Часть 58 из 83 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
У нее был летний грипп, и она была прикована к постели.
— Да неужто? — удивленно произнесла Ида. — Ты действительно не веришь во все это? Не нужно меня обманывать.
Агги попыталась сесть повыше, опираясь на подушки, однако боль в спине усилилась, и женщина поморщилась.
— Ну почему тебе не лежится? — пожурила подругу Ида. — Нужно сохранять покой!
Агги подчинилась и безвольно опустилась на простыню.
— Расскажи о свадьбе, — превозмогая боль, попросила она.
Ида знала, что у подруги болит горло и поэтому она может говорить только шепотом.
— Как прошло венчание?
Ида задумалась.
— Один из гостей грохнулся замертво, стоило мистеру Сэмюелю произнести: «Клянусь». Сразу же после этого загорелась фата нашей хозяйки. Не успели мы ее потушить, как мистер Баркер впал в хандру и заявил, что уходит, чтобы повеситься.
Ида взглянула на хмурое лицо подруги, ожидая, что же она на это скажет.
— Очень хорошо, — произнесла Агги.
— Наша хозяйка выглядела очень счастливой. — На этот раз Ида сказала то, что думала.
Ее сердце сжалось в груди.
— Ты в этом уверена? — спросила с нажимом Агги.
— Уверена. А почему она не может быть счастлива?
— Я такого не говорила, — сказала Агги.
— Нет, говорила, — возразила Ида, скрестив руки на груди, — если не сегодня, то вчера и позавчера. Разве не напрасно ты в это вмешивалась и тревожилась за нашу хозяйку? Она сама о себе прекрасно позаботится. Леди вполне отдает себе отчет в своих действиях. Возможно, она вообще совершенно здорова.
Ида всем своим видом выражала теперь порицание. Воцарилась тягостная тишина, чего не случалось уже несколько недель.
— Ну, ты высказалась, и что? — резким тоном произнесла Ида.
— А мистер Скьюс был в церкви? — сменила тему разговора Агги.
— Разве разговор не окончен? — спросила Ида.
— Так он был там?
Агги потянулась за стаканом воды, стоящим на прикроватном столике, но не удержала его, и стакан, разбрызгивая воду, упал на пол.
— Его там не было, — ответила Ида.
Не обращая внимания на лужицу, она подняла стакан. Он не треснул. Она налила в него немного воды и протянула Агги. Ее подруга пила с трудом. По выражению ее лица было понятно, что ей больно глотать.
— В чем дело? — наблюдая за ней, спросила Ида. — Выбрось это из головы. Я понимаю, что хозяйке не следовало тебя бить, но ты слишком уж одержима всем этим. Теперь они женаты, и тебе нужно обо всем забыть.
Ида постаралась заглушить собственное отчаяние. Она знала, что готова на все, лишь бы снова поцеловать Сэмюеля.
— Я смогу о них позаботиться, раз ты сдалась.
— Оставь меня в покое, Ида. Я очень плохо себя чувствую, — произнесла Агги.
Она с трудом поставила стакан на место. Было видно, что ее руки ослабели.
— Я надеюсь, что разум вернется к тебе, как только ты поправишься, — сказала Ида, направляясь к двери.
— Ида… — вырвалось у Агги.
Но девушка уже захлопнула дверь, оставив подругу наедине с болезнью.
Держа в руках стопку сложенного постельного белья, Ида поднялась по господской лестнице на второй этаж и направлялась в западное крыло, но замерла на последней ступеньке, услышав голос хозяйки, которую про себя называла уже не Матильдой, а Маргарет:
— Он женился на мне… Ты не можешь выйти за него замуж, дорогая. Ты мертва.
Ида приблизилась к двери хозяйской спальни. Маргарет была внутри. Ида заранее перенесла туда из китайской комнаты все ее вещи.
— В этих комнатах полным-полно укромных местечек, — произнесла за дверью Маргарет, — а письма ты прятала не для того, чтобы их находила я, они предназначались кому-то другому. Ты хотела, чтобы их обнаружил Сэмюель? Именно поэтому ты так упорно оставляла их на видном месте?
Посмотрев по сторонам, Ида убедилась, что в коридоре никого нет. Ей хотелось услышать голос собеседника.
Взявшись за дверную ручку, девушка повернула ее. Спустя секунду она очутилась внутри, оставив дверь приоткрытой.
— Извините, мисс.
Маргарет лежала одна на большой кровати под балдахином. Прежде тут спал ее отец, а теперь это ложе принадлежало ей и… ее мужу.
— Я решила на всякий случай заглянуть, — сказала Ида, которой не давали покоя мысли о предстоящей первой брачной ночи. — Вам удобно, мисс?
Маргарет пробежала пальцами по прохладной простыне.
— Как только придет мой муж, я восторжествую над сестрой, — прошептала она.
— Да, мисс, — произнесла Ида.
— Что его задержало, как ты думаешь? Не могла же я так быстро ему надоесть?
— Что вы, мисс! — ответила Ида.
Она и сама хотела бы знать, что помешало Сэмюелю прийти. Может, он так устал, что уснул в прежней спальне? Или же он вспоминает ночной поцелуй на лестнице так же часто, как сама Ида, вновь и вновь переживая эти мгновения?
— Быть может, вы хотите подкрепиться? — спросила служанка.
Маргарет слезла с широкой кровати и принялась осматривать вещицы, которые Ида расставила по комнате в надежде доставить удовольствие Сэмюелю. Свечи заливали стены спальни мягким светом. Предметы отбрасывали загадочные тени, прячущиеся по углам комнаты. От глубоких тарелок с сушеными лепестками розы поднимался чудесный аромат. Шампанское дожидалось, когда его откупорят и разопьют. Рядом стоял поднос со всевозможными лакомствами. Все было расставлено с большой любовью.
Наблюдая за Маргарет, Ида полной грудью вдыхала экзотические запахи. Пахло помадой для волос, которой пользовался Сэмюель, а еще его любимым одеколоном.
С бельем в руках Ида подошла к его гардеробной и заглянула внутрь. Дверцы платяного шкафа были приоткрыты, выставляя на обозрение костюмы и пальто Сэмюеля. Внизу стояла попарно обувь. На минутку войдя в небольшую комнатку, Ида положила белье и прикоснулась к его одежде — тонкой шерсти и более грубому твиду. Девушка проверила карманы, вынимая и рассматривая все, что ей удалось там обнаружить. Затем сунула руку в туфли…
Вдруг Ида замерла, выпрямившись. В ноздри ей ударил резкий запах хвои — так пахла его помада для волос. Краешком глаза девушка заметила в спальне какое-то движение. Оказалось, что Маргарет теперь стоит у двери, через которую Ида совсем недавно вошла. Когда она успела покинуть спальню?
— Я сейчас ухожу, мисс… — произнесла застигнутая врасплох служанка.
Дверь между гардеробной и спальней захлопнулась у нее перед носом.
— Зачем я писала записки? — послышался голос Маргарет по ту сторону двери.
— Какие записки, мисс? Выпустите меня! — попросила Ида.
— Ради него, — ответила сама себе Маргарет. — Ты написала их, чтобы сделать ему приятное. А что?
Повисла секундная пауза, а потом раздался очередной вопрос:
— И мне это удалось?
Еще одна пауза. Голос отвечавшей был почти таким же, как и у той, которая задавала вопросы, за исключением едва уловимых модуляций.
— О да! Он был очень доволен. Ты сделала все, что ему было нужно, вернее, то, что по его мнению было нужно, что с его точки зрения одно и то же.
Ида постучала в дверь.
— Мисс, я не понимаю, что вы говорите! Пожалуйста, выпустите меня!
— Зачем ему понадобились эти записки? — спросила Маргарет.
В ответ раздался смех. Голос и на этот раз показался Иде немного другим.
— Ты на самом деле такая дура?
Смех внезапно прекратился. Голос Маргарет вновь изменился.
— Возможно, я не такая умная, как ты, но люди говорят, что я добрее.