Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 23 из 84 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Уверен, что нет. Но штука в том, что выстрел в Сюрбонадье произвел он. Сама мысль для него невыносима. — Да уж, можно посочувствовать. Что ж, это вся помощь, какую я могу вам оказать. А что с этого буду иметь я? Я бы мог украсть у вас статью, но это не в моем стиле. Найджел хлопнул его по плечу — дружески, но довольно рассеянно. — Когда это произошло, Феликс был еще только первокурсником. Вряд ли он способен пролить на это свет. Но с Сюрбонадье он мог быть знаком. — Расспросите его. А мне уже пора. — Я чрезвычайно вам признателен, Уэйкфорд. — Не за что. Всего хорошего! — сердечно попрощался Уэйкфорд и ушел. Найджел раздумывал, как ему быть: кинуться с докладом к Аллейну или сначала сообщить Гарденеру ободряющее, как он полагал, известие. Решение было принято в пользу Гарденера. Найджел так спешил, что покатил к нему на Слоун-стрит на такси. Гарденер был дома и пребывал в совершенно растрепанных чувствах. Судя по всему, он в прострации сидел у окна и, обернувшись к вошедшему Найджелу, удручил его своим испуганным видом. — Найджел! — воскликнул он. — Это ты?! — Привет, старина! — Привет. Я тут сижу и думаю… Похоже, это не сойдет мне с рук. Ночью у меня перед глазами стояло только его мертвое лицо, но когда рассвело, я стал понимать, чем все это кончится. Меня арестуют за убийство, и я ничего не смогу доказать. Значит, меня ждет виселица. — Прекрати нести вздор! — взмолился Найджел. — Зачем им объявлять тебя виновным? Ты же умный человек! — Я знаю, зачем он меня расспрашивал. Он думает, что это я подложил боевые патроны. — Он далек от таких мыслей. Он идет по совершенно другому следу. Из-за этого я к тебе и пришел. — Извини. — Гарденер упал в кресло и прикрыл ладонью глаза. — Я веду себя как полный осел. Рассказывай! — Помнишь иск Джейкоба Сейнта о клевете? Гарденер вытаращил глаза. — Как любопытно, что ты задаешь мне этот вопрос! Я сам недавно об этом думал. — Тем лучше. Подумай еще. Ты был тогда знаком с Сюрбонадье? — Его отчислили вскоре после моего поступления в Кембридж, к тому же мы с ним учились в разных колледжах. Его настоящая фамилия — Сайме. Да, мы встречались. — Тебе тогда не приходило в голову, что это он написал статью в «Морнинг экспресс», из-за которой Сейнт затеял тяжбу? — Боюсь, я теперь плохо помню подробности. Кажется, в то время об этом говорил один третьекурсник… — Статью отправил неизвестный автор, выдавший себя за сотрудника «Мекс». Письмо со статьей пришло из Моссберна, это рядом с Кембриджем. — Теперь вспомнил! — Гарденер выдержал паузу. — Вряд ли ее автором был Сюрбонадье. Зачем ему было резать курицу, несущую золотые яйца? — Считалось, что у него плохие отношения с дядей. — Это верно, припоминаю разговоры об этом. Странный был субъект, подверженный приступам необузданного гнева. — Почему его исключили? — По ряду причин. Женщина, наркотики… По этому поводу разразился страшный скандал. — Наркотики, говоришь? — Да. Сейнт, узнав об этом, грозил полностью лишить его поддержки. Но он как-то это пережил, а потом вылетел — кажется, из-за шашней с фермерской дочкой… Господи, к чему все это? — Не догадываешься? Если ту статью написал он, то очень возможно, что он годами шантажировал Сейнта. — Хочешь сказать, это Сейнт?.. Нет! — Но кто-то это сделал. — Я даже отчасти склонен думать, что он покончил с собой. С него бы сталось заодно отправить меня на виселицу. — У Гарденера был такой вид, как будто он заставил себя выговорить это ради того, чтобы испытать ужас от собственных слов. Найджел невольно сравнил его с ребенком, листающим страницы книжки и заведомо знающим, что испугается страшных картинок.
— Выбрось это из головы, Феликс. Из всех подозреваемых ты у них на последнем месте, — сказал он в надежде, что так оно и есть. — Лучше припомни, как звали тогдашних друзей Сюрбонадье. — Был один — форменная свинья! — по фамилии Гейнор. Больше никто не приходит в голову. Гейнор вроде бы погиб в авиакатастрофе. — Негусто. Вспомнишь еще что-нибудь — дай мне знать. Я пошел. А ты, старик, возьми себя в руки, сделай одолжение! — Постараюсь. До свидания, Найджел. — До свидания. Не звони, я выйду сам. Гарденер проводил его до двери и отпер замок. Найджел задержался, выуживая из складки в кресле выпавший из кармана портсигар, поэтому его не заметила подошедшая к двери Стефани Вон. — Феликс, — заговорила она, — я должна была с тобой увидеться. Ты должен мне помочь. Если тебя спросят про… — Помнишь Найджела Батгейта? — перебил ее Гарденер. Только теперь она увидела Найджела и не смогла вымолвить ни слова. Найджел прошествовал мимо нее и молча спустился вниз. Квартира Сюрбонадье Под полуденный бой часов Биг-Бена Найджел возвратился в Скотленд-Ярд. Главный инспектор уголовной полиции Аллейн был занят, поэтому Найджелу пришлось подождать в коридоре у двери кабинета. Вскоре дверь распахнулась, и донесшийся изнутри рев оповестил его о присутствии Джейкоба Сейнта. — Это все, что я знаю. Можете рыть хоть до посинения, все равно ничего больше не найдете! Я — человек простой, инспектор… — Я совершенно другого мнения, мистер Сейнт, — вежливо изрек Аллейн. — Вся эта ваша комедия меня утомляет. Это очевидное самоубийство. Когда дознание? — Завтра в одиннадцать. Сейнт издал рокочущий звук и вывалился в коридор. Там он уставился на Найджела, не узнал его и заспешил в сторону лестницы. — Привет, Батгейт! — сказал Аллейн из двери. — Заходите. Найджел, принудив себя к подвигу смирения, сумел отчитаться о беседе с Уэйкфордом с деланным безразличием. Аллейн внимательно его выслушал. — Версия Уэйкфорда имеет право на существование, — молвил он. — Сюрбонадье был оригинальным типом. Он мог написать статью, повесить ее на Уэйкфорда и молча радоваться, что нанес дядюшке Джейкобу удар исподтишка. Мы знаем, что примерно неделю назад он пытался его шантажировать. Это не так притянуто за уши, как может показаться. — Сейнт сам клялся, что это не он, — я говорю о временах судебного процесса. — Клялся, а как же! Если бы автором статьи оказался его племянник, то к нему отнеслись бы как к более надежному авторитету, чем к репортеру, помышляющему только о сенсации. Нет, в некотором смысле это разумная версия. — В вашем тоне слышится сомнение. — У вас тонкий слух. — Гарденер тоже сомневается, что статью написал Сюрбонадье. — Что?! Вы с ним виделись? — Да. Он ужасно напуган и думает, что вы обвините его. — Он не считает автором статьи Сюрбонадье? — Так он говорит, и вполне искренне, хотя понимает, что версия об авторстве указывает скорее на Сейнта, чем на него самого. Но у меня все равно есть чувство, что он считает, что в этом что-то есть. — Повторите мне его слова. Найджел воспроизвел с максимально доступной ему достоверностью свой разговор с Гарденером, потом скрепя сердце описал появление мисс Вон и ее незавершенную речь. — О чем она хотела его предупредить?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!