Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 6 из 46 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я ничего не боюсь! – И Майк забил себя в грудь кулаками. Мы оба расхохотались. – Так и знала, что ты не осмелишься, – подначила я. – А строишь из себя! – Ой, да ладно тебе, Паркер. Вечно ты стараешься доказать, что я не прав. – Потому что это легче лёгкого! Он поморщился: – Посмотрим, как ты запоёшь, когда я докажу, что ты ошибаешься насчёт старичков. От одного упоминания нашего расследования меня пробрала дрожь: – Пойдём отсюда. – Я забрала у него поводок Билли. – У меня уже ноги отваливаются. Мы потащились назад. На краю тупика Майк изобразил, что ведёт воображаемый мяч, и подпрыгнул, чтобы забросить его в невидимую корзину, но споткнулся о собственные ноги и чуть не грохнулся. – Вау! – прокомментировала я. – Предлагаю сконцентрироваться на беге. К моему удивлению, Майк засмеялся. К этому моменту мы оба уже дошли до той точки изнеможения, когда любая мелочь кажется уморительной. Так мы и шли, хихикая, опьянённые усталостью и влажностью. И тут Билли замер и басовито зарычал. – Что такое, дружище? На улице что-то изменилось. Я не сразу поняла, что именно, но потом меня осенило: в выходящих на дорогу окнах первых этажей домов старичков горел свет. И в каждом было по лицу. – Они на нас смотрят? Я кивнула: – Ага. И действительно: взгляды наших соседей впились в нас. Их глазницы казались пустыми, как у скелетов, рты были открыты и искривлены в немом крике. Я заставила себя помахать им, хотя рука будто налилась свинцом. Майк последовал моему примеру, но выглядел не менее встревоженным, чем я. Никто из соседей не помахал нам в ответ. – Думаешь, они нас видят? – прошептала я. – Не знаю. Может, и нет. Мы снова замахали, уже энергичнее, но опять ноль реакции. Соседи, не закрывая ртов, продолжали пожирать нас глазами. Билли залаял… а он никогда не лаял просто так. Я поёжилась, и мы с Майком, не сговариваясь, прибавили шагу. Мы не оглядывались до самого моего крыльца. – Заходи, – сказал мне Майк. – Я подожду. – Со мной всё будет нормально, – прошипела я. – Только запереться не забудь. Иди уже! Забежав с Билли в дом, я захлопнула дверь и дрожащими пальцами повернула замок, причём не один раз, а два, на всякий случай. – Солнышко, это ты? – донёсся от дивана мамин голос. – Я опять заснула? После секундной заминки я ответила: – Да, мам, это я. Билли безмолвным стражем стоял у входной двери. Я осторожно выглянула из окна, проверяя, успел ли Майк перебежать через подъездную дорогу к своему дому. И с облегчением обнаружила, что улица пуста, а окна в домах старичков снова темны. Лишь оторвавшись от стекла, я вспомнила о необходимости дышать. Глава 3 Мне страшно не хотелось выходить из дома следующим утром. Но я сглотнула комок в горле, запила его «Гаторадом»[5] и прицепила поводок к ошейнику Билли. Пёс без особой охоты спустился за мной по ступенькам и тихо зарычал, когда мы оба посмотрели через дорогу. Но там всё было тихо.
Вдруг кто-то схватил меня за плечо. От неожиданности у меня чуть сердце не выпрыгнуло. Вскрикнув, я развернулась. Майк захохотал и, схватившись за живот, согнулся пополам: – Ха! И опять ты попалась, Паркер! Тебя так просто напугать! Я стиснула кулаки, борясь с острым желанием ему врезать: – Да что с тобой такое! Это не смешно! – А по мне, так даже очень. Два раза подряд! Вот это я понимаю! – Его звонкий смех был единственным звуком, нарушающим тишину улицы. – О, привет, дружище. – И он нагнулся, чтобы погладить Билли. Нахмурившись, я повернулась к Майку спиной и, возмущённо пыхтя, побежала на месте. Щёки горели. Майк пихнул меня ногой: – Не притворяйся, что не рада меня видеть! Я даже пришёл пораньше. Сейчас только двадцать минут седьмого. Я пихнула его в ответ и скорчила гримасу: – Думаю, нам стоит разделиться и побежать разными маршрутами, чтобы проследить за старичками. – Разделиться? – удивился он. – С чего вдруг? Боишься, я тебя обгоню? – Не в этой жизни. Майк надвинул бейсболку на глаза: – Для начала тебе нужно от меня не отстать. Я сорвалась с места, не дожидаясь, когда он будет готов. Старина Билли грациозной тенью бежал рядом. Признаю, это было нечестно, но Майк всё равно быстро нас нагнал. – Вот так, значит? – спросил он. Я его проигнорировала. Он обошёл меня и, развернувшись, побежал спиной вперёд. – Смирись: тебе никогда не светит бегать так же быстро, как я! Когда он снова отвернулся, я сдёрнула с его головы бейсболку и победно помахала ею в воздухе: – Прости, что ты там говорил? Кто кого быстрее? – Эй! Отдай! Я стала бегать полукружьями туда-сюда, не давая Майку отобрать трофей: – Теперь это моя бейсболка! Должно быть, мы шумели громче, чем мне казалось, потому что внезапно позади кто-то кашлянул. Развернувшись, я увидела стоящую на своём крыльце мисс Беа и сразу же съёжилась при виде её неприветливой улыбки. – Вы понимаете, что ещё очень рано? – процедила она. – Простите, мисс Беа, – тихо сказала я, не выпуская бейсболки Майка. Наша соседка, как всегда, была тщательно накрашена, текстурой её кожа напоминала пластик, из которого была сделана лейка в её руках. Майк сбавил шаг: – Да пожалуйста, носи на здоровье! Она всё равно не самая моя любимая. – Если его коллекция бейсболок чему-то и уступает, то разве что коллекции кристаллов бабушки Джейн. – Так и сделаю, – решила я. Бейсболка была мне велика, но я всё равно её надела. Интересно, что бы сказала Зоя, увидев меня сейчас дурачащейся посреди улицы с Майком Уорреном? – Так вот, – приятель встал рядом со мной, раскачиваясь взад-вперёд, – насчёт вчерашнего. Это было странно, согласись? – Они привидения. Я всю ночь об этом думала. Это единственное логичное объяснение. – В привидениях нет ничего логичного, Паркер. Их не бывает. Как и вампиров, и пришельцев… Моей коже вдруг стало горячо. Я повернулась к нему: – Тогда как ты объяснишь вчерашнее? Он пожал плечами: – Оптическая иллюзия. – Чего?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!