Часть 23 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Теперь как родня-кумовья, собравшись, решат, так судьба сиротки и устроится.
6
Снова свахи пожаловали.
Два дня с первого их прихода прошло.
А родня-кумовья одни одно говорили, другие – другое.
Третьи недовольные ушли.
Каждый свое слово самым важным считал.
Мясник, бывало, усадит каждого, о сестренке речь заводит. Мясничиха на кухню бежит…
7
Сиротка Аймомо[17][Аймомо – дословно: «Лунная бабушка» (значение имени, обыгрывающееся в повести).] племянника кислым молоком кормит, на сноху стыдливо поглядывает. На себя посмотрит: с головы расшитый платок ниспадает, на плечи ложится. Платье книзу оттянула, коленки прикрыла.
Племянник ручку выпростал, к матери потянулся.
Сноха сиротку обняла.
Долго-долго на нее глядит, едва-едва заметно усмехается.
На грудь ее руку кладет:
– Ты что-то сказала?
– Что я сказала?
– Не притворяйся, скажи хоть что. Сватать приходили.
– Кого?
– Не меня же! Тебя.
– Ах, что я вам сделала? Оставьте меня.
Хмурится Аймомо. К казанку, где масло скворчит-шипит, отворачивается.
Угли кочергой ворошит.
Ярко огонь разгорается.
Племянник к матери потянулся:
– Нямнямку дай! Нямнямку…
Мать взяла его, грудь дала.
– Переживай – не переживай, это уже для нашей головы забота. Мы же за тебя тоже переживаем. Смотри, как племянник твой завертелся…
– Говорят, замуж выйти – и умереть недолго…
Мясничиха на это только усмехнулась. Дитя от груди отняла, говорит:
– Я тебе умру, ишь какая… Послушай, не сегодня завтра все равно тебя выдадим…
Племянник ручонками своими потянулся-потянулся, снова грудь взял.
– Что тут раздумывать, соглашайся. За Каплоном как за каменной стеной будешь.
– Не знаю я этого человека…
– Теперь знаешь. И отказываться не надо. Что зря красоте усыхать?
Аймомо села, за углями следит. У самой лицо как уголь пылает.
Мясничиха ребенка Аймомо протягивает.
– Молчание – знак согласия, – говорит.
8
Мясничиха на совет пошла. Аймомо так ничего ей и не сказала.
Свахи вокруг дастархана расселись, лепешками угощаются.
О калыме речь заходит.
– Та-ак…
– Посмотрите, как у других, да и скажите…
– Посмо-отрим…
– Ладно уж, еще никто, выдавая девушку, через это богачом не становился…
– Десять баранов… согласны?
– Бог велик, пусть живут до старости неразлучно!
Мясничиха вместо сироткиной матери прочла фатиху[18][Фатиха – название первой суры Корана.], благословила.
Лепешку преломили[19][Обряд «нон-синдириш» («разламывание лепешки») означал окончательное согласие родителей невесты и жениха породниться. Части лепешки отдаются семьям жениха и невесты.].
Свахи с подарками ушли.
9
Устроили от имени жениха фатиха-туй[20][Фатиха-туй – помолвка – праздник, с которого начинался цикл свадебных обрядов.].
На туй – один баран, льняное масло, рис, изюм… ну да и хватит.
Стали молодые женихом и невестой.
Жених-невеста перед родней все потупясь сидят, землю разглядывают. В глаза никому не смотрят, вдвоем с глазу на глаз не остаются.
10
Месяц прошел.
Невесте ткани на тюфяки-одеяла вместе с ватой прислали.
Сполна выкуп за невесту получен.
11
Как-то вечером услыхал жених, что Мясник из дому отлучился.
Отправился с дружками за невестой подглядеть[21][Обычай «кайлик» (или «каллик»), по которому жениху и невесте иногда дозволялось увидеть друг друга до свадьбы.].
Дружки тихонько в окно пощелкали. Выглянула Мясничиха.
Жениховы приятели ей хором:
– Жених просит дозволения за невестой подглядеть…
Мясничиха пути им не дала:
– Подглядеть пришли – сперва угощение сделайте!
12
Устроили вечером туй[22][Туй (или той) – праздник по случаю свадьбы или обрезания.].
Назвали гостей. Девушек – с невестиной стороны, парней – с жениховой. Девушки к невесте пошли, парни – к жениху.