Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 5 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Вы были близки? – Да, отец водил меня на матчи между «Вест-Хэмом» и «Аптон-Парком». Сам он вырос в Ист-Энде и был настоящим кокни[2]. А вы любите футбол, сэр? – Немного. Смотрю по ящику время от времени, но на стадионы больше не выбираюсь. В семидесятых я следил за игрой великой команды Лидса – ну, Билли Бремнер, Джонни Джайлс, Джек Чарльтон и так далее… Однако вернемся к твоему отцу. Ты из-за него решил пойти в полицию? – Я всегда хотел стать полицейским. Наверняка многие решили, что подобное желание – лишь способ стать ближе к отцу, или полагали, что я задумал сам поймать его убийцу. Детские мечты и все такое. Но я никогда не колебался. Правда, хотел быть детективом, а не сидеть, как он, в полицейском участке. – Почему? – Его убийцу так и не нашли. Мама до сих пор не смирилась с этим. Я осознал, насколько важно раскрывать преступления и привлекать виновных к ответственности, пусть даже и не удастся смягчить причиненную боль. – Отлично! – хлопнул в ладоши Олдройд и заметил мрачное лицо Картера. – Прости, парень. Не думай, я вовсе не насмехаюсь. Говорят, со мной поначалу трудно – прямолинейный, непредсказуемый и все такое… Ну да ладно, привыкнешь, когда узнаешь получше. Подошедшая официантка принесла два больших сэндвича с мясом и огромную миску чипсов. – Да, первый день у тебя – как по заказу! – продолжил Олдройд, вновь переключаясь на тему работы. – Есть соображения по этому делу? Пытаясь собраться с мыслями, Картер надкусил сэндвич и сделал большой глоток пива. – Ну… – протянул он. – Кстати, пиво и вправду хорошее, спасибо. – Всегда пожалуйста. Из местной пивоварни в Китли. – Олдройд погладил свой стакан и с тоской посмотрел на пинту коллеги. Картер тем временем продолжил: – Мы еще многого не знаем, и существует целый ряд возможных вариантов. Как тело попало в пещеры? В магию я не верю; стало быть, этому есть разумное объяснение. – Значит, теперь ты исключаешь вариант, что его убили там, внизу? – Не совсем, но признаю, что это маловероятно. – Осторожность и благоразумие, – с улыбкой проговорил Олдройд. – Мы знаем, что он был спелеологом и не стал бы соваться в пещеры без снаряжения. Известно, что в деревне его не любили, поэтому под подозрением может оказаться почти каждый. И все же с трудом верится, что тело мог спустить в пещеру человек, не сведущий в этом вопросе. Логично предположить, что по голове его ударил один из коллег-спелеологов. Вот только не могу понять, как и зачем Аткинса утащили в глубь пещеры и бросили на самом виду посреди коридора. А еще как-то подозрительно, что спелеологи, проходящие по тем пещерам, не видели тело. – Подозрительно? – Может, они сами замешаны в этом деле и просто попытались сбить нас с толку? Вы же сказали, что тело пролежало под землей несколько дней. – Я могу ошибаться. Нужно дождаться результатов экспертизы. – Но если вы правы, то их слова лишены смысла. – Так-то оно так, только если они связаны с убийством, к чему рассказывать столь нелепую историю? Которую к тому же подтвердили все четверо. Думаешь, они замешаны в этом деле? – Возможно; ведь у жертвы, кажется, было множество врагов… – Допустим, – протянул Олдройд, явно не убежденный. – Вполне вероятно, что здесь действовал не один человек. Но четверо – уже перебор. – Четыре человека вполне могли спустить туда тело. Вдруг они действовали по очереди? – Да, так было бы проще. Остается еще один вопрос: зачем? – Кто-то явно хотел спрятать тело. Однако избрал самый дурацкий способ из всех возможных. – Согласен, и это наводит на мысль: что-то пошло не по плану. – Что вы имеете в виду, сэр? – Думаю, тело вообще не должны были обнаружить, тем более при таких обстоятельствах. – Полагаете, кто-то спустился вниз и переместил его? Звучит еще более странно. – Это просто предположение, но я не стал бы сбрасывать его со счетов. Вдруг кто-то хотел изобличить убийцу? – Почему бы просто не заявить в полицию? На теле нет зацепок, способных указать на преступника. – Верно, но ты кое-что забыл. – Олдройд достал пакет со странным крючком.
– Я не знаю, что с этим делать, сэр, – признался Картер. Олдройд снова взглянул на ржавый кусок металла. – Для чего он нужен и откуда взялся там, внизу? Думаю, эта вещица содержит ключ к разгадке. Когда они доели сэндвичи, Олдройд проговорил: – Допивай спокойно, Энди. Пока останешься здесь, в Бернтуэйте, позже я тебя заберу. Разузнай побольше об Аткинсе, выясни, кто был с ним близко знаком и когда его видели в последний раз. Также побеседуй с человеком, который нашел тело. Кажется, его зовут Джефф Уитакер. Крейвен тебе поможет. – А вы, сэр? – Буду изучать спелеологию. – Пещеры? – В точку. Нужно выяснить как можно больше об этих системах пещер. Пожалуй, начну с визита в Гартвейт-холл к Саймону Хардиману. – Где это? – Здесь же, в долине, немного выше по склону. Здание построили в девятнадцатом веке, и сейчас в нем открыли центр активного отдыха. Ну, место, куда на несколько дней привозят группы школьников, а потом водят их на прогулки и показывают пещеры. – Однажды мы с классом ездили в Уэльс. Я помню только, что без конца шел дождь, каждый день мы блуждали по грязным тропинкам и возвращались в общежитие насквозь промокшие. Но вечерами отлично отрывались, распивая пронесенное контрабандой баночное пиво. – Неужели ты был сорвиголовой? – Да нет, сэр, – рассмеялся Картер. – Просто обычным мальчишкой. Он не осмелился поведать Олдройду, как слетел с катушек после смерти отца. Кое-кто насмехался, узнав, что Картер решил податься в полицию, и парнишке пришлось несладко; он часто слышал замечания вроде «рыбак рыбака» и «браконьер, ставший егерем». – Ну что ж, за дело. – Олдройд поднялся на ноги. – И не слишком задавайся, когда вернется Стеф. – Кто, сэр? – Сержант Стефани Джонсон, твоя коллега, которая обычно работает в моей команде. Уезжала в отпуск, но завтра вновь будет на службе. Характер тот еще, так что следи за словами. Впрочем, думаю, вы хорошо поладите. Тебе неплохо бы поближе познакомиться с коллегами в участке. Конечно, если отыщешь время, пока мы расследуем это убийство… Кстати, поручаю тебе приятную обязанность ввести Стеф в курс дела. – Глаза Олдройда на миг озорно блеснули. Они зашагали по узкому коридору к входной двери. Старший инспектор по пути давал указания: – Нужно проверить заявления спелеологов, утверждающих, что они проходили по пещерам и не видели тело. Пусть этим займутся люди Крейвена, выяснят, кто входил в состав команды, сверят показания. Если вдруг найдут несостыковки, придется побеседовать с каждым по отдельности… Он вдруг замолчал; прямо перед ними распахнулась дверь и в проеме возникла крепкая фигура. – Дык это вы полицейские? – сходу заявил здоровяк. – Слыхал, кто-то порешил Аткинса… Так и думал, что вы тута. – А вы кто? Не обращая внимания на враждебность, Олдройд держался уверенно и смотрел собеседнику прямо в глаза. Он отметил прищуренные глаза, оскаленные зубы на грязном лице, придающие мужчине сходство с рычащим псом. Большие грубые руки потемнели от какого-то масла или сала, кажется намертво въевшегося в кожу. На посетителе были рваные джинсы и дырявый свитер, явно видавший лучшие времена. – Этот ублюдок задолжал мне деньжат, кругленькую сумму. Умей ваша братия как следует делать свое дело, я б их уже получил. – Он поднял руку и, ткнув указательным пальцем в Олдройда, сделал шаг вперед. За время службы в полиции Картер имел дело с сотнями головорезов и теперь чувствовал себя в своей стихии. Мгновенно среагировав, он встал между Олдройдом и новоприбывшим. – Успокойтесь, сэр. Не забывайте – мы офицеры полиции. – И чё, молокосос? По Аткинсу давно тюрьма плакала, вот и сажали бы его в кутузку. А я-то чё? – Да-да. – Картер потянулся за наручниками, уже готовый вступить в схватку. К удивлению сержанта, Олдройд положил руку ему на плечо. – Постой, Картер, не кипятись, – проговорил он и снова повернулся к здоровяку. – Понимаю, вы расстроены, но не нужно делать глупостей. Пойдемте в бар, и вы нам спокойно все расскажете. Я угощу вас пинтой. Услышав эти слова, мужчина тут же сделал шаг назад. Как по волшебству, лицо его разгладилось, хотя он продолжать бросать на Картера сердитые взгляды. – Лады, тогда я выпью пинту горького. Все трое направились в бар. Картер шел позади, по-прежнему сжимая лежащие в кармане наручники. Они выбрали столик в самом углу. Олдройд подошел к барной стойке и заказал пинту пива.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!