Часть 8 из 30 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Вы общались с Олессией?
— Олесей, — машинально поправила Саша. — Правильно произносится Олеся. Кстати, это вариант моего имени Александра из Белоруссии, но теперь превратился в самостоятельное имя.
— Значит, вы практически тезки?
— В какой-то степени. И синьора… и контесса права, я хотела бы помочь вам, капитан. Эта девушка была моей соотечественницей.
— И чем вы можете помочь?
— Как минимум поговорю с людьми. Вы можете сомневаться в моем опыте, но поверьте (Боже, я изъясняюсь так же высокопарно, как графиня, это заразно!) однокурсники Олеси и ее друзья будут более откровенны со мной, чем с офицером следственных органов.
— Я же знала, что она умница! — захлопала в ладоши графиня. — Una ragazza in gamba! Brava! Я только надеюсь, что вы оба вспомните, что я тоже имею отношение к этому делу, и это я вас познакомила. Поэтому милости прошу на утренний кофе с новостями. Но отвечая на ваш вопрос, капитан — нет, я практически не общалась с бедной девочкой.
Саша и капитан переглянулись.
— Кстати, как вам мои детки?
Саша и Флавио снова переглянулись и вопросительно уставились на пожилую даму.
— Ах, — рассмеялась она, — я в своем уме. Я о моих кошках! — только тут Саша сообразила, что две небольших меховых подушечки на дальнем кресле оказались спящими кошками. — Они прекрасны, но не пытайтесь их погладить. Они приходят и уходят, когда им вздумается, и даже я не могу их погладить, они совершенно дикие. Любят играть в саду.
Капитан как-то странно передернулся.
— У вас прекрасный сад, графиня.
— Моя гордость и радость, мой сад. Созданный для поднятия духа, для ощущения гармонии с природой на нашем каменном острове. И оскверненный убийством…
— Расскажите мне о директоре галереи.
— Доменико Кардуччи? Очень образованный и культурный человек, но порой слишком… как бы сказать… самодостаточный. Родословной никакой, учился в государственной школе, ну, вы понимаете, из тех, кто сам делает карьеру. А потом пытается представить себя сливками общества. Но хороший специалист и на своем месте в галерее. Он искренне любит свою работу, и я готова закрыть глаза на все остальное.
— Что остальное?
— Он слишком любит роскошную жизнь. Иногда он появлялся на работе после бессонной ночи, из клуба н материке или из казино. Говорили, что не обходится без женщин. У него прекрасная жена, но вы знаете, как это бывает…
— Вы в курсе всех дел в галерее?
— Мой муж внес щедрый вклад в музей. Когда он умер, я получила его место в совете попечителей. И я много знаю обо всем… и обо всех в галерее…
— Я соболезную вашей утрате.
— Это случается со всеми и произошло достаточно давно, так что не трудитесь, капитан, но благодарю вас. Когда достигаешь определенного возраста, понимаешь, что красота и гармония есть не только в расцвете, но и в упадке. Ох, простите меня, молодые люди, вокруг меня не так много людей, с которыми интересно разговаривать, вот я и позволила себе философствовать…
— Что вы, мне очень интересно!
— Вежливая девочка!
— Вы были в доме в ночь перед тем, как нашли тела в своем саду, но ничего не видели и не слышали?
— Я не спала. Не могла уснуть. Но рамы и толстые стены не позволили мне что-либо услышать.
— Вы ни разу не вышли в сад?
— Когда я не могу уснуть, иногда я завариваю себе чашку кофе или чая и выношу ее во внутренний дворик.
— Но не той ночью?
— Нет, не той ночью. Мне показалось, что на улице слишком тепло.
— Кто пользуется дверью, выходящей из сада на боковую улицу?
— Никто не пользуется уже много лет. Боюсь, не сохранилось даже ключа от замка.
— Тем не менее, дверь открывали той ночью.
— Ни у кого не может быть ключа. Во всяком случае последние пятнадцать лет. И даже больше. Кстати, в следующий раз, когда вы придете, я проведу вам экскурсию по дому и по саду.
— Вы очень любезны, графиня.
— Любезность не причем. Я люблю общество умных молодых людей.
— Мы подходим под это описание? — Рассмеялась Саша. — Вы нам льстите, графиня.
— Поверьте мне. Вы подходите.
Уже у входа Саша задержалась на минуту, предупредив капитана, что догонит его. Повернулась к графине, вопросительно приподнявшей брови.
— Contessa… Мне кажется, вы знаете всех известных персон, бывших вчера на балу. Вы ничего не слышали о человеке по имени Берни?
— О, Лу̀на?
— Лу̀на?
— Так мы зовем его между собой. Слишком сложно выговаривать его полное имя. Боюсь я не помню и трети его имен. Что-то такое вроде Фонтес и Альборнос, Хибралеон, Айяла, Перельяда… смело берите название города и окажется, что это его титул. Потомок королей Наварры, кстати.
— Так он француз?
— Ну, что вы, деточка, Дюма начитались? Наварра в Испании.
— А почему Лу̀на?
— Герцог де Лу̀на один из его титулов, гранд Испании, между прочим.
— Герцог де Луна… как красиво звучит. А что такое гранд?
— Есть в Испании особый титул, которого нет ни в одной другой стране. Титул «грандов» ввел в XVI веке король Карлос V, ставший впоследствии императором, главой Священной Римской империи. «Грандом» (великим) в то время мог стать любой дворянин, независимо от титула. Всего в Испании насчитывается 2720 титулованных особ, из них около 400 являются грандами. Но принадлежат они всего к 12ти семьям. И в отличии от нашей упраздненной монархии — подумать только, утверждают, что наши итальянские титулы — просто титулы вежливости, не имеющие юридического значения! — монархия Испании действующая и все испанские титулы не только на бумаге и в памяти. Я так понимаю, что вы познакомились с Луной?
— Шапочно.
— Но раз вы спросили, он вас заинтересовал.
— Я просто заинтересовалась именем, — соврала Саша. — Берни.
— Это уменьшительное от Бернардино.
— Точно язык сломаешь!
— Вы не любите кошек, капитан? — спросила Саша, наконец выйдя из парадных дверей на узкую набережную, где в нетерпении переминался с ноги на ногу карабинер. — Я видела, как вы передернулись.
— Нормально я отношусь к кошкам… — Флавио махнул рукой и рассказал девушке утреннюю историю. Саша смеялась до слез, и в конце концов карабинер тоже заулыбался и засмеялся.
— Надеюсь, вы не против моей помощи…
— Мне уже дали понять, что слово графини- закон. Так что против я или нет не имеет значения.
— И все же я надеюсь на нормальные дружеские отношения. Кстати, у меня одна просьба…
— Какая?
— Я бы не хотела, чтобы обо мне кто-то узнал.
— Об этом не беспокойтесь. Я не собираюсь докладывать руководству о вашей помощи, тем более делиться с подчиненными.
— И особенно… полковник Скарфоне из Равенны. Он не должен узнать о том, что я собираюсь вам помогать.
— Какое отношение вы имеете к полковнику?
— Боюсь, уже никакого. Вот только к сожалению или счастью- не знаю.
***