Часть 41 из 90 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Лин! — рявкнула Хенли. — Ты зачем позвонила?
Лин вздохнула.
— Позвонила не просто так, — призналась она. — Я получила первый отчет о вскрытии тела Кэрол Льюис, но мне нужно самой ее посмотреть.
— Что ты имеешь в виду под «самой ее посмотреть»?
— Тебе придется ее выкапывать.
— Что? Зачем? — Хенли резко нажала на тормоз, когда сигнал светофора сменился на красный.
— В отчете упоминаются какие-то метки на теле, которые выглядят как порезы или царапины. Если мы ее откопаем — надеюсь, тело не слишком сильно разложилось, — я смогу ее нормально осмотреть и тогда уже с уверенностью утверждать, убил ли ее наш подражатель или муж.
— Муж не убивал.
— Ну, это уже твоя вотчина. А мне нужно проверить, есть ли метки по факту.
— А для этого требуется эксгумировать тело? — уточнила Хенли. У нее не возникало проблем при работе с трупами, но ей не хотелось беспокоить уже похороненных людей. — Разве нельзя провести идентификацию по тому, что имеется в папке по вскрытию?
— Нет. Первый патологоанатом работал, основываясь на гипотезе, что убийца — муж. В противном случае тело осматривали бы по-другому. Я исхожу из гипотезы, что ее убил серийный маньяк, который запаниковал, совершая свое первое убийство. Мне нужно осмотреть тело.
Глава 50
Четырьмя месяцами ранее…
Кэрол Льюис выпрямила спину, выплюнула жвачку и провела руками по волосам. Она думала о том, сможет ли он понять, что она только что была с другим. Она надеялась, что он не уловит запах других мужчин, исходивший от нее. Она достала бумажную салфетку и промокнула пот на лбу. Из-за неожиданно опустившейся жары было душно, ночной воздух казался густым и липким. Она недовольно вздохнула, когда в свете фонаря перед ней появилась мужская фигура.
— Ты не на своем обычном месте, — сказал он.
Кэрол откинулась на спинку скамейки, положила ногу на ногу и скрестила руки на груди.
— Я кое-кого жду, — ответила она. — Он должен скоро прийти.
— И давно ждешь? — Мужчина обернулся и посмотрел на дорожку, по которой пришел. — Да, — ответил он сам себе, когда этого не сделала Кэрол. — Ну, ты знаешь, где меня найти, если твой приятель не появится.
Когда мужчина ушел, Кэрол достала телефон. Без двадцати пяти одиннадцать. Она ждет уже двадцать минут. Она прочитала последнее сообщение, которое от него пришло:
«Уже иду. х».
Да. Он хотел ее видеть. Она и подумать не могла, что с ней произойдет нечто подобное, но сидеть в парке всю ночь в ожидании его не собиралась.
— Жду еще пять минут и ухожу, — буркнула Кэрол себе под нос, убрала телефон и быстро встала, заметив, что к ней трусцой приближается мужчина. — Проклятье! — выругалась она: подол платья зацепился за расщепленную доску скамьи. Она потянула платье и выругалась еще раз — платье разорвалось.
— Кэрол, с тобой все в порядке? — спросил он.
— Да, все прекрасно. Просто я… Ладно, неважно. Рада, что ты наконец появился.
— Прости. Задержался на работе. Я бы тебе позвонил, когда вышел из здания вокзала, но аккумулятор в телефоне сел.
— Ничего. Не переживай об этом. Ты хочешь вначале зайти в бар и пропустить по стаканчику? Наверное, у тебя в горле пересохло после того, как ты по такой погоде бежал в гору.
Мужчина расстегнул ворот рубашки, потом шагнул к Кэрол и поцеловал ее в губы.
— Отличная мысль. Давай быстренько по стаканчику, а потом к тебе?
— Да. На другой стороне улицы есть паб «Арфа», я знаю, как срезать путь.
Мужчина прижался телом к Кэрол, укусил ее за шею, запустил руку ей под платье и провел ею между ног.
— Я так и знал, что ты без трусов, — сказал он.
— Я их никогда не надеваю. Ты не против все сделать здесь?
— Да, ты говорила, что это отличное место.
Кэрол расстегнула ему брюки.
— Никто никогда не ходит в эту часть парка. У меня есть презервативы.
— Отлично.
— О боже! — воскликнула застигнутая врасплох Кэрол, когда он обхватил ее шею руками и сжал.
Она прикрыла глаза, пока мужчина ласкал ее грудь и целовал в шею. Она почувствовала, как нарастает возбуждение, когда он ввел пальцы внутрь ее. Желание накатило словно волна — и прокатилось по всем нервным окончаниям. Кэрол провела рукой у него по спине вниз, до талии, и тогда почувствовала холодный металл — рукоятку ножа.
Все произошло так быстро. Он достал нож из заднего кармана и поднял над головой.
— Нет! — закричала Кэрол.
Она закрыла лицо руками, пытаясь защититься, и закричала от боли, когда лезвие порезало ее предплечье. Мужчина схватил Кэрол за руку и притянул к себе. Удар следовал за ударом — он снова и снова вонзал нож ей в живот, и боль разбегалась по ее телу, как взрывная ударная волна. У нее из горла снова вырвался сдавленный крик, ее бросило в жар, горячая острая боль разлилась по всему телу.
Сквозь густую листву пробивался свет полной луны. Он заблестел на лезвии ножа, когда мужчина вынул его из живота Кэрол. Пропитанная кровью ткань платья прилипла к зазубренному краю ножа. Кэрол схватилась рукой за лезвие, пытаясь не дать ему снова воткнуть нож в ее тело, но он был слишком силен. Он полоснул сверху вниз, и ее правая рука безвольно упала вдоль тела, лезвие рассекло сухожилия и нервы. Кэрол попыталась что-то сказать, но слово «помогите» потонуло в потоке крови, льющейся у нее изо рта.
Кэрол прикрыла одну из ран на животе дрожащей рукой, пошатнулась и посмотрела на мужчину снизу вверх. Он не двигался. Его лицо застыло — он смотрел на нее сосредоточенно, с интересом. Потом он внезапно снова бросился вперед и нанес ей еще один удар ножом. Кэрол чувствовала конвульсии собственного тела, ее ноги подкосились. Она попыталась уползти, но горячее лезвие остановило ее — на этот раз нож вонзился в спину и раздробил ей лопатку.
Нож опустился снова и пронзил ее легкое. Мужчина яростно вертел его, а затем вытащил, отломив в процессе кончик. Он перевернул женщину, и в ушах Кэрол эхом отдался шорох, с которым лисы бегали по парку.
«Дай мне умереть. Дай мне умереть».
Сознание покидало ее, но она мысленно повторяла эти слова, хотя тело игнорировало ее призывы, а нож снова пронзил ее грудь. Ее веки задрожали, глаза открылись, но она ничего не видела из-за залившей лицо крови. Она не видела, как мужчина занес нож у нее над головой. Смерть еще не наступила, когда он разрезал ей горло последним яростным ударом.
Глава 51
Хенли ерзала на водительском месте и то и дело бросала взгляд на часы на приборной панели. Почти без четверти одиннадцать. Рамоутер был в офисе и договаривался о встречах с членами коллегии присяжных, которые участвовали в первом судебном процессе над Оливером. Хенли приехала к Королевскому суду в Снаресбруке раньше, чем планировала, и сидела в машине, просматривая материалы дела об убийстве Кэрол Льюис. У Хенли возникло странное чувство отстраненности, когда она читала показания свидетелей и отчеты криминалистов на своем айпаде. Ей не хватало ощущения бумаги между пальцами. Иногда, работая с бумажными документами, она почти ощущала запах крови жертвы, пропитавшей страницы с записями какого-нибудь полицейского.
Хенли даже не поморщилась, когда на экране появились фотографии с места преступления. Кэрол и не пыталась убежать. Ее застегнутая сумочка была забрызгана кровью и валялась сантиметрах в двадцати от головы. Голубое платье с цветочным рисунком было приподнято и закрутилось вокруг талии. Трусы отсутствовали, кровь из колотых ран на животе вытекла рекой и запеклась в лобковых волосах.
Имелись свидетельства полового акта. У нее в вагине нашли спермицидное средство и смазку, в горле — следы сперматозоидов. С тела собрали образцы ДНК трех разных мужчин.
Хенли поняла, почему Ланкастер так быстро переключила внимание на мужа Кэрол Льюис. Ревность, адюльтер, молодая женщина и старший по возрасту мужчина. Рамоутер также выяснил, что место, где нашли тело Кэрол Льюис, часто использовалось любителями доггинга[52]. Все свидетельствовало в пользу убийства из ревности, совершенного в состоянии аффекта. Адвокаты защиты наверняка сразу же заговорили бы про «потерю самоконтроля», которая оправдывала бы ее мужа. Но все это не нравилось Хенли. В сумочке нашли четыре презерватива, обручальное кольцо Кэрол и даже кольцо, подаренное на помолвку, но мобильного телефона не было. Один свидетель сообщил, что женщина, отвечающая описанию Кэрол, столкнулась с ним и его женой, когда они уходили из парка. Его жена сказала, что женщина бежала и буквально врезалась в них — создавалось впечатление, что она куда-то опаздывала, а не убегала от кого-то.
Закрыв папку с документами по делу, Хенли осталась уверена в двух вещах: Кэрол Льюис знала своего убийцу и договорилась о встрече с ним.
Алан Льюис выглядел непрезентабельно. Редеющие седые волосы были туго стянуты на затылке в хвост. Кожа головы покраснела и шелушилась. Он переводил карие глаза в складках бледной кожи с удостоверения Хенли на ее лицо и явно чувствовал себя некомфортно. Перед тем как ответить, он провел языком по тонким губам.
— Я занят. Это может подождать? — спросил Льюис.
— Меня полностью устроит побеседовать с вами здесь и сейчас, — ответила Хенли, усаживаясь за стол с потрескавшейся столешницей из белого жаростойкого пластика.
Рамка металлоискателя на посту охраны неистово запищала, когда Алан с раздраженным фырканьем прошел через нее и направился к двери.
— Мало того, что мне приходится мириться с вашими коллегами, которые появляются у меня дома, когда им заблагорассудится, и переворачивают там все вверх дном, теперь мне еще приходится мириться с тем, что вы появляетесь у меня на работе, — сказал Алан, направляясь к большому пруду, вокруг которого сидели канадские казарки. Алан Льюис остановился у скамьи, достал мешочек с табаком и папиросную бумагу. — А где вторая? Брюнетка. Сержант Ланкастер.
— Я не из полиции Вуд-Грин.
Хенли прошагала перед Аланом и уселась на скамью. Вид на пруд был гораздо более привлекательным, чем на здание суда, в котором раньше располагался приют для брошенных детей.
— Откуда вы тогда?
— Из Отдела по расследованию серийных преступлений.