Часть 13 из 18 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
И Соа заскользила по крутой дороге назад. Там не было дождя. И дорога почему-то была сухая. Ногам так легко было бежать вниз! Соа бежала так быстро, что стала задыхаться, и появилась боль в груди. Соа застонала. А потом поняла, что стонет не она, а Его величество. Стонет во сне, лёжа на её груди. Стонет в своём сне, а не во сне Соа. Потому что Соа уже не спит…
Соа протянула руку и дотронулась до волос Его Величества. Это, действительно, он? Она не спит? Стон повторился, и Соа забеспокоилась. Ему тоже снится странный сон? Или ему плохо? Ему плохо?!?
— Ваше величество! Ваше величество! Что с Вами?
Его величество разлепил глаза и глухо произнес:
— Голова сильно болит и ещё… Кое-что…
— Евнух Нейси46! Кто-нибудь, помогите! Позовите лекаря! Его величеству плохо! — закричала что есть мочи Соа.
Комната тут же наполнилась людьми. Служанки кинулись к Соа. Евнухи подняли Его величество на руки и вынесли из комнаты.
Весь день Соа прошёл в тревоге за Его величество. И поделом ей! Так сказал евнух Нейси. Прочувствуй, что такое переживать за любимого человека! Каково было Его величеству, когда она умирать вздумала? Даже пригрозил, что не будет Соа новости о здоровье Его Величества сообщать. Но потом, всё-таки, сжалился, ближе к вечеру сообщил, что всё в порядке. А ещё добавил, что наказания ей всё равно не избежать. Наказания Соа не боялась — лишь бы с Его величеством всё было хорошо.
Его величество провёл день, перемещаясь с кровати на ночной горшок и обратно. И так по кругу. Лекарь дал ему яд, чтобы нейтрализовать противоядие, которое попало в его пустой желудок со слюной, когда он в поцелуе вливал противоядие в рот Соа. А ещё отпаивал бульоном, который Его величество забыл выпить у Соа. Яд — бульон — горшок — вода — горшок — бульон — горшок… Такой замечательный день случился у Его величества.
46 — в переводе — «евнух»
29
— Госпожа Соа, Вас ожидает Его величество император Когурё ХунЮн.
Никакие другие слова не смогли бы сделать Соа счастливее. Она увидит Его величество! Хотя она и понимала, что не для любви он её зовёт. Не для прогулки. И, даже, не для беседы. Ведь её не повели в баню, чтобы смыть грязь с её тела и вымыть волосы. Не надели красивые одежды. Не покрыли лицо краской. Её вызвали для наказания. Она не боялась наказания, потому что это было ничто по сравнению со счастьем увидеть Его.
Его величество император ХунЮн смотрел на тоненькую фигурку своей любимой наложницы, стоящей в середине огромного тронного зала с опущенной головой, и его сердце обливалось кровью. Сейчас ей будет больно. Очень. Но он должен подвергнуть её наказанию. А она должна извлечь из него урок. Потому что рядом с ним на троне должна сидеть зрелая женщина, а не вечная женщина-ребенок. И он хотел, чтобы этой женщиной была Соа.
Его величество подал знак рукой, и вперёд вышел канцлер. Степенно развернул Указ Его императорского величества. Не без внутреннего злорадства развернул, хотя и не знал его содержания.
Его величество, как только получил в своё безраздельное пользование печать императора, перестал согласовывать с ним и с Советом каждый свой шаг. Канцлер понимал, куда дует ветер — его власть канцлера заканчивалась. Но поделать с этим ничего не мог. Этот мальчишка так незаметно, по крохам, отбирал власть, и не только у канцлера, но и у Совета, что они все как будто заснули, а утром проснулись уже совсем в другом мире. И что им всем теперь оставалось? Только подчиняться и ждать в уголке, пока кто-нибудь из окружения Его величества не сделает ошибки, не совершит промах. Как эта наложница. Она явно дорога Его величеству, но и её он вынужден наказать, иначе основа основ империи зашатается. Кроме того, к Соа канцлер испытывал ещё и личную неприязнь. Ведь это она перешла дорогу его любимой младшей дочери.
— Указ Его величества императора Когурё ХунЮна, — торжественно начал канцлер, — За покушение на жизнь наложницы Соа из гарема Его императорского величества к избиению приговариваются: лекарь Ыйса — тридцать ударов бамбуковыми палками, евнухи гарема во главе с евнухом Нейси — тридцать ударов мокрым хлыстом, служанки наложницы Соа — двадцать ударов сухим хлыстом. К наказанию приступить публично и незамедлительно.
После этих слов стражники ввели несчастных, кинули их на колени, и их тут же окружили палачи. Соа ничего не понимала — как же так? Преступление совершила она, а наказывают ни в чём не повинных людей? Ждала, что канцлер продолжит читать Указ дальше, где будет оглашено, чем Его величество накажет её, Соа, но тот свернул бумагу, и другой в его руках не было. И тогда Соа упала на колени и бросилась ниц:
— Ваше величество! Накажите не достойную Вашей милости меня, но не наказывайте невиновных!
— Ты смеешь перечить мне?! — гневно заговорил Его величество, — Прибавьте каждому по десять ударов!
Соа поняла, что если скажет ещё хоть слово, то наказание ещё более ужесточится и замолчала.
— Поднимите наложницу Соа с колен. Она должна видеть наказание, — жестко произнёс император.
Стражники немедленно выполнили приказание, развернули Соа в сторону лекаря, и экзекуция началась. Лекаря били бамбуковыми палками по спине и ягодицам. Ноги и ступни не трогали. Сидеть в ближайшее время он не сможет и спать сможет только на животе, а до больных ему будет, чем дойти. Соа содрогалась от каждого удара по тщедушному телу лекаря Ыйсы.
— Благодарю за милость, Ваше величество! — произнёс лекарь после наказания.
Потом Соа развернули к лежащим на полу четырём евнухам во главе с Нейси. Два палача встали по разные стороны от них и, каждые два удара опуская хлыст в чан с горячей водой, начали наказание одновременно. Соа с ужасом наблюдала, как их белые халаты расчерчиваются кровавыми линиями. Под конец их белая поверхность полностью стала красной.
— Благодарю за милость, Ваше величество! — произнесли евнухи.
Картина наказания шести служанок Соа выглядела также как и наказание евнухов. Только если лекарь стонал, а евнухи не произнесли ни слова, то служанки не смогли сдержать криков от боли. Их «Благодарю за милость, Ваше величество!» Соа уже не услышала — упала в обморок.
30
На следующую ночь ХунЮн отпустил себя. Делал то, что хотела его душа, о чем пело его сердце, что жаждало его тело. Любил Соа. Они так изголодались друг по другу, что почти не разговаривали. Только глазами и руками. Языком тела.
Утром, уходя, Его величество ХунЮн сказал:
— Помни, ни своей жизнью, ни своей смертью ты не имеешь права распоряжаться сама. Такое право есть только у меня!
Соа позавтракала в одиночестве. Попыталась занять свои мысли рисованием, но перед глазами никак не вставали картины сада, только прошедшей экзекуции. Как там себя чувствует лекарь Ыйса, евнух Нейси, любимая служанка Даын46? И Соа не выдержала, попробовала выйти из комнаты. Не выпустят, что ж, останется в одиночестве. Но незнакомые евнухи препятствовать Соа не стали, с поклоном выпустили из комнаты. И она отправилась к главному евнуху Сангхуну47. Узнать, как чувствуют себя те, кто пострадал из-за неё. Посоветоваться, не навредит ли она им ещё больше, если проведает? Выяснить, где они сейчас находятся.
Евнух Сангхун помог Соа. Сопроводил к выздоравливающим. Пообещал впредь давать Соа советы, когда та будет обращаться к нему. И Соа весь день помогала своим служанкам. У евнухов и лекаря только попросила прощения, помогать лечить их раны главный евнух не посоветовал.
Вечером о поведении наложницы Соа доложили императору. Его величество остался доволен. Кажется, его девочка усвоила преподанный урок. Поняла, что наказание других, ни в чём неповинных людей, которые страдают вместо тебя, ещё большее наказание, чем самой принимать удары за свой проступок. И проявила благодарность и милосердие — качества, незаменимые у императрицы, искренне переживающей за своих подданных, мать нации.
Что ж, начало положено. Ещё не один урок предстоит тебе усвоить, моя любимая наложница!
46 — в переводе — «молодая девушка»
47 — в переводе — «вечный учитель»
31
— Госпожа Соа! Проснитесь! Проснитесь, госпожа! Его величество зовёт Вас!
Соа с трудом разлепила глаза. В комнате ещё было темно. Всходящее солнце едва осветило небо. Соа приняла утренние процедуры и её тут же начали одевать, делать причёску и красить лицо. За это время Соа окончательно проснулась и возрадовалась — Его величество ждёт её! Странно, что не подали еду, но, возможно, они позавтракают вместе с Его величеством. На эту мысль Соа натолкнули слова одного из евнухов, сопровождавших её: «Вы проведёте целый день с Его величеством императором ХунЮном».
Но в покои императора Соа не повели. Только когда она оказалась перед узкой лестницей с крутыми ступеньками, Соа поняла, куда её ведут. На смотровую башню, с которой члены императорской семьи женского пола и приближённые придворные дамы наблюдали за казнью преступников во внутреннем дворике дворца. Каждый шаг вверх давался Соа с ещё большим трудом, чем предыдущий. Как в её сне, где к её ногам были привязаны камни. Она дрожала от мысли, что за её проступок поплатится своей жизнью кто-то из её родных.
Когда она набралась мужества открыть глаза, то во дворике не увидела ни виселицы, ни эшафота. Там был Его величество. Голый по пояс, занимался сынджонму48 с цзянями в обеих руках. Его тело бугрилось мышцами, которые прокатывались волнами при каждом его движении. Соа любовалась этим завораживающим действом, забывая дышать.
Но вот Его величество закончил, вылил на себя два ведра воды, отряхнулся и широкими шагами покинул двор. Если бы Соа не поддержали под руки евнухи, она бы от избытка чувств рухнула на каменный пол.
Когда Соа завели в комнату, где для неё был накрыт завтрак, Его величество уже был там. Он сидел в пол оборота к ширме, за которой находился стол Соа, и не смотрел в её сторону. Она же могла наблюдать за ним через узкую щель.
После трапезы Соа отвели в маленькую комнату. Одна из её стен представляла собой деревянную решётку с мелкими ячейками. Через эти отверстия Соа могла видеть Его величество, который сидел за столом и просматривал кучу свитков. По его вопросам и ответам секретарей, Соа поняла, что Его величество рассматривает жалобы. Жалоб было так много! Целая гора высилась по левую руку от императора. Но он не остановился, пока гора не переместилась по его правую руку.
Следующим местом, где Соа наблюдала за Его величеством, сидя на стуле, были его покои. Две служанки нежно массировали его оголённые плечи и спину. А Соа отчаянно ревновала и жаждала вместо них прикасаться к его восхитительному телу, не замечая, что её плечи, пусть и через одежду, тоже освобождаются от напряжения с помощью чьих-то рук.
Потом Соа посадили в закрытые носилки. Носильщики дождались, пока мимо них промчится Его величество в сопровождении охраны на лошадях, и побежали вслед за ними. Его величество пронёсся мимо носилок с Соа за какой-то миг, но она успела разглядеть его фигуру, слившуюся с вороным конём, на котором он, казалось, летел, а не скакал. Его величество был похож на дракона. Хвост лошади был хвостом дракона. Бьющиеся за спиной Его Величества полы плаща были крыльями дракона. Развевающиеся длинные волосы Его Величества выглядели драконьей гривой.
Догнать скачущих всадников невозможно, но носильщики очень старались. Соа мотало в носилках из стороны в сторону. Она даже несколько раз больно ударялась головой, пока не догадалась упереться руками в стенки носилок. А, уж, задницу отбила, наверное, до синяков. Вот после чего не помешал бы массаж! Но вместо него, Соа отвели опять за ширму в покои императора, где Его величество уже вкушал обед.
После еды Соа опять попала в маленькую комнату с деревянной решёткой вместо стены, но уже над другим залом. Здесь проходил Совет. Его величество обсуждал с канцлером и министрами текущие проблемы империи Когурё. Они говорили о нехватке денег в императорской казне, о налогах на рис, о податях торговцев рабами. О засухе и пожарах, бушевавших на западе страны, о ливнях, обрушившихся на юг, о набегах кочевников на севере. О неспокойной обстановке в бывшем королевстве Пэкче, которое стало провинцией после своего падения и присоединения к империи Когурё. В обсуждении мелькали названия и других провинций империи — Пуё, Окчо, Е, Махан, но Соа знала только название своей родной — Тонъе. Где находились остальные и что из себя представляли, ей было не ведомо.
Совет длился так долго, что у Соа затекло всё тело, а голова уже не умещала произносящиеся слова, не то чтобы понимать суть говорившегося. Наконец, Совет закончился, и Соа повели дальше. И она опять оказалась на смотровой башне. Его величество занимался совершенствованием своих боевых навыков. Стрелял из лука, метал топоры, дрался на мечах с соперниками. Одни быстро оказывались с выбитыми из их рук мечами, другие сопротивлялись дольше. Потом началась игра в чукгук49. Его величество стоял на воротах, а остальные игроки бежали к нему с дальнего конца двора, стараясь отобрать друг у друга мяч, чтобы нанести по нему удар. Редко кому удавалось забить Его величеству гол. Это наполняло душу Соа гордостью за умение Его величества. А когда Его величеству не удавалось отбить мяч руками или ногами, и он попадал по телу Его величества, Соа чувствовала его боль, как свою.
После тренировки Его величество отмокал в императорской купальне. Полулежал в воде, раскидав руки и закинув голову на бортик. Позволял Соа любоваться своим великолепным телом и даже периодически поднимал из воды ноги для добавления впечатлений.
Дальше Его величество отправился в библиотеку, где читал, рассматривал карты, что-то раскрашивал и записывал. Соа наблюдала за ним из-за ширмы. Ей тоже предоставили возможность заниматься — рисованием или вышивкой. Но Соа больше смотрела на Его величество, чем что-то делала.
Потом был ужин, протекший для Соа также, как и завтрак, и обед.
Дальше Соа отвели на балкон дворца, который выходил в сад. Его величество гулял там в сопровождении одной из кандидаток в гарем. С балкона сад был виден лишь наполовину. И потому Соа видела не всё, что происходило между Его величеством и девушкой. Ревность рисовала ей картины, которые доставляли боль. К закату дня Соа была так измучена и физически, и морально, что в бане, куда её повели перед сном, чуть не заснула.
А вот Его величество уже спал, когда Соа завели в его покои. Она разделась сама. Легла рядом с ним на кровать и посмела укрыться только краешком его одеяла, поскольку собственного ей предоставлено не было. Заснула мгновенно. Без сновидений.
Сновидения пришли чуть позже. Только оказались не сновидениями, а явью. Его величество нежно обнимал Соа и целовал её грудь. Его возбуждённый жезл нетерпеливо тёрся об её тело, ища путь в её лоно. Соа мгновенно воспламенилась, раздвинула ноги и впустила в себя жезл Его величества. Соитие получилось коротким, но бурным. Проснулся ли Его величество перед тем, как возжелал свою наложницу, или потянулся к ней во сне, Соа не поняла. Да и не задумывалась над этим. Она доставила удовольствие любимому и получила удовольствие сама, разве можно желать о большем?
48 — или Танец военного триумфа. Это когурейский придворный танец, который состоит из танца с мечами и танца на барабанах под названием муго. Сынджонму исполнялся, чтобы пожелать победы богам земли и неба, когда нация находилась в состоянии войны.
49 — старинная когурейская игра с мячом, напоминающая современный футбол.