Часть 23 из 33 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Никак, деревенский телок. Я к нему и так, и сяк – и ничего. Только и делал, что распрашивал, как и тебя сейчас. Я к нему и села поближе, чтобы почувствовал тепло тела, весь зад себе отсидела на этом канате, а он только краснел да потел, – хихнула Веленика. – Хотя, может, его мое украшение отталкивало, – показала она на синяк под глазом.
– Хм, может… – Герцогиня окинула взглядом падчерицу. – Как ты умудрилась на ровном месте запнуться?
– Как, как, темно там было, неужели не помнишь? Да и что-то попало под ногу, не знаю что, не рассмотрела; да, собственно, и не рассматривала, не до того было.
– Парень, конечно, красив, даже очень. Эх, если бы я не любила твоего отца, я бы барона не пропустила мимо себя.
– Ой, только при мне не делай вид честной и порядочной жены.
– Тебя бы в мою шкуру загнать. Он, когда меня замуж брал, уже ничего не мог, я с ним семь лет мучаюсь.
– Ой ладно, не плачься. Знаю я, как ты ему верность блюла, и не осуждаю: папаша мой та еще скотина, он и мать довел до того, что она раньше времени на перерождение отправилась.
– Но отбивать у тебя понравившегося парня я не собираюсь. Ничего, время у тебя еще есть, пока доплывем до земель герцогства. Ну а если уж тебе так хочется добавить его к своим трофеям, пригласим его и графа в замок.
– А под каким предлогом?
– Да просто как спасителей, в благодарность, для того, чтобы познакомить с семьей.
– Тогда приглашать надо тебе, ты у нас герцогиня, а я пока еще только маркиза и всего лишь дочь герцога.
– Ладно уж, приглашу, чего для родной падчерицы не сделаешь.
Герцогиня и Веленика, когда были захвачены пиратами, не просто совершали морскую прогулку, они спешили на встречу со своими любовниками на один из островов. Началось это три года назад. Как уж они пришли к такому соглашению, неизвестно, но два раза в месяц они отправлялись на такую прогулку.
Герцогиню понять можно: выйдя замуж за немощного старика, она просто сходила с ума без мужской ласки. А вот что толкнуло молодую девушку пуститься во все тяжкие, непонятно. Может, это свойство характера, склонного к авантюрам, может, еще что, но в результате две женщины периодически отдавались плотским утехам, при этом сильно рискуя, что это может открыться герцогу. Веленика могла отделаться более мягким наказанием, а вот герцогиню ждали полное забвение и заточение в башню, а то и смерть. Но страсть была сильней страха наказания и доводов разума.
Их любовники были настоящими магнатами, одними из правителей республики, имеющими несметное состояние и очень большой вес в республиканском политикуме. За сутки их доставляли на остров, а потом через пару суток забирали. На острове стояла огромная вилла и имелась сильная и многочисленная охрана. Правда, охрана находилась в прибрежной зоне острова, а в момент высадки женщин на остров ее вообще убирали от пирса, что никто их не видел. За каждую такую встречу женщины получали определенные суммы на свои счета в банке, и это тоже, наверное, играло свою роль.
Герцог, отпуская свою молодую жену, не слишком переживал, ведь с ней была его дочь, которая засиделась в девках, а правителю было просто недосуг найти ей жениха и мужа, хотя воздыхателей у нее в герцогстве было достаточно, молодые аристократы толпами увивались возле Веленики. Кроме того, на том острове находился древний храм Спасителя, в котором служили не менее древние монахи в количестве трех человек, вот и отправлялись женщины герцога вроде как на поклонение в храм.
* * *
Наконец галеон достиг земель герцогства, и Марк с Дарком получили приглашение посетить замок, отказаться от которого они не смогли, как ни пытались.
Замок герцогов стоял в живописном месте на небольной скальной возвышенности и был окружен каменными стенами. Видно было, что это довольно древняя постройка, хотя и стены, и сам замок находились в идеальном состоянии. Новость о том, что герцогиня и Веленика вернулись, тут же облетела замок, и народ высыпал во двор встречать хозяек. Видно, герцогиню и ее падчерицу тут любили или, по крайней мере, уважали.
Герцог встретил их на высоком крыльце у входа в замок. Он обнял и поцеловал своих женщин, вежливо поклонился графу и Дарку. Это был старый человек с изрезанным морщинами властным лицом, блеклыми глазами, прямой спиной и хриплым голосом. Узнав, по какому поводу приглашены Дарк и его названый отец, герцог тут же велел управляющему выделить им комнаты в замке и на следующий день организовать пир по случаю спасения жены и дочери из пиратского плена.
Дарк спал на новом месте без сновидений (после узкой койки на корабле тут была широкая и мягкая кровать под балдахином), выспался он прекрасно. За завтраком он рассказал герцогу, почему они стремились в герцогство Марвел. Нет, он, конечно, не рассказывал про каторжан, просто обмолвился, что обязан одному человеку, а тот просил его присмотреть и, если будет возможность, помочь потомку Симор Кубила.
– Так я могу вам в этом помочь, – сказал герцог, выслушав Дарка, и тотчас же приказал слуге позвать Арвита Слава. – Это мой начальник тайной канцелярии. Знаете, хоть и спокойно последнее время в герцогстве, но расслабляться тоже не стоит, вот и бдим по мере возможности.
Арвитом оказался мужчина средних лет, неброской наружности и с пронзительным взглядом темных глаз, который, как показалось Дарку, прожигал его насквозь, когда Арвит на него смотрел. Дарк спокойно рассказал Арвиту Слава о Симоре Кубиле, опустив, что тот был пиратом, как и подробности их встречи, и сказал, что надо найти потомка, которого родила Катрин, девушка Симора, и, если будет возможность, доставить его сюда, в городок.
После обеда стали прибывать гости, местные аристократы с женами и молодые повесы, по всей вероятности ухажеры Веленики. Народ с любопытством поглядывал на Дарка и Марка, разговаривал, шумел и смеялся. Веленика скользила между гостей, возле некоторых останавливалась, обмениваясь с ними парой фраз, и двигалась дальше. За ней неотступно следовали несколько молодых парней, периодически с ней заговаривая, она что-то им отвечала, иногда смеялась.
Наконец она подошла к графу и Дарку.
– Вы, смотрю, уже заскучали. Пойдемте со мной, я вас познакомлю с некоторыми гостями, – улыбаясь, прговорила она; синяк ее, тщательно замазанный и запудренный, был почти не виден.
Они подошли вначале к стоящей чуть в стороне кучке аристократов, и Веленика представила присутствующим своих спутников. Оставив графа разговаривать с его ровесниками, Веленика потащила Дарка дальше, при этом следовавшие за девицей по пятам молодые парни из ее эскорта смотрели на Дарка так, словно он убил у каждого всю семью.
«Что они как дети? Я в ближайшее время покину герцогство и забуду об этой Веленике, как и она обо мне», – думал Дарк, поглядывая на молодых повес.
Когда Веленика остановилась у одной из колонн и принялась что-то щебетать, один из сопровождающих или, вернее, тащившихся сзади ухажеров направился к ним, но в это время объявили выход герцога с супругой, что немного разрядило ситуацию.
Герцог и его жена величественно проследовали через толпу придворных и приглашенных гостей. Слуги распахнули двери в соседний зал, и перед всеми открылся вид на уставленный напитками и яствами стол. Остановившись у дверей, герцог сказал:
– Прошу рассаживаться, господа, у меня сегодня радостное событие, которым я хочу поделиться и с вами.
Народ степенно стал рассаживаться, герцог занял место во главе стола, рядом села герцогиня, а по другую сторону дочь. Дарка и его названого отца распорядитель усадил следующими.
Когда все расселись, герцог произнес:
– Господа, моя супруга и дочь на днях отправились в храм Спасителя на остров Рахо, что делают последнее время довольно часто. По дороге на них напали пираты и захватили в плен. Сами знаете, что их давно не было в наших водах.
По залу прошелся ропот, и Дарк заметил, с каким интересом все посмотрели на тех, о ком шла речь.
– Слава Спасителю, женщины не пострадали, – продолжал герцог, – их хотели обменять на золото. Но на мое счастье или на беду пиратов, на пути встретился галеон королевства Болар, который шел в наше герцогство с дружественным визитом. Воины Болара напали на пиратов и в упорной борьбе одолели врагов и освободили моих родных. Прошу вас поприветствовать героев.
Дарку и Марку пришлось встать, и уже внимание сидящих за огромным столом было приковано к ним.
– А теперь давайте отпразднуем чудесное спасение моих женщин, – закончил речь герцог и осушил бокал с вином.
Народ активно последовал его примеру, и какое-то время слышались только работа челюстей и чавканье. Насыщаясь, приглашенные разговаривали между собой.
– Ах, бедняжки, я представляю, чего они натерпелись, – услышал Дарк.
Он посмотрел в ту сторону, откуда раздался голос, и увидел полную женщину, говорившую это своему соседу, при этом выражение лица ее скорей можно было назвать мечтательным, чем сочувствующим. Увидев, что Дарк на нее смотрит, она подмигнула ему и призывно улыбнулась. Дарк стушевался и отвел взгляд.
Через некоторое время в соседнем зале заиграла музыка, и молодежь, а за ней и более взрослые гости потянулись танцевать.
Глава тринадцатая
Проснулся Дарк от шороха, спал он чутко. Кто-то пытался открыть дверь в его комнату и отодвигал засов на двери. Наконец засов поддался, дверь приоткрылась, и в комнату скользнула фигура, замотанная во что-то белое. Судя по движениям, фигура принадлежала женщине, и когда она приблизилась, Дарк в лунном свете, льющемся в окно, разглядел, что это Веленика.
Она остановилась у его кровати и какое-то время вглядывалась в лежащего Дарка, потом откинула покрывало, в которое была замотана, и предстала перед ним совершенно обнаженной. Дарка прошиб пот, и все у него напряглось, но он хоть и желал, но не хотел того, что должно было произойти. У него ведь есть Франческа! Как быть? Мысли заполошно метались в его голове. Нет, решил он наконец, можно обмануть Франческу и даже Веленику, наобещав ей все, чего она ждет, но себя ведь не обманешь.
Увидев, что Дарк открыл глаза и ест ее взглядом, Веленика начала действовать.
– Подвинься, а то мне холодно стоять, – тихо проговорила она.
Дарк вскочил с кровати и, нагнувшись, поднял покрывало, которое до этого было на девушке, а разогнувшись, набросил его ей на плечи.
– Извини, но у меня есть невеста, – проговорил он пересохшими губами.
– И что это меняет? – ответила Веленика. – Или ты намерен меня выгнать, несмотря на то, что я стою перед тобой обнаженная и униженная твоей холодностью? Ты не думаешь, каково сейчас мне?
Но Дарк уже принял решение и пришел в себя. Он не был упертым, но никогда не сворачивал с выбранного пути и свое слово, данное кому угодно, держал во что бы то ни стало, поскольку отмену его считал умалением своей чести.
– Извини еще раз, но это меняет многое. Я не хочу и не буду изменять той, которая меня любит и которую люблю я. Уходи.
– Ну… ну… погоди, ты еще пожалеешь об этом! – И взбешенная девица, даже не потрудившись поправить накинутое покрывало, выбежала из его комнаты, сверкнув на прощанье голыми ягодицами.
Спать Дарку расхотелось абсолютно. Он подошел к окну и зачем-то стал вглядываться в ночь.
«Может, я неправильно сделал, – думал он, – и проще было переспать с ней?» Да и организм этого тоже требовал: тревожные сны и ночные поллюции уже раздражали. Василика, которая сделала его мужчиной, желая получить свое, и которую он не мог забыть, где-то далеко, Франческа, которой он дал слово, тоже. А он стоит сейчас один у холодного темного окна, выгнав ту, которая могла подарить ему немного счастья и удовольствия.
Он еще не знал и не понимал, что отвергнутая женщина никогда этого не простит и постарается отомстить стократ сильней.
«Завтра надо отсюда уезжать», – думал он, укладываясь в постель.
Но утром сразу уехать не получилось: надо было нанять карету. Пока воины баронета пытались ее нанять, Дарка успели вызвать на дуэль дважды.
Первый, кто его вызвал, был одним из тех, кто вчера ходил следом за Веленикой, худой мосластый мальчишка лет шестнадцати. Наверное, у него было просто желание покрасоваться перед дамой, потому что, когда Дарк спросил, каким будет бой, до смерти или до первой крови, парень замялся.
– Я предлагаю бой до первой крови или когда кто-то из дуэлянтов не сможет продолжать бой, – предложил Дарк, но парень отверг его предложение.
– Бой будет только до смерти, – проговорил он, смешно вскидывая подбородок. Представляя себя сейчас со стороны, он думал, что выглядит очень решительным и красивым.
Дуэль назначили на седьмую склянку утра следующего дня, и Дарк был абсолютно спокоен. Но позже в тот же день, остановив его под окнами замка, ему бросил вызов мужчина лет тридцати.
– Вы имели наглость оскорбить своими действиями мою дальнюю родственницу, и я, шевалье Тирон де Аруст требую удовлетворения и вызываю вас. Вы вправе выбрать оружие и время схватки. И еще мой вам совет: пусть священник вас исповедует. Думаю, так вам будет лучше предстать пред Спасителем, – проговорил он и, уже уходя, обернувшись, сказал: – Бой только до смерти, я пришлю к вам своих секундантов.
«Так, – подумал Дарк, – это уже по просьбе Веленики этот шевалье действует». Он видел, как в одном из окон мелькнул женский силуэт. «Плохо, что она затаила зло, придется отсюда уезжать как можно быстрей, а так хотелось бы дождаться людей, посланных разузнать о потомке старика».