Часть 51 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Самая важная? Почему?
Глядя на Наташу, Ханна поняла, что той немного не по себе и в то же время интересно, что они слегка уклоняются от оговоренных заранее ответов. Она немного помолчала.
– Важная, потому что она меня зацепила.
– Зацепила? Но каким образом?
– Работа над ней и обстоятельства, при которых она возникла, сделали меня в состоянии написать следующую книгу или, скорее, вернуться к той книге, которую я готова была написать, когда все это началось. Она должна была стать полным дерьмом, но теперь я поняла, как следует ее писать, чтобы она получилась… чуть менее дерьмовой.
В зале вновь раздался смех, вежливый и возбужденный. Ханна обвела взглядом их всех, своих читателей, тех, с кем никогда не хотела встречаться. Глаза у них светились, подумать только, ведь все они собрались здесь, чтобы послушать и поддержать ее даже после того, как она написала такую чушь. Ее переполняла благодарность.
– А о чем будет твоя новая книга?
Наташа с искренним интересом посмотрела на нее. Ханна хотела уже было ответить, однако заметила, что в этот момент в зал вошла еще одна фигура, вставшая в задних рядах помещения. Она растерянно моргнула – этого попросту не могло быть! Тем не менее это правда! Сердце Ханны отчаянно забилось. Фигурой этой оказалась Маргрет. Она посмотрела прямо в глаза нервно улыбавшейся Ханне и ответила ей своей улыбкой. Не отрывая глаз от Маргрет, Ханна ответила:
– О такой в общем-то банальной вещи, как любовь.
Благодарю
Издательство «Грёнинген» за мотивацию и усилия, приложенные к тому, чтобы вывести в свет книгу и ее автора. Особая благодарность Марианне за мудрый, честный и содержательный литературный спарринг и въедливый контроль.
Спасибо Ларсу и «Копенгагенскому литературному агентству» за доверие и всяческую поддержку в работе над проектом.
Спасибо Юлии Лэрке за привлечение внимания к моей книге, использующей свое особое чутье по части улучшения текста.
Спасибо Юлии Тофт за острую и точную конструктивную критику содержательных и языковых особенностей с использованием присущего исключительно ей превосходного детектора всяческой чуши.
И, разумеется, спасибо Идун, которая была со мной с самого начала и от всего сердца поддержала мой финишный спурт, за ее неоценимые советы по части различных деталей исландского колорита.
И, наконец, спасибо Трин – за все.
* * *
notes
Примечания
1
Барбара Картленд (1901–2000) – английская писательница, автор многочисленных любовных романов. (Здесь и далее – Прим. пер.)
2
«Белла-центр» – выставочный комплекс в Копенгагене, место проведения ежегодных книжных выставок-ярмарок.
3
Ингер Кристенсен (1935–2009) – датская писательница и поэтесса. Книга стихов «Долина бабочек» вышла в 1991 году.
4
Кефлавик – международный аэропорт в Исландии, расположенный в 50 км от Рейкьявика.
5
«Исландэйр» – исландская авиакомпания.
6
«Здравствуй, я Ханна. Спасибо, что позволила мне пожить в твоем доме» (англ.).
7
Фил Коллинз (р. 1951) – английский рок и поп музыкант, участник группы «Генезис».
8
Вот мой дом (исл.).