Часть 21 из 46 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Издеваешься?
– Я получил письмо.
Я притормозила:
– Какое письмо?
– Плохое. С угрозой.
Я ахнула:
– От кого?!
– А то ты не знаешь. – Он нервно поправил лямки рюкзака. – Они, конечно, не подписались, но и так понятно. Я нашёл его после того, как вернулся из библиотеки.
– Что в нём написано?
Майк поджал губы, будто прикидывал, стоит ли отвечать. Затем пробормотал:
– Давай я лучше покажу. – Сняв рюкзак, он расстегнул передний карман, достал двумя пальцами открытку и протянул её мне.
Я прочла вслух:
– «Скажи своей подружке Паркер, чтобы не совала нос куда не следует. Помните, что случилось с Мэри Хов». – Я поёжилась. – «Помните, что случилось с Мэри Хов?» Это ещё что значит?
– Они знают, что мы под них копаем. Наверняка Маршалл рассказал остальным, что видел нас в библиотеке. Как ты не понимаешь – это предупреждение!
Я прошла несколько шагов молча, переваривая информацию и чувствуя на себе взгляд Майка.
– Может, стоит обратиться в полицию? – спросил он с круглыми от беспокойства глазами.
– Я думала об этом, но нам никто не поверит, – пожала плечами я. – Дядя Джек сказал, что папа постоянно пытался привлечь внимание других полицейских к старичкам, но коллеги лишь смеялись над ним. Называли его охотником за привидениями.
Майк недолго помолчал, затем поймал мой взгляд:
– Даже Джек ему не верил?
– Да. Даже Джек. Не говоря уж о том, что старички, по его словам, пожертвовали участку немаленькую сумму. – Я ткнула ему пальцем в грудь. – Твои родители тоже у них в кармане, и моя мама очарована нашими «приветливыми соседями». Понимаешь, что это значит? Мы сами по себе. Мы единственные, кто может во всём разобраться.
– Может, нам стоит остановиться, – предложил он таким упавшим голосом, какого я от него никогда не слышала.
– Но тогда они победят! Нельзя этого допустить! И подумай сам: это письмо – явное доказательство, что они что-то скрывают и не хотят, чтобы мы об этом узнали!
– Паркер, всё очень серьёзно! Мы не знаем, на что они способны!
– Значит, теперь ты мне веришь? – поднажала я. – Ты веришь, что они чудовища?
Он нахмурился:
– Нет. Во всяком случае, не сверхъестественной природы. Но среди людей тоже встречаются чудовища, Паркер.
– Ты просто боишься, – бросила я.
Майк расправил плечи:
– Кто боится?! Я волнуюсь за тебя!
Мы свернули на Гуди-лэйн и остановились. Я уставилась на ряд старых домов. Интересно, наши соседи дома? А вдруг они прямо сейчас следят за нами? Вдруг они действительно так опасны, как думает Майк?
– Как знаешь, – наконец сказала я. – В смысле, дело твое, но я продолжу расследование.
Я пошла к своему дому. Майк секунду помедлил, но затем быстро меня нагнал. Он глубоко вдохнул и медленно выдохнул.
– Ладно. Ладно, хорошо. Я тоже в деле. – Он сверкнул знакомой самонадеянной ухмылкой. – Видимо, это делает меня твоим защитником или типа того. Буду как Бэтмен.
– Какой из тебя Бэтмен! – хмыкнула я. – И мне не нужна защита. Я дочь полицейского, забыл?
С этими словами я повернула ключ в замке и вошла в дом. Последнее, что я увидела, прежде чем захлопнуть дверь, была улыбка Майка.
Глава 9
Следующим утром мы с Майком возобновили расследование, будто и не было никакой потери времени – но за это нужно поблагодарить меня и мои выдающиеся детективные навыки.
– А в самом конце было написано «доверять Реду», – подытожила я, делая упражнение «мельница».
– Что это значит? – спросил Майк, разминаясь на моей подъездной дорожке.
Я пожала плечами и, наклонившись, коснулась носков кроссовок:
– Не знаю. Но нам срочно нужно это выяснить.
– Согласен.
Мы оба выпрямились и повращали плечами под жарким утренним солнцем. Я практически слышала, как наручные часы Майка натикали половину седьмого – и тут же, как по команде, из своего дома, постукивая шпильками по цементу, вышла мисс Беа.
Майк сорвал с головы бейсболку и замахал ею в воздухе.
– Доброе утро, мисс Беа! – с неестественно дружелюбной улыбкой крикнул он.
Соседка, как обычно, сердито на него посмотрела и начала поливать из розовой пластмассовой лейки свои дорогие розы. Один за другим старички вышли на крылечки, и на секунду всё стало как прежде. Почти.
– Мне кажется или они смотрят пристальнее обычного? – прошептала я.
Майк наклонился ко мне:
– Похоже на то.
– Что-то здесь не так, – заметила я.
– Побежали?
– Да, давай.
Не став обсуждать маршрут, Майк рванул по Гуди-лэйн в сторону пруда.
– Эй! – крикнула я ему вслед. – Подожди меня!
Он слегка сбавил скорость, и мы побежали дальше в ровном темпе, спиной чувствуя колющие взгляды старичков. Но как же это приятно – снова бегать по утрам!
Мы покинули улицу, нырнули в гущу деревьев и вскоре начали огибать пруд. Солнце отбрасывало на его поверхность странное свечение, придавая тёмной ряби почти ненатуральный оранжевый оттенок. Казалось, вода горит. В пруду что-то двигалось. Я наклонилась и сощурилась. Из глубины медленно всплыло призрачно-белое лицо, окаймлённое колышущимися как щупальца чёрными волосами.
– Паркер, что ты делаешь?! – привёл меня в чувство голос Майка.
Я и не заметила, что остановилась.
– Смотри! – указала я на воду. – Там… – Но не договорила: лицо исчезло. Оно выглядело нечётким, как на засвеченном снимке, но я готова поклясться чем угодно, это точно было лицо. Я повернулась к Майку. – Ты её видел?
– Кого?
– Женщину в воде…
Майк посмотрел на меня с тревогой.
– Думаю, пока хватит, – мягко сказал он. – Давай не будем перенапрягаться перед соревнованиями.
Мои ноги будто приросли к земле, и Майку пришлось потянуть меня за руку, чтобы наконец заставить двигаться. Так мы и дошли до самого моего дома. Старички с насмешливыми улыбками провожали нас взглядами.
– Что-то вы рано, – заметила мисс Беа и подняла кружку с кофе, как в безмолвном тосте.
– Забей, – прошипел Майк, подводя меня к двери. – Ты точно в порядке?