Часть 54 из 92 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Интересно, зачем она здесь, надеюсь не скандалить пришла.
— Я слушаю тебя.
— Салли, ты переходишь все границы, — сердито процедила Аманда. Затем она обратилась ко мне. — Простите Селеста, я уже все объясняла ей, но Салли видимо не понимает.
— Все в порядке, — кивнула я Аманде.
Салли бросила на администратора взгляд полный ненависти, набрала в легкие побольше воздуха и сказала:
— Мисс Хэтфилд, Аманда уволила меня две недели назад. Я пыталась с вами поговорить, но в кадровом отделе мне не дали ваш номер. У меня забрали пропуск, и мне никак не удавалось пройти к вам в кабинет.
Аманда как-то говорила мне о том, что Салли была недовольна своим увольнением и искала меня, чтобы поговорить об этом лично. Но какой смысл мне беседовать с ней? Уволили ее за дело, не без моего участия. Аманда уверяла меня, что разберется с Салли, и хотя администратор могла давно попросить охрану решить этот вопрос, она этого не сделала. Аманда была очень добра.
Я надеялась, что Салли, в конце концов, поймет, что ее не вернут, и перестанет искать со мной встречи. Но раз она все еще здесь, значит не поняла.
— Мне известно об этом, Салли, — спокойно сказала я.
На лице девушки отразилось замешательство.
— Известно?
— Да.
— Я думала вы не в курсе этого, — озадаченно сказала она.
— Салли, ты может, и считаешь меня «разбалованная куклой с папиными деньгами», — процитировала я ее недавние слова, — это не меняет того факта, что я здесь хозяйка, поверь, я знаю обо всем, что происходит в стенах моего отеля.
Лицо Салли покраснело, она поняла, что я слышала их с Камиллой разговор. Но мне, по большому счету все равно, обсуждают меня мои сотрудники или нет. Для меня гораздо важнее, чтобы они хорошо выполняли свою работу. Салли была хорошей официанткой, но делала вещи, которые могли навредить отелю.
— Так в этом все дело? — вспыхнула она. — Вы уволили меня из-за того, что вам кто-то насплетничал обо мне?
Мне хотелось улыбнуться, ведь никто и ничего не рассказывал мне, я услышала это сама.
— Это не повод для увольнения! Верните меня! — приказала она таким тоном, словно была здесь хозяйкой.
— Это не обсуждается, — отрезала я, складывая руки на груди.
— Я подам в суд! — взревела Салли, на ее лице отразилась гримаса злости.
— У тебя нет для этого оснований. Я не закомплексованная нарциссичка с комплексом неполноценности, чтобы увольнять тебя за разговоры обо мне и моей семье. Нет, — я покачала головой. — Я уволила тебя за отношения с посетителями. Разве ты не знаешь об этом?
Щеки Салли побагровели от злости, она покосилась на Аманду. По взгляду бывшей официантки я видела: она знает, за что ее уволили, но решила напасть на меня в надежде восстановиться в должности.
— У меня не было отношений с клиентами! Аманда может говорить вам, все что угодно, но она не живет со мной, чтобы следить с кем я сплю.
— Аманда говорила мне лишь о твоем неподобающем поведении. Остальное я узнала не от нее. Я знаю, что ты имеешь личные отношения с мистером Лоусоном, я также знаю, что ты оказывала непозволительные знаки внимания мистеру Маккензи и мистеру Джефферсону, — твердо сказала я.
— Вы не можете этого доказать! — уверенно выдала она, но в глазах Салли заплясали страх и отчаяние.
— Мне и не нужно доказывать, мистер Лоусон все подтвердит.
— Вы не можете со мной так поступить, я исправлюсь. Я не буду больше нарушать правила, дайте еще один шанс, пожалуйста, — взмолилась она.
Одна часть меня, которая всегда всех жалеет, готова была простить ее, но другая часть, которая отвечала за порядок и полагалась на холодный расчет, не дала мне этого сделать.
— Слишком поздно, Салли. Аманда предупреждала тебя, шанс был, да вот только ты им не воспользовалась, — сказала я.
Лицо Салли мгновенно изменилось. Не было жалобно нахмуренных бровей и страха и отчаяния. Были лишь ненависть и бесконечное возмущение. Хотя возмущаться нужно было, прежде всего, мне.
— Я знаю, почему ты так поступаешь, — начала она надорванным голосом. Пропала вся ее любезность, Салли перестала осторожничать, а это значит, что она смирилась с увольнением, и сейчас готовится напасть в последний раз. Но чтобы она не сказала, ей не тронуть мою душу. — Все дело в Джефферсоне. Я знаю, что у вас с ним что-то происходит.
— Салли довольно, — грозно сказала Аманда, — покинь отель, иначе я попрошу охрану помочь тебе.
Но Салли ее не услышала, она приблизилась ко мне и сказала, так громко, что, наверное, слышали все посетители, благо их в такое ранее утро было не много в зале.
— Чтобы ты знала, я не просто оказывала ему «непозволительные знаки внимания», — передразнила она меня, — мы с ним трахались как кролики, прямо у тебя под носом. — Она засмеялась. — Так что у меня были личные отношения не только с Эриком, но и с твоим Блейком.
— Давай Макс, выведи ее, совсем уже чокнулась. — Голос Аманды вернул меня в реальность. Макс — сотрудник службы безопасности схватил Салли и выпроводил из зала, видимо Аманда все-таки вызвала охрану.
Несколько секунд я пребывала в полной прострации, переваривая слова бывшей официантки.
«Но и с твоим Блейком».
Блейк не был моим.
«Мы с ним трахались как кролики, прямо у тебя под носом».
— Селеста, вы в порядке? — осторожно поинтересовалась Аманда. — Салли, она…
— Она больше не попадет в отель, передай это охране, — перебила я девушку.
Мне вдруг стало жарко, тяжело вздохнув, я развязала пояс пальто.
— Аманда, мне нужны четыре жаренных сэндвича с сыром к семи вечера. Два со шпинатом и два с… Пусть Пьер сделает с индейкой.
Аманда кивнула.
— Поняла мисс Хэтфилд.
Развернувшись, я направилась к себе в офис.
Салли только что сказала, что имела отношения не только с Эриком, но еще и с Блейком. С тем Блейком, с которым мы не обсуждали то, что происходит между нами, и не давали этому названия. С тем Блейком, который вот уже на протяжении целого месяца общается со мной и приглашает на встречи, которые он не при каких обстоятельствах не желает называть «свиданиями». С тем Блейком, который является эгоистом и бабником, который ни за что в жизни не привязал бы себя к единственной девушке. Ну и наконец, с тем Блейком, с которым я никогда не была искренней, которого я обманываю, ради глупой договоренности с подругой.
С этим Блейком я была, и этот Блейк продолжал спать с другими, после того, как доставлял меня в отель.
Зайдя в кабинет, я первым делом сбросила с себя пальто и повесила его в шкаф, затем пригладила руками рубашку, и расчесала волосы.
Он ничего мне не должен, я ничего ему не должна. Именно это, как мантра, крутилось в моей голове снова и снова. Но в груди все равно не прекращалась ноющая боль. Сердце стучало о ребра, как загнанная в клетку птица. И кажется, появилось это неприятное ощущение вокруг носа, которое предвещало слезы.
Нет, плакать из-за Блейка, с которым мы даже не вместе? Вот еще!
Но если мы не вместе, то что из себя представляют наши отношения? Как я могу это обозначить? На дружбу это не было похоже. На нормальные любовные отношения тоже.
В кармане моего пальто зазвонил телефон. И тогда я поняла, что какое-то время просто стояла у шкафа и смотрела в одну точку, размышляя о своем.
Нет, так продолжаться не может.
Я вытащила из кармана телефон. Звонил Блейк. Настроение упало до нуля.
Сбросив звонок, я заняла свое рабочее место и принялась просматривать документы, которые на моем столе оставила Лина.
Снова зазвонил телефон. Блейк не собирался успокаиваться, он ведь всегда добивается своего. Но кому-то нужно было прекратить это.
Я сбросила вызов и выключила телефон.
Блейк может катиться к черту.
***
Запах сэндвичей растекался по всему этажу. Пакет в моих руках все еще был горячим.
Окинув нерешительным взглядом большую светлую дверь, я сделала вдох и тихо постучалась.
Надеюсь, сегодня миссис Скотт будет в хорошем настроении.
Дверь сразу отворилась, но на пороге показалась не Дороти, а какая-то женщина, на вид ей было около сорока лет. Смуглая кожа, карие глаза и темные короткие волосы, собранные в низкий хвост.
— Здравствуйте, — нерешительно сказала я. Затем обернулась, чтобы удостовериться у правильной ли двери я стою. На просторном этаже было только четыре двери, две в правом крыле, две в левом. Я точно не могла ошибиться с дверью.
— Вы к кому? — спросила женщина.
— К Дороти, вернее, я принесла ей сэндвичи, — сгорая от неловкости пояснила я.
В глазах женщины отразилось понимание.