Часть 24 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Нахмурившись, Олдройд пожал плечами.
– Что ж, не станем сбрасывать со счетов обоих Уотсонов. Кто еще у нас есть?
Взяв шоколадное печенье, Картер сверился со списком.
– Сэм Картрайт, механик. Ранее мы уже установили мотив; теперь же выяснили, что он спелеолог и должен знать эти пещеры. Крейвен также сообщил, что Аткинс и Картрайт вместе с другими спелеологами исследовали пещеры в районе Инглтона. – Картер оторвался от своих записей. – А где это? – уточнил он.
– В западной части долины, – задумчиво пояснил Олдройд. – Странно и неожиданно… Значит, они когда-то дружили, несмотря на то что в «Красной лошади» Картрайт ругал его на чем свет стоит. Чем больше мы узнаем об Аткинсе, тем сложнее кажутся его отношения с окружающими.
– Однако здесь есть одно «но», – заметил Картер. – Из-за своего телосложения он не смог бы спустить тело в пещеру. У него должен быть сообщник.
– Судя по вашим словам, – добавила Стеф, – он не из тех людей, кто станет планировать убийство. Скорее выйдет из себя и стукнет жертву по голове.
– Я тоже так думаю. Этот вариант вполне возможен, ведь у него взрывной характер. Картрайт признался, что в тот вечер сидел в «Красной лошади» и видел там Аткинса. Он вполне мог подкараулить его позже, ударить по голове, по-быстрому спрятать тело и позвать на помощь помощника, чтобы уж наверняка избавиться от трупа.
– Тогда им очень повезло, что их никто не заметил. Я склонен согласиться со Стеф: убийство Аткинса тщательно спланировали. Что скажешь про Бакстера?
– Может, он что-то увидел и Картрайту пришлось заставить его замолчать, – проговорил Картер, продолжая развивать свою версию.
Нахмурившись, Олдройд снова покачал головой.
– На самом деле кое-что не сходится. Бакстер, несомненно, что-то знал, вот только речь явно шла не о простом ударе по голове возле «Красной лошади». Кто еще в списке?
– Хардиманы, – ответил Картер, вновь взглянув на свои записи.
– По ним есть новые зацепки?
– Не совсем. Но во время беседы с Картрайтом мне кое-что пришло в голову. Он упомянул, что в тот вечер видел возле бара женщину. Не могла ли это быть Кэролайн Хардиман?
Олдройд вскинул брови.
– Интересная мысль. Откуда такие выводы?
– Просто догадка, сэр. Аткинс хвастался, что нашел другую женщину, и вы сказали: Кэролайн Хардиман могла солгать о своих отношениях с ним. Может, она передумала и тем вечером решила с ним встретиться. А Саймон узнал и пришел в ярость, ведь однажды он уже вышвырнул Аткинса, когда тот начал преследовать его жену. Думаю, Саймон способен совершить убийство и столкнуть тело в пещеру. Судя по характеру его работы, он наверняка довольно сильный и подтянутый.
– Да, хотя я думаю, что без сообщника не обошлось. Даже он не смог бы провернуть дело в одиночку.
– Во-первых, мы не знаем, Кэролайн ли была возле паба, – вмешалась Стеф. – И, во-вторых, у нас нет никаких подтверждений слов Картрайта. Он вполне мог все выдумать, чтобы отвести от кого-то подозрения.
– Возможно, – проговорил Олдройд. – Но вряд ли наш дружелюбный механик настолько искушен в таких делах.
– Из главных подозреваемых остаются только Уитакеры, – продолжил Картер, заглядывая в конец списка.
– Да, по их поводу есть какие-нибудь соображения?
– В данный момент нет. Один из людей Крейвена беседовал с другим спелеологом, который спускался в пещеры вместе с Уитакером в тот день, когда обнаружили тело. Тот подтвердил слова Уитакера обо всем, что произошло тогда внизу. Скоро мы получим отчет специалистов из IT-отдела. Я убежден, что он или его жена каким-то образом были связаны с Аткинсом.
– Есть еще кое-что, – сообщил Олдройд. – Крейвен отыскал в Бернли жену Аткинса и хочет с ней побеседовать. Возможно, это что-то даст. – И добавил, вкратце подводя итоги: – Что ж, благодарю за ваши догадки. Пока нельзя исключать ни одного из подозреваемых. Более того, нужно снова побеседовать со всеми, выяснить, у кого есть алиби на прошлый вечер. Возможно, так удастся немного сократить список. Проблема в том, что в небольших деревушках вроде Бернтуэйта все расположено близко друг к другу, и достаточно было отлучиться на несколько минут, чтобы убить Джона Бакстера. Попрошу Крейвена послать своих людей – пусть выяснят, не мелькал ли кто возле дома Бакстера, – но вряд ли это что-то даст. Тот, кто спланировал и провернул оба убийства, явно умен. Придется нелегко, но нужно запастись терпением и искать новые улики. Если придется, вновь и вновь опрашивать подозреваемых, пока не наткнемся на что-нибудь стоящее. – Картер и Стеф кивнули. – Через час начнется пресс-конференция, и я хотел бы кое-что успеть, пока не нагрянули журналисты.
– Как обычно это происходит, сэр? – спросил Картер.
– О, очень просто. Сперва просят всех, кто хоть что-то знает, связаться с полицией, потом полицейские вкратце рассказывают о ходе расследования. Затем журналисты начинают осаждать меня вопросами, хотя знают, что я не могу на них ответить. Я и не отвечаю.
– Понятно, – улыбнулся Картер.
– Немного похоже на шараду. Все преподносится, как будто мы просим о помощи, но на самом деле СМИ удовлетворяют собственный интерес и пытаются найти пикантные детали для громких заголовков. – Олдройд потянулся, потом расслабленно откинулся на спинку кресла. – В любом случае давление нарастает, – заметил он и, словно противореча собственным словам, лениво потянулся за печеньем и отхлебнул кофе. – Нужно заканчивать с этим делом. Наверное, придется навестить сестру. Обычно я заглядываю к ней в тяжелые моменты.
– Сестру, сэр? – спросил Картер, поднимаясь на ноги.
– Да, она викарий в Киркби-Андерсайд, деревушке неподалеку отсюда. Разговоры с ней всегда успокаивают и помогают многое прояснить. У нее острый ум. Я считаю ее кем-то вроде своего личного Майкрофта.
– Да, сэр… э-э… ясно, – согласился Картер, хотя не понял, на что намекал Олдройд. Но когда босс вышел, чтобы встретиться с организаторами пресс-конференции, поинтересовался у Стеф: – О чем он говорил?
– Майкрофт Холмс, в рассказах брат Шерлока Холмса. Кажется, он даже умнее Шерлока. Босс уже приводил подобное сравнение.
– Его сестра в самом деле викарий?
– Да, в деревне к югу отсюда. Судя по всему, интересная женщина. Босс души в ней не чает, – пояснила Стеф, и Картер заметил, что она чем-то подавлена.
– Кстати, извини, если замечания о брошенных женщинах показались тебе сексистскими. Но ты и в самом деле думаешь, что тело в пещере могла оставить женщина?
Стеф окинула его взглядом.
– Для современного городского парня у тебя слишком старомодные взгляды на женщин. Наверняка из-за лондонских модниц. Трудно представить, как эти фифы с дизайнерскими сумочками тащат тело по грязным туннелям, верно? Однако многим женщинам вполне по силам сделать нечто подобное. Или хотя бы помочь. Мы ведь уже установили, что даже мужчина не справился бы в одиночку.
– Думаю, ты права. – Пришлось сдаться и перейти к обороне, но Картер не возражал. Ему нравились сильные женщины, способные поставить его на место.
* * *
Стол перед Олдройдом был заставлен микрофонами. По бокам в креслах расположились Энди и Стеф. Окинув взглядом серьезные лица репортеров, старший инспектор мысленно собрался, перед тем как сделать заявление. В такие напряженные моменты он представлял себя в Барден-Тауэрс на берегу реки Уорф теплым майским утром. Тихо журчала вода, перекатываясь по округлым камням, устилавшим речное дно, на деревьях выводили трели зяблики, наполняя воздух ласкающими слух звуками. На фоне этой картины вспышки камер и суетящиеся репортеры казались незначительными, и Олдройд спокойно излагал основные факты, рассказывал о направлениях расследования, просил помощи у общественности. Потом пришел черед вопросов. Первым влез горластый репортер одной из бульварных газетенок, бритоголовый, с серьгой в ухе, который выглядел и вел себя как отморозок, всем своим видом демонстрируя бесцеремонную, циничную наглость, больше всего бесящую Олдройда в представителях СМИ.
– Правда, что первое тело нашли раздетым догола и с порезами на коже?
«Здрасьте, приехали», – подумал Олдройд.
– Нет, на убитом были обычные джинсы и футболка, но никакой специальной одежды или снаряжения для спуска в пещеры. Из отметин – травма головы, которая стала причиной смерти, и несколько незначительных ссадин, говорящих, что тело тащили волоком.
– Но почему он оказался внизу? – вновь вступил репортер. – Разве не странно, старший инспектор? Ходят слухи, что в деревне проводятся какие-то сатанинские ритуалы. Может, дело в этом? Ну, вроде как его принесли в жертву?
По залу прокатились шепотки и тихий смех.
Нелепое предположение потрясло даже Олдройда. Неужели их жажда сенсации не знает границ? Резко подавшись вперед, он заговорил жестким тоном:
– Нет абсолютно никаких оснований полагать, что в Бернтуэйте происходят зловещие события, и тем более искать в них какие-то связи с убийством. – В сильном голосе с йоркширским акцентом слышались в высшей степени властные нотки, и репортер тут же притих. Олдройд тем временем продолжил: – Для нас пока остается загадкой, почему тело мистера Аткинса оказалось в подобном месте, но мы, без сомнения, ее разгадаем.
– Тайна тела в Джинглин-Пот? – предложил другой репортер, вызвав в зале некоторое веселье.
– Звучит как название хорошего триллера, – улыбнулся Олдройд. – Однако если вам нравится, то я не против. Из этого выйдет неплохой заголовок, определенно лучше, чем «Человеческое жертвоприношение в пещере».
Кто-то хрипло рассмеялся, и репортер из бульварной газетенки смущенно опустил голову.
Сделав глоток воды, Олдройд сложил руки на столе перед собой, радуясь, что контролирует ситуацию. В подобных схватках он обычно выходил победителем, вне зависимости от сложности дела и скорости расследования. Просто он был им не по зубам.
– Вы уверены, что эти две смерти связаны? – Наконец-то разумный вопрос после того, как Олдройд отклонил более сенсационные комментарии.
– Совершенно, – подтвердил он. – Больше вам скажу: мистер Бакстер связался со мной перед смертью и предложил информацию об убийстве мистера Аткинса. – Олдройд пренебрег советом Уокера, не сомневаясь, что тот в конечном счете его поддержит. Хоть небольшая, но все же сенсация.
– Хотите сказать, что его заставили замолчать?
Поймав на себе множество нетерпеливых взглядов со всех концов комнаты, Олдройд немного помедлил, создавая максимально драматический эффект.
– Похоже на то. Глубоко сожалею, что мы приехали поздно и не успели его спасти.
– Он вам что-нибудь сказал?
– Я не могу разглашать информацию на данном этапе расследования. Скажу только, что у нас состоялся интересный разговор.
– Он сообщил важные сведения?
– Больше никаких комментариев по этому поводу.
– Значит, вы имеете дело с заговором? В убийствах замешано несколько человек?
– Я не стал бы говорить о заговоре. С самого начала было ясно, что в смерти Дэвида Аткинса замешан не один человек. У нас нет никаких доказательств причастности Джона Бакстера к этому преступлению. Предполагаем, от него избавились, поскольку он располагал информацией, которая могла привести нас к убийцам.
Классическая техника, чтобы оказать давление на преступников. На самом деле Олдройд блефовал – Бакстер не сказал ни слова, но пусть думают обратное. Те, кто стоял за всем этим, явно не обрадуются прочитанному в газетах, покроются липким потом и, может, даже начнут паниковать и совершат необдуманный поступок.
– А что скажете о мотиве? Правда, что жертву, найденную в пещере, в деревне ненавидели?
Олдройд поморщился. Любят же газетчики все преувеличивать…
– Я не могу обсуждать личность покойного, – дипломатично ответил он. – Но, похоже, у него были связи со многими людьми и не у всех он вызывал добрые чувства.