Часть 21 из 33 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ой, не выдумывай. Ну а если принимаю решение я, то я согласна. Правильно Зервис сказал, нас тут ничто не держит и можно начать жизнь с чистого листа. В общем, завтра иди и скажи, что мы согласны. Сегодня вон вообще никто не зашел, весь день Крав торчал в магазине и весь день говорил гадости.
– Да я-то, в принципе, согласен, просто опасался, как ты, не будешь ли против.
– Как видишь, не буду. – И Майла, чмокнув отца в щеку, ушла, что-то напевая.
Ютились они в двух комнатушках, бывших кладовых магазина, в одном раньше была раздевалка грузчиков, в другом хранили инвентарь уборщики и дворник.
Дело сладилось быстро. У Арвида был свой человек в окружении бургомистра, и он очень быстро организовал заверенную купчую, по которой Майла передавала магазин Арвиду в счет погашения долга отца в полторы тысячи золотых.
Все было оформлено правильно, быстро и, главное, в тайне. Но при заключении сделки присутствовали свидетели, на случай возмущения того же Грава, так что все было чисто. Продажа недвижимости и лавок, изъятых судом, шла вяло, несмотря на то, что сумма должна была превысить долг, хоть и пытались цену урезать до минимума. Но Торвин уже махнул на это рукой, смирившись с потерей.
Сейчас, трясясь в повозке, он думал о том, с чего начинать новую жизнь. Оставалось не решенным еще одно дело – участок берега на реке, который он покупал в надежде построить там пристань и возить товар в герцогство и далее. Но это дело он решит позже, когда обоснуется на новом месте.
* * *
Герцогство Марвел находилось в трех днях пути на корабле, сразу же за республикой торговцев. Вернее, по какому-то странному обстоятельству оно делило республику на два сообщающихся между собой анклава. Дарк все думал, на чем плыть: на галеоне или нанять небольшой корабль и быстренько проскочить до этой деревушки… как ее… Соленый Ветер. Поговорив с отцом, он, по его совету, все-таки решил плыть на галеоне, да и разговоры о пиратах имели под собой основания. А вот небольшой кораблик нанимать все-таки придется: надо отправить на нем сообщение королю. Дарк поморщился от этого известия, но ничего не сказал.
Когда они прибыли в город Тильборг, в порту которого и стоял корабль, граф озвучил баронету, что надо послать письмо с докладом к королю. Тот сразу выделил пару человек, а Дарк решил навестить своего старого знакомого и посоветоваться с ним, кого подрядить для доставки пакета в королевство Болар.
Пройдя в порт, он спросил у первого встреченного им человека:
– Скажите, уважаемый, где мне найти Говарда Кальви?
– Хм, а зачем вам старина Кальви? – в ответ поинтересовался тот.
– Может, это секрет. Могу сказать только одно: думаю, он будет рад меня видеть.
– Ну что же, пойдемте, провожу, я тоже иду в ту сторону.
«Не слишком ли я самонадеян в том, что он будет рад меня видеть? А вдруг наоборот? Ладно, чего уж там, уже ни чего не изменишь», – думал Дарк, идя рядом с незнакомцем.
Говард был на пирсе и руководил выгрузкой рыбы, которую тут же и распределял. С тех пор как Дарк видел его последний раз, Говард, казалось, приобрел некую солидность. А может, и не казалось.
– Ален, эти корзины отложи толстому Жану, и сразу же их погрузите и везите в его забегаловку. А эти три ларя засыпьте льдом, их к вечеру купцы заберут.
С десяток человек бегали вокруг него и таскали корзины с рыбой. Дарк не стал подходить и отрывать Говарда от дел.
– А эту рыбу сразу грузите в коптильню к Граху, – прокричал Говард и тут увидел Дарка. Глянул – и отвел взгляд. А потом вдруг снова резко повернулся и уставился на Дарка. – Ален, а ну подмени меня.
Он подошел к Дарку и, неловко кланяясь, видно стесняясь, проговорил:
– Ну, здравствуйте.
– Здравствуй, Говард Кальви, – ответил Дарк и протянул руку для пожатия.
Говард осторожно ее пожал.
– Раньше ты был более решительным, – сказал Дарк, разглядывая Говарда.
– Извините, ваша светлость, растерялся, – промямлил тот.
– Ты что, не рад меня видеть? Или чего-то боишься? – спросил Дарк, не понимая, что это с Говардом.
– Да ничего я не боюсь и рад вас видеть, – наконец более спокойно сказал рыбак. – Просто вы такой весь нарядный, а я – в просоленной и пропахшей рыбой робе.
– Ну так, наоборот, гордился бы и народ вон озадачивал бы тем, насколько ты популярен, – кивнул Дарк за спину Говарду, где замершие рыбаки стояли, открыв рты.
– Ну, и чего встали? Ален, шевели их, сам знаешь, все хотят рыбу еще живую. А вы, ваша светлость, чего-то хотели или пришли поинтересоваться, выполнил ли я ваше наставление? Как видите, стараюсь, – усмехнулся он.
– Ну и молодец. Но я по другой причине: мне нужен совет. Мы можем где-нибудь спокойно поговорить?
– Конечно, можем, – ответил Говард и направился в сторону портовой таверны, где они когда-то познакомились.
С прошлого раза многое изменилось. Было чисто и вкусно пахло готовившимися на кухне блюдами.
– Не хотите попробовать харма на вертеле?
– Да я вообще-то сыт.
– Тут очень хорошо готовят, и пиво у меня отличное.
– У тебя… пиво? – удивился Дарк.
– Э-э-э, – засмущался Говард, – забыл сказать: это моя таверна.
– Ну что же, давай своего харма, да и пиво можно.
За столом Говард и поведал, что бывший хозяин таверны осенью умер, а так как он не имел наследников, таверна отошла в муниципалитет, вот тут Говард подсуетился и выкупил у города эту забегаловку. Да и просили за нее чистые гроши – всего пятнадцать золотых. Выкупил, а потом сам с сыновьями целый месяц приводил все это в порядок. Конечно, денег пришлось потратить много, но это того стоило. На кухне сейчас его жена как старший повар и невестка.
А как только запахло весной, он прикупил еще один баркас и нанял команду. Сам он уже редко ходит в море, там сын заправляет, а он организовывает сбыт, да и таверна на нем. В общем, дел по горло.
«Хм, видишь как, пятнадцать золотых – сущие гроши, – мелькнуло в голове у Дарка. – Когда-то для тебя и треть этой суммы была огромными деньгами». Но, ничего не сказав, он лишь искренне улыбнулся: правильно он сделал, что дал тогда денег Говарду.
Харм и правда оказался очень вкусным, это была рыба с нежным и сочным мясом, Дарк никогда такой не пробовал, да и пиво было на уровне. Покушав, Дарк наконец озвучил свою просьбу.
Говард подумал несколько минут, потом произнес:
– Есть такой кораблик. Принадлежал он контрабандисту, да вот только убили его недавно в пьяной драке. Корабль стоит на приколе, команду жена и дочь разогнали, да и было их там семь человек. Бегает корабль очень быстро, никакой пират ему не страшен, только стоит он сейчас в порту. Спросите у хозяйки, хоть молодой, хоть старой, может, и продадут. С командой помогу, я их знаю, да я тут всех знаю, и капитана посоветую хорошего.
– А что мне потом с ним делать? Мне-то он не нужен, – проговорил Дарк.
– Больше ничего предложить не могу, тут у нас или рыбацкие баркасы и фелюги, или неповоротливые купцы. Ну, есть еще одна каравелла, но это заграничный корабль. Военный флот стоит в другом порту, но, сам понимаешь, гонять военную каравеллу или фрегат – без штанов останешься. Да и кто на это пойдет?
Дарк умолчал, что каравелла прибыла за ним: зачем Говарду ненужные знания?
– Ладно, Говард, рад был тебя видеть, буду думать, – сказал Дарк, поднимаясь. – Благодарю за угощение. Если надумаю, ты покажешь, где проживают хозяева?
– Да, покажу. А благодарить не надо, это я вас должен благодарить, – ответил Говард.
Когда Дарк рассказал отцу о разговоре с рыбаком, тот предложил подключить к обсуждению капитана галеона. Капитан предложил посмотреть на корабль и, если что, купить его и перегнать в Болар, команду он даст. А там можно или продать его, или пользоваться им.
Через несколько дней Дарк и Марк Мушеры отправляли корабль и несколько человек, которых выделил баронет, с донесением королю Болара. А сами отправлялись навестить герцогство Марвел, вернее, прибрежную деревушку с интересным названием Соленый Ветер.
Глава двенадцатая
Сегодня был первый день плавания, погода стояла чудесная, легкий ветерок настойчиво гнал галеон в сторону герцогства. Дарк вальяжно расположился на бухте каната, наслаждаясь солнцем, и даже немного дремал, разморенный теплом. Шум, поднявшийся внезапно, вырвал его из плена грез и вернул на грешную землю, вернее палубу каравеллы.
– Что случилось? – спросил он одного из команды галеона, пробегавшего мимо.
– Пираты, – ответил тот, махнув куда-то рукой, и понесся дальше.
Дарк глянул в ту сторону, куда ему указали, и увидел движущийся навстречу с левой стороны корабль. Он был меньше размером, чем галеон, но двигался уверенно, никуда не сворачивая.
«Неужели этот военный корабль не сможет справиться с пиратским кораблем?» – подумал Дарк. И в тот же миг увидел еще один корабль, такой же, как и с левой стороны, но двигающийся по правому борту. «Наверное, хотят зажать с двух сторон и попытаться потопить или поджечь галеон, – понял он. – Но какой смысл нападать на военный корабль, а не купеческий?»
Из надстройки выглянул Марк и помахал Дарку рукой. Пока Дарк шел к нему, он услышал скрип канатов – это взводили баллисты по обоим бортам.
– Дарк, надень кольчугу и вооружись: по-видимому, предстоит бой. Капитан удивлен, конечно. Никак, говорит, пираты взбесились, если напали на галеон. Но тем не менее приказал всем вооружиться и быть наготове.
Когда Дарк начал спускаться в кубрик, раздался резкий стук и гул – баллисты выстрелили. Когда Дарк снова поднялся на палубу, стрельба из баллист продолжалась.
Вдруг народ радостно заорал. Дарк посмотрел туда, куда глядели почти все, и увидел, что один из выстрелов достиг цели и сломал мачту. Та упала, повиснув на такелаже, мешая пиратскому кораблю маневрировать. Команда спешно рубила канаты, пытаясь освободиться от помехи. С галеона посыпались выстрелы в подранка – и снова попадание и радостные вопли экипажа галеона. В этот раз камень проломил борт, было видно, как волны захлестывают пролом.
– Почему они не стреляют в ответ? – спросил Дарк стоящего рядом с ним помощника капитана.
– У них, скорей всего, более слабые баллисты, – ответил тот, – вот и не хотят зря портить заряды. Пытались взять нас в клещи, но капитан разгадал маневр и пошел на сближение с одним из них, второму же надо идти галсами: мы ведь идем с попутным ветром, а они против ветра. Вот видите, где второй? – И помощник указал рукой назад.