Часть 10 из 23 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Там, в лавке, я не могла не заметить, как вы расстроены. Что-то случилось? Может, я могу чем-то помочь?
– Чем тут поможешь! Все мы равны перед ликом смерти, – вымученно улыбнулась девушка, и лицо ее стало белым-белым словно мел.
– О, понимаю, вы расстроены из-за той девушки – Энни Ховард. Вы, наверное, были дружны с ней.
Лаура вздрогнула и подняла глаза, полные отчаяния. Потом, как будто защищаясь, закрыла лицо руками и снова горько заплакала.
– Нет, нет, вы не понимаете, я не любила Энни, я ненавидела ее! И хотела, чтобы она умерла! – резко подавшись вперед, девушка схватила миссис Бланш за руку: – Ведь это ужасно, то, что я сейчас сказала?
Присцила осторожно кашлянула.
– Дорогая, я уверена, что вы способны любить страстно одного человека, но при этом ненавидеть другого, а точнее, другую, ведь правда? Я видела Энни Ховард, она выглядела как девушка, перед которой мужчины не могут устоять.
Лаура перестала плакать, и ее глаза яростно засверкали:
– Никто не давал ей права уводить у меня Поля. Это было подло.
– Поля? Вы говорите о Поле Залески? Это ведь жених Энни!
– Жених! – Лаура горько усмехнулась. – Поль не был ей нужен, как он мог этого не видеть? Мы были знакомы с ним с детства. Я всегда любила его, а он – меня, хотя и никогда не говорил об этом. Но я знала, что рано или поздно мы поженимся. А потом вдруг приехала племянница мисс Ховард. Поль был очарован ею, и мы совсем перестали видеться. Я ужасно ревновала, но ему ничего не говорила, думала, что это легкое увлечение, которое скоро пройдет само собой. А потом он как-то пришел ко мне и сообщил, что собирается сделать Энни предложение! Он боялся, что она откажет ему, страшно переживал и обратился ко мне как к старому другу. Как я хотела в тот момент упасть в его объятья, прокричать, что люблю его, и никто не будет любить его больше, чем я! Но тут Поль сказал, что я для него самый близкий и родной человек и что наша дружба много значит для него. И я промолчала про свои чувства. Потом я проплакала всю ночь, а утром, проснувшись, поняла, что теперь во мне живет еще одно чувство – ненависть к Энни Ховард. Да, я желала ей смерти, но я не убивала ее!
Девушка снова задрожала, и миссис Бланш принялась ее успокаивать:
– Хорошо, хорошо, я вам верю, дорогая. Но кто-то убил Энни Ховард. И, что еще более странно, почему пропал Поль? Если они с Энни виделись вчера, то он мог знать что-то об ее планах, о том, с кем она могла встречаться. А его исчезновение только ухудшает ситуацию и навлекает на него подозрение.
– Подозрение? О, ну что вы, Поль не мог убить Энни, они же были помолвлены!
– Да, но тут мог быть замешан другой мужчина. Энни была хороша собой, она вскружила голову Полю, а значит, в нее мог влюбиться кто-то еще.
– Да, я понимаю, о чем вы говорите. Ревность – опасное чувство, – как-то странно проговорила Лаура. Былое ее нервное состояние прошло, и перед миссис Бланш стояла решительная уверенная в себе девушка. – Простите, но мне пора возвращаться к отцу, он не любит, когда я подолгу отсутствую на рабочем месте.
Миссис Бланш пожала протянутую худенькую ручку и на секунду задержала ее в своей руке:
– Поль не должен сейчас скрываться, вы же понимаете. Если вдруг он придет к вам, передайте ему, что он должен пойти в полицейский участок и рассказать все, что знает.
– О да, я все ему передам, – согласилась Лаура и тут же добавила: – Если, конечно, он придет ко мне.
И, помахав на прощание, мисс Скотт быстро побежала обратно в лавку. Миссис Бланш посмотрела ей вслед и нахмурилась. Что-то было не так в поведении этой девушки, ее последние слова. Она знала что-то еще, связанное со смертью Энни Ховард, но почему-то не захотела рассказать.
– Любовь и ненависть, – прошептала Присцила Бланш. Она вдруг ясно почувствовала, как эта с виду безобидная девушка сейчас радуется тому, что ее соперницы больше нет. Смерть исполнила ее мечту.
2
Выполняя приказ инспектора Маккензи, сержант Уилкс отправился на поиски загадочного туриста в гостиницу «Лисья нора» по адресу Грин-Бенк-роуд, десять. Она занимала небольшое двухэтажное здание, состояла из десяти номеров и по большей части пустовала в течение года. В Озерный край приезжало много ценителей природы, но большинство из них останавливалось в городах рядом с крупными озерами: Уиндермир, Алсуотер, Конистон-Уотер. В Литл-Медоу туристы были редкими гостями, но с развитием железнодорожного сообщения и появлением новых автобусных маршрутов все могло измениться. Райан Уилкс не сомневался, что если неизвестный мужчина остановился здесь, в местном отеле, то найти его будет проще простого. Зайдя внутрь, сержант почувствовал резкий приторный запах. Это было какао. Хозяин гостиницы Гарри Джонс слыл настоящим любителем этого напитка и мог наслаждаться им по нескольку раз в день.
Услышав звук колокольчика на двери, владелец отеля с радушной улыбкой появился в холле. Когда сержант Уилкс представился, глаза мистера Джонса приобрели стальной блеск, но улыбка с лица не исчезла.
– Добрый день! Меня зовут Гарри Джонс. Чем могу служить нашей полиции? – мужчина говорил приветливо и дружелюбно, но чувствовалось, что приход сержанта его совсем не радует. Это было неудивительно: последние полгода в подвале гостиницы по ночам работало казино с двумя карточными столами. Не зная истинной причины прихода полицейского, мистер Джонс насторожился и предусмотрительно принял роль простодушного добряка.
– Я хотел бы знать, мистер Джонс, кто останавливался в вашей гостинице вчера днем или вечером? – сходу поинтересовался Райан Уилкс.
– Вчера… Ах да, конечно! Вчера некий джентльмен, по виду приезжий, снял у меня одноместный номер, а утром уже съехал.
– Вы можете сказать, как его зовут и куда он отправился?
– Имя записано у меня в регистрационной книге. Сейчас посмотрим. – Гарри Джонс открыл большой журнал и тут же нашел нужную строчку: – Вот, пожалуйста: Уилби Роулингз, так его зовут. Он заплатил за одну ночь и сказал, что утром уедет. И, видимо, так и сделал, так как, когда Айрис, моя служанка, заходила к нему спросить про завтрак, этого типа уже не было.
– То есть вы не знаете, куда он уехал?
– Нет, не знаю, сэр, – честно признался хозяин гостиницы.
– И он ничего не рассказывал, когда вчера приехал к вам? Вы, наверное, спрашиваете своих постояльцев о том, что они собираются посмотреть в наших краях? – настаивал сержант Уилкс.
– Да, обычно я люблю поболтать, завести знакомство, так сказать, но здесь я заметил, что парень как-то нервничал, поэтому я не стал особенно с ним разговаривать.
– Вы заметили, что он нервничал? Он боялся чего-то, как вы думаете?
– Да не то чтобы боялся, но просто был в каком-то возбуждении, я бы сказал, в эйфории.
– Ладно, спасибо, мистер Джонс. Вы мне очень помогли, – поблагодарил сержант и направился к выходу.
– Всегда рад быть полезным! – крикнул ему вслед хозяин гостиницы и снова широко улыбнулся так, что все его тридцать два зуба белоснежно заблестели.
Выйдя из гостиницы, Райан Уилкс увидел, что его шеф разговаривает с какой-то неизвестной ему дамой, и решил не мешать их беседе, присев на ближайшую к скамейку. Через пару минут те распрощались, и инспектор пошел навстречу сержанту.
– С кем вы сейчас разговаривали, сэр? Это наш новый свидетель? – поинтересовался Уилкс, когда Маккензи подошел к нему.
– Это миссис Бланш, та женщина, которая вчера сошла с поезда вместе с неизвестным мужчиной.
– А-а, – протянул сержант и больше ничего спрашивать не стал.
– Ну как, Уилкс? Что удалось узнать в «Лисьей норе»?
– Наш загадочный турист останавливался в гостинице, но утром уже уехал.
– Возможно, он и не имеет отношения к убийству, но я терпеть не могу такие совпадения, сержант. Вы записали его фамилию и имя? Хорошо, тогда узнайте, не числится ли этот человек в нашей базе.
Райан Уилкс уверил инспектора, что сделает все, что требуется. Вместе они зашли в паб «Четыре колеса», чтобы купить пару сэндвичей. Перекусить мужчины решили позднее прямо в полицейском участке.
Через несколько минут они вышли на улицу, и Дин Маккензи вспомнил, что хотел поговорить с Лаурой Скотт. Но тут он заметил миссис Бланш, которая стояла неподалеку и махала ему рукой.
«Эта миссис Бланш просто вездесущая! Неужели что-то уже успела выяснить?» – подумал инспектор.
– Что-то узнали, мэм? – с искренним интересом спросил Маккензи, когда детективы подошли к ней.
– О, я только что разговаривала с одной интересной девушкой, дочкой мясника. Оказывается, она была влюблена в Поля Залески. Девушка сильно расстроена, но, вы знаете, я не уверена, что она говорит всю правду. Я думаю, вам нужно самому с ней побеседовать, возможно, полиции она откроет то, чего не рассказала мне. Кажется, ее имя Лаура.
– Я удивлен, миссис Бланш, как вы ловко обошли меня с этой девушкой. Судя по всему, вы ведете свое расследование, – детектив пытался шутить, но в его голосе чувствовались укоризненные нотки.
– Что вы, инспектор! Я просто случайно обратила на Лауру внимание, потому что у нее глаза были на мокром месте, и мне захотелось ей помочь. Эта девушка любит Поля и готова на все ради него.
– Готова на все? Уж не хотите ли вы сказать…
– Я хочу сказать, – перебила детектива миссис Бланш, – что она ему предана, поэтому, видя грозящую ее близкому человеку опасность, может повести себя непредсказуемо.
– Например, пойти на убийство? – предположил Маккензи.
– Ну, это вряд ли. Она выглядит вполне безобидной, – заверила его Присцила Бланш.
– В любом случае мотив у нее был. И, таким образом, мы имеем уже троих подозреваемых.
– Вы имеете в виду Поля, Лауру… а кто же третий?
– Вероятно, у Энни Ховард были любовные отношения не только с Полем Залески. Сейчас я пытаюсь выяснить, с кем именно и мог ли этот человек убить ее.
– Вы подозреваете, что он живет здесь, в Литл-Медоу?
– Все может быть. Завтра я собираюсь наведаться в поместье Риджес-Холл, что неподалеку. Хозяин поместья – Генри Лоуренс, крупный землевладелец. Как вы сами знаете, его сын Джефри Лоуренс звонил вчера убитой. Это несколько подозрительно, и я хочу побеседовать с этим молодым человеком. А вы, кажется, хотели увидеть Файн-Уотер? Если вы не против, то я с удовольствием отвезу вас.
– Спасибо, инспектор, правда, я уже передумала и теперь собираюсь на железнодорожную станцию.
– Хорошо, тогда поедем туда. Нужно только дойти до полицейского участка, где мы возьмем служебную машину сержанта.
Через несколько минут миссис Бланш устроилась на заднем сиденье автомобиля и всю дорогу до станции думала, неужели она ошиблась и Лаура может быть хладнокровным убийцей?
3