Часть 8 из 27 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я вгляделась в странную картину, про себя подумав, что прошла бы мимо, не обратив внимания.
— А это, смотри, — Сержио махнул в другую часть зала. — Это рисунок Жерико. Тоже подлинник.
— Ты издеваешься? — негодующе глянула я на Сержио, а затем снова уставилась на эскиз, хранящийся в раме и под стеклом. — Две конские задницы! Самое дорогое, что есть у Лукарини!
Глава 6
Сержио расхохотался. А затем обернулся на стук шагов. Я тоже выглянула из-за его плеча, в душе надеясь, что Гвидо закончил свои дела и пришел за мной. Но даже прежде, чем я увидела входившего человека, я поняла, что это кто угодно, только не Гвидо. Шаркающие звуки и стук палки. В комнату, задыхаясь, вошла старуха, напомнившая мне монахиню. Седые волосы, спрятанные под черной косынкой, длинное платье и стоптанные туфли делали ее похожей на ворону. Только перстень на безымянном пальце указывал на высокое положение женщины. А еще властный, пронизывающий насквозь взгляд.
— Ты кто такая и что тут делаешь? — прокаркала она, давая понять, что не ждет ответа, а хочет прогнать меня.
— Это Кьяра, новая жена отца, — быстро вставил Сержио.
— Сука! — закричала на меня старуха. — Как ты посмела переступить порог этого дома?
От неожиданности я застыла на месте, явно не рассчитывая на такой прием.
— Бабушка, — попытался вмешаться Сержио. — Это действительно жена отца! Мне про нее рассказывал Альдо!
— Брехня, — вскинулась она. — Кто-нибудь был на свадьбе? Ни за что не поверю, что Гвидо повенчался с этой малолетней проституткой! — заорала старуха, замахнувшись на меня палкой. Это привело меня в чувство, и я отскочила в сторону, стараясь избежать удара. Сержио успел перехватить палку и, наклонившись над бабкой, воскликнул:
— Бабушка, прошу тебя! Не надо!
И хоть палка осталась у него в руках, но старуха умудрилась вывернуться из слабых объятий внука и кинулась на меня с кулаками. Мне удалось схватить дубовый стул и поставить его между нами. Но или старуха двигалась слишком прытко, или я не удержала в руках тяжелый стул, только одну ножку я водрузила прямо на ногу матери Гвидо и, опасаясь последствий, выскочила из галереи. В ответ мне неслись проклятия, похлеще, чем ругалась моя мать с недобросовестными поставщиками муки. Я спустилась по лестнице, прошмыгнула мышью через пустой холл и выбежала на крыльцо. И только тут поняла, что бежать мне особо некуда. Встретившись взглядом с грустным Микеле, до сих пор оплакивающим обивку Майбаха, я чинно подошла к нему и попросила:
— Откройте, пожалуйста, дверь. Я хочу сесть в машину.
Микеле тотчас же распахнул дверцу и, усадив меня внутрь, сам поднял перегородку и включил кондиционер. А увидев на крыльце Сержио, я нажала на кнопку замка, отрезая от себя любого из родственников Гвидо.
Сержио подошел к Майбаху и, постучав в окно, попросил меня выйти. Он же видел, как я заскочила в салон.
«Обойдешься, придурок», — мысленно ругнулась я и прибавила еще пару ругательств из лексикона своей матери.
Лишь когда около машины оказался Гвидо, я отворила замок и попросила мужа сесть рядом.
— Едем, Микеле, — велел он, усаживаясь, и даже не удостоил взглядом родственников, маячивших за его спиной.
Я положила голову на плечо мужу и разрыдалась.
— Простите меня, господин Гвидо, — прошептала я. — Но у меня сил не осталось…
— Я все знаю, Кьяра, — муж погладил меня по голове и нежно коснулся губами волос. — Моя мать вела себя возмутительно. Теперь ясно, кто настроил против тебя Лорин.
— Я их никого не знаю. Почему так?
— Ревность, зависть и злость, — печально пробормотал Гвидо. — Но я накажу и мать, и дочку. Будь уверена.
— Тогда они возненавидят меня еще больше, — тяжко вздохнула я, находя прибежище в теплых объятиях мужа.
— Нет, — поморщился Гвидо. — Тогда они отнесутся к тебе как к сильному противнику и поостерегутся впредь обижать.
«Конечно! — мысленно хмыкнула я. — Если их наказать, они подобреют!»
— Не нужно никого наказывать, — промямлила я, сомневаясь, что мой муж пойдет у меня на поводу. — Жаль только, что мне не удалось посмотреть картины в галерее.
— Это поправимо, — пробурчал Гвидо и, задирая на мне майку, ласково помял одну грудь, а затем вторую. Зацепив губами сосок, он обвел вокруг него языком, превращая в маленькую горошину.
— Не могу дотянуться, — пожаловался он, щипая другой.
Когда же стараниями Гвидо оба соска стали похожи на ягоды малины, он довольно огладил грудь и прошептал:
— Верни мне платок, Кьяра.
Глава 7
Сунув перепачканный платок в карман, Гвидо уложил меня спиной себе на живот, обхватив ладонями мою ничем не прикрытую грудь. Я чувствовала, как от тепла его рук рассасываются печали и обиды. На душе становилось легче. А на каждом повороте мои упругие полушария норовили выпрыгнуть из пальцев мужа. Гвидо радостно усмехался, а я просто млела в его объятиях.
Уже поздно вечером, когда мы с мужем лениво плескались в ванной, он притянул меня к себе и тихо пробормотал:
— Похоже, я недооценил своих родственников, Кьяра. Моя мать не угомонится, пока не разведет нас.
— У нее так много власти над вами? — изумилась я, считая своего мужа всесильным.
— Сплетни и домыслы- главное оружие интриганки. Знаешь английскую пословицу? Клевета как уголь. Если не обожжет, так измажет, — поморщился он. — Но я не намерен терпеть ее козни. Не в этот раз. Завтра поговорю со священником, пусть обвенчает нас как можно скорее. Ты согласна? — поинтересовался он, глядя мне прямо в глаза. Я не посмела отвести взгляд, не посмела ответить отказом. Да и не хотела, чтобы мерзкая старушенция одержала над нами верх.
— Да, господин Гвидо, — прошептала я, проведя ладошкой по груди мужа. Он посадил меня к себе на колени, и я ощутила, как в ягодицы упирается восставшая плоть.
— Но тогда наш брак расторгнуть не получится. Будем вместе до гробовой доски, — улыбнулся муж и пытливо посмотрел на меня. — Встретишь молодого парня…
— Нет, господин Гвидо! — запальчиво перебила его я и расплакалась. — Вы собирались прогнать меня?
— Перестань, — муж смеясь погладил меня по голове. — Кьяра, ты моя последняя и единственная любовь. Да и без венчания я не смогу отпустить тебя. Ты только моя! Но в любом случае наш брак будет освящен в ближайшее время.
Я кивнула, все острее чувствуя член Гвидо.
— Кто из молодых может сравниться с вашим толстячком? — хихикнула я.
— Маленькая бесстыдница, — легко хлопнул меня по заднице муж. — Облокотись на бортик, — велел он и, когда я выполнила его приказание, тут же оказался сзади. Мне почудиилось, что складки раздвинулись сами, до того легко и нежно Гвидо вошел внутрь. И задвигался, будто поршень. Я ощущала, как яйца мужа чуть ударяют по ягодицам и даже хотела рассмеяться. Но он, сжав мою грудь в ладонях, принялся яростными толчками вбивать в меня своего толстячка. Стало не до смеха. Я застонала, когда Гвидо подвел меня к пику.
— Покричи, — прохрипел сзади муж, делая глубокий выпад. Выгибаясь под его напором, я вскрикнула. Мне казалось, что мой вопль услышали до самой Лигурии. Сгорая от стыда, я положила голову на бортик. Вскоре сверху навалился Гвидо.
— Нам нужен ребенок, Кьяра, — процедил он, помогая мне подняться. — Только так я смогу обезопасить тебя.
Я мало что понимала и вовсе отказывалась думать. Все мысли сосредоточились внизу, где будто билось второе сердце.
— Мне пришла потрясающая идея, — заметил супруг, перед сном заплетая мне косы. — Пожалуй, я подарю тебе всю коллекцию из галереи в Падуе. Думаю, тут у нас хватит комнат, чтобы разместить все картины и скульптуры.
— Нет, — пробормотала я. — Мне ничего не нужно. Пожалуйста, не дарите мне это старье! Я просто хотела посмотреть.
— Теперь у тебя будет такая возможность, — радостно заявил Гвидо и добавил с издевкой: — То-то моя мать обрадуется!
— Пожалуйста, не надо, — взмолилась я.
Но муж слегка дернул меня за косу и велел:
— Ложись спать, Кьяра. Завтра пойдем гулять к морю. Тебе нужно набираться сил.
— А вы? — с надеждой спросила я, когда муж подоткнул мне одеяло.
— Хочу дать указания насчет нашего венчания и галереи. Пусть это будет мой подарок тебе к нашей свадьбе.
— Лучше платье, — вставила я, но осеклась под строгим взглядом мужа.
— Платье выбирай любое, — скривился муж. — Это не подарок, а тряпка. Коллекция моя собственная. Я собирал ее долгие годы. Теперь хочу, чтобы она находилась здесь и радовала тебя. От тебя требуется только сказать спасибо,Кьяра.
— Спасибо, — прошептала я, целуя заросшую щеку мужа.
— Все для тебя, моя малышка, — Гвидо целомудренно поцеловал меня в лоб и важно удалился.
Утром после завтрака мы с мужем спустились вниз по мраморной лестнице, прошли по аллейке, усаженной апельсинами и, отворив калитку, сразу попали на небольшой пляж.
— Никого нет, хорошо, — обрадовалась я.
— А кто тут еще может находиться? — удивился Гвидо. — Это частная собственность, Кьяра. Пляж только наш.