Часть 35 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Она напекла всяких сладостей, чтобы побаловать нас с тобой и Марко. Надеюсь, сегодня заберу сына после похорон домой.
Роза принесла тарелку с невероятно пахнущими булочками и пирожками, приговаривала с улыбкой:
– Вот попробуйте такой и такой. Они с разными начинками. А вот этот, – показала она на закрученный завиток, – с маком и перетертыми орехами.
– Это божественно, Роза. Вы – непревзойденный кулинар. Жаль, что не могу вас нанять на работу и увезти в Москву.
– А ты приезжай почаще, будешь здесь наслаждаться творением Розиных рук.
– Расскажи о своих впечатлениях, Вито. Судя по фотографиям, которые вы мне присылали, по вашим счастливым лицам и французскому языку, с блеском тобой продемонстрированному, думаю, все оказалось даже лучше, чем ты ожидал. Я прав?
– Антонио, я покорен. Она замечательная. И, кажется, я ей тоже нравлюсь, представляешь?
– Да что ж тут странного, Вито?! Было бы странно, если б она на тебя не запала. Такой мужчина! Мечта!
– Ой-ой-ой… Ты не похож на льстеца. Тебе что-то нужно от меня?
И они захохотали. Отсмеявшись, Вито сообщил:
– Завтра утром Симона приедет к нам. Мы отвезем тебя в аэропорт. Не знаю, как ты будешь выкручиваться, но она ждет не дождется рассказ о прекрасной этруске по имени Ия. Так что, друг мой, как хочешь, но к завтрашнему утру вынь да положь сей рассказ! Ты ее заинтриговал, вот теперь и удовлетворяй ее любопытство. Я уже не говорю о себе! Сгораю от нетерпения! – Он все еще веселился, однако внезапно в глазах появилась тоска: не хотелось ему возвращаться к текущим делам и решать навалившиеся проблемы.
– Постараюсь удовлетворить ваше любопытство. Осталось совсем немного: разобраться, чей скелет нашли рядом с рыжеволосой расеной и кому из двоих влюбленных досталась урна. Остальное я уже знаю.
– Невероятно, Антонио, но я тебе верю. Я верю, что ты разберешься. – Вито внимательно посмотрел на друга, потом тихо перешел к главной теме: – А как ты вчера провел время? Удалось выяснить что-то важное в моем деле?
Антон рассказал Витторио о Монтероцци, видениях, нахлынувших на него в гробнице под номером 5636, встрече с Орсиной («Она, действительно, очаровательна. Еще немного – и я бы влюбился в твою кузину, Вито») и беседах с Рензо и Умберто. Ничего не забыл, кажется.
Самое удивительное, что Вито, оказывается, не знал, как погиб его старший брат. Он не знал и о том, что Орсина находилась в автомобиле ее отца. Никто никогда не поднимал эту тему. Но почему? «Скорее всего, чтобы не бередить раны родителей», – так заключил Витторио.
Он слушал Антона очень внимательно.
– И какие выводы ты сделал, Антонио. Ты уже знаешь, кто убил Джулию и покушался на мою мамочку? – он был серьезен. Легкий тон враз сменился на серьезный и жесткий.
– У меня есть догадки, Вито.
– Слушаю тебя.
– Дай мне еще день. Вечером я расскажу тебе все, что мне удалось обнаружить.
– Почему не сейчас?
– Я боюсь ошибиться. К тому же мне нужно сделать пару звонков. Еще у меня есть просьба к тебе.
Взгляд: какая просьба?
– Мне нужно поговорить с твоей мамой.
– Поговорить?
– Да. Понимаешь, она умеет общаться, только очень необычным способом. В прошлый раз мы разговаривали с ней. С помощью веера. Скорее, это была игра. Я надеюсь, что она вновь захочет поиграть со мной.
– Если это так, как ты говоришь, поезжай в клинику и постарайся разговорить ее.
– Я бы хотел поговорить с ней наедине.
– Ты уверен, что такое общение не навредит ей?
– Абсолютно уверен. Обещаю тебе.
– Я не против, Антонио.
– Тогда ты должен позвонить Анне или другой сиделке, которая на тот момент будет находиться с Джиной, и попросить оставить нас наедине. Дело в том, что я не родственник синьоры, а существующие правила внутреннего распорядка запрещают находиться пациенту с посторонними без присмотра персонала клиники.
– Хорошо. Когда будешь там, позвони мне. Я договорюсь.
– Спасибо.
Они молчали какое-то время. Да, понедельник наваливался непростыми и тягостными обстоятельствами, в которых им обоим предстояло разбираться. Каждому – со своей стороны.
– Во сколько похороны?
– В два часа дня. Но я поеду раньше. Хочу зайти в похоронную комнату и проститься с тетей. Ты точно решил не идти на церемонию?
– Нет. Это ваше семейное дело. От меня будет больше пользы, если я проведаю Джину. Могу я попросить тебя заказать цветы от моего имени? – Антон передал Вито свою банковскую карту. – Я не знаю, какие цветы и в каком оформлении принято приносить на такие церемонии в Италии.
– Конечно. Я сейчас позвоню в цветочный магазин. Мы с отцом и Марко уже заказали. Спасибо, Антонио.
– А мне надо позвонить, – Антон посмотрел на часы, – потом я задам тебе еще пару вопросов и уеду. И еще…
Антон не знал, как начать этот разговор.
– Говори. Я же вижу, тебя что-то смущает.
– Вито… Понимаешь, расследование завело меня в тупик. То есть я не совсем правильно выразился… В настоящий момент передо мной стоит неразрешимая задача. И ты должен помочь ее разрешить. – Он помолчал.
– Не молчи.
– Хорошо. Мой вопрос: должен ли я сказать тебе правду о том, кто является убийцей Джулии, даже если эта правда окажется очень неприятной для тебя? Или мне лучше ничего не говорить? И тогда ты сам продолжишь поиски.
– Я прошу тебя помочь мне, – тихо сказал Вито. – Я сам не справлюсь. Да, мне все больше и больше начинает казаться, что преступление совершил кто-то из нас. Если ты приведешь достаточные аргументы своей правоты, я буду тебе благодарен. Ты не должен меня щадить. Ты должен сказать правду. Какая бы она ни была. Даже если ты посчитаешь, что это я убил Джулию и… покушался на свою мать.
– Спасибо. Именно это я и хотел услышать, – Антон вздохнул с облегчением, – мне надо позвонить, оставлю тебя на несколько минут.
Он ушел в свою комнату и достал телефон.
Первый звонок – Орсине.
– Привет. Это Антонио.
– О! – она была удивлена, – ты насчет похорон?
– Да… То есть нет. – Он запутался. Надо бы выразить свои соболезнования. Он беспокоил Орсину в такой день. Но задать вопрос было необходимо. – Орсина, я не приду на похороны. Поэтому разреши выразить свои соболезнования. Цветы от моего имени я пришлю с Витторио.
– Спасибо. Очень любезно с твоей стороны.
– Орсина, у меня есть вопрос. Извини, что в такой день, но мне нужно его разрешить.
Она молчала.
– Скажи, – он воспринял ее молчание как нежелание говорить и торопился: она может положить трубку, – ответь, пожалуйста, Фабио работал в вашем доме из-за Софи? У них роман?
– А почему ты у меня спрашиваешь? – она отреагировала быстро. Куда делась медлительность, с которой Орсина вчера вела с ним беседу, – откуда мне знать? Ты можешь позвонить Софи и узнать. Боюсь, она тоже рассмеется, хотя твои дурацкие вопросы совсем несмешные.
– Я не хочу смущать ее. Если это так, пусть это останется ее тайной. Но ты… Ты можешь сказать мне. Это важно.
– Я ничего не знаю. И никогда не сую свой нос в чужие дела. В отличие от некоторых.
И она бросила трубку.
Антон ухмыльнулся. Значит, Софи! Он вспомнил, с какой нежностью говорила Орсина о старшей сестре. И она действительно любит ее. Конечно, Орсина знает, что у Фабио и ее сестры роман. А для молчания Фабио есть причина: Софи замужем, уважаемая женщина, имеет свой бизнес, муж – депутат. Фабио ведет себя достойно. А вся нервность Софи обусловлена не только смертью матери, но и этой маленькой тайной, которую она старается защитить. Что ж, он не будет мучить Софи и задавать ей этот вопрос. Но у него есть и другие. И если он найдет ответы без того, чтобы в столь трудный день беспокоить ее, он постарается обойти все углы.
Второй звонок предназначался Клаудии.
– Здравствуй, Клаудиа. Это Антонио. Извини, что беспокою.
– О, хорошо, что ты позвонил, Антонио. Я вспомнила. Вспомнила момент, когда мы разговаривали с Витторио по поводу этой жуткой мумии.
– Я звоню именно по этому поводу.
– Мы беседовали в клинике. Это точно. И никто нас не слышал. Не знаю, важно ли тебе это…
– То есть вы были одни в этот момент?
– Да. Сиделки с нами не было.
– Сиделки не было?
– Нет. Мы позволили ей отдохнуть несколько минут, пока сами находились с мамой.