить на Анну известие о том, что ее страхи относительно Джо подтвердились. Вполне естественно, это его тревожило. Его долг состоял в том, чтобы довести дело до конца, но мысль о предстоящем разговоре его не радовала. Поэтому завтра с утра вместо того, чтобы сразу броситься головой в этот омут, он для начала попытается найти того эстонца, который занимается винтажными мотоциклами и выдает собак за волков. А это означает разговор с его другом, байкером Арвидом «Профессором» Форсбергом, автором «Великих нордических байкерских войн» и других, не менее таинственных произведений. Надо будет взять с собой Блумквиста, решил он; не то чтобы он беспокоился насчет Арвида, которого он хорошо знал и которому доверял, но совсем другое дело был тот район, где он обретался. Арвида всегда можно было найти в ангаре при байкерском клубе, располагавшемся на краю индустриальной зоны, в месте, известном среди начитанных полицейских как «Дантов круг ада». Одному там лучше не появляться, подумал Ульф, даже если это означало слушать бесконечные тирады Блумквиста на очередную тему, захватившую его воображение во время интернет-сёрфинга накануне вечером: новое средство от повышенного кровяного давления, чудодейственные свойства очередного темно-зеленого овоща, свежая статистика по долгожителям в тех районах южной Индии, где используют много кокосового масла. Или, вполне возможно, все вышеперечисленное разом, подумал Ульф.
Глава четырнадцатая. Великие нордические байкерские войны
Блумквист был заинтригован.
– Профессор, – сказал он. – Он что, на вас работает?
«Работать на кого-либо» – это было условное обозначение для информатора. У многих следователей были один или два человека, которые на них «работали»; в некоторых случаях – годами. Подобные отношения – при условии, что их удавалось сохранять в тайне – были выгодны обеим сторонам. Информатор мог ожидать неприкосновенности, – в некоторой, конечно, степени – при условии, что он регулярно поставлял своему «боссу» сведения – как правило, касающиеся его врагов из преступного мира. Отношения, однако, могли испортиться, если переданная информация вдруг оказывалась ложной, или же информатор нарочно скармливал «боссу» устаревшие сведения. Еще опаснее для этих отношений – по крайней мере, с точки зрения «работника» – была возможность, что «босс» допустит утечку о личности информатора. Подобное событие становилось фатальным и, как правило, плохо кончалось для информатора, если только он не успевал исчезнуть раньше, чем его настигала кара преступных сотоварищей.
Профессор не «работал» на Ульфа в этом смысле. Он был крайне уважаемой фигурой в байкерских кругах, человеком, которому поверяли тайны, биографом и летописцем, который был выше повседневных дрязг. О скандинавском байкерском движении он знал все и держал у себя в голове сотни, если не тысячи фактов, касавшихся байкерского обихода: кто на чем ездит, куда ездит и кто кому продал мотоцикл. Все эти вещи для большинства людей не представляли ровно никакого интереса, но в альтернативной вселенной байкеров, где царило глухое рокотание двигателей, пары бензина и запах жженых покрышек, это была манна небесная и хлеб насущный.
– Нет, – ответил Ульф на вопрос Блумквиста. – Профессор ни на кого не работает. Он выше этого.
– Так, значит, вы сможете поговорить с ним в открытую? – спросил Блумквист.
Ульф подтвердил, что сможет.
– Они – то есть байкеры – знают, что Профессор никогда не скажет чего-то, что может доставить другому байкеру неприятности с полицией. Он знает кодекс – вообще-то, это он его написал.
Блумквист задумался.
– А на что же он живет? Некоторые из этих ребят, знаете ли, по шею в торговле наркотиками.
Ульф помотал головой.
– Только не Профессор. У него три квартиры – вполне законно приобретенных. Они достались ему от отца. Он сдает их в аренду.
Блумквист пожал плечами.
– Решил спросить на всякий случай.
– И это был вполне резонный вопрос, – сказал Ульф. – Но Профессор – это и в самом деле нечто особенное. Он пишет книги про байкеров. Вы не слыхали о «Великих нордических байкерских войнах»? Они даже на вокзалах продаются. В каждом киоске обязательно найдется экземпляр. Так вот, это он написал.
Разговор этот происходил по пути, в «Саабе». Когда Ульф припарковался и они вышли из машины, Блумквист спросил:
– Еще одно: вы сказали, Профессор никогда не скажет ничего, что может впутать другого байкера в неприятности.