Часть 9 из 23 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Мэм, что с вами? – растерялся инспектор. – Вам плохо? Может, вы выпьете воды?
Женщина продолжала плакать и сквозь слезы процедила:
– А разве вы пришли не для того, чтобы сообщить мне, что Поля тоже убили?
– Убили? Простите, мэм, но я не совсем понимаю, о чем вы говорите. Я пришел, чтобы поговорить с вашим сыном, он сейчас дома? – инспектор был явно сбит с толку и пытался говорить максимально убедительно, чтобы успокоить бедную женщину.
– Это все так ужасно! Поль не ночевал сегодня дома. А потом нашли тело его невесты, и я чуть с ума не сошла. Решила, что их обоих убили бандиты, просто его тело не нашли! – выпалив все это на одном дыхании, миссис Залески вцепилась детективу в руку и широко раскрыла глаза.
– Так, значит, вы не знаете, где сейчас ваш сын? – инспектор старался говорить как можно спокойнее.
– Нет, не знаю, – женщина отпустила руку Дина Маккензи и обреченно произнесла: – Не могу поверить, что его нет в живых.
– Мэм, послушайте, никто не говорит, что ваш сын убит. Действительно, утром было найдено тело Энни Ховард, а учитывая, что Поль был ее женихом, я должен побеседовать с ним, только и всего. Подумайте, где он может быть? Может, на работе или у родственников?
– Ох, не знаю, – мать Поля немного успокоилась, но ее заметно искривленные узловатые пальцы рук еще продолжали дрожать. – Сегодня у него выходной, что ему делать на ферме. А из родни у нас никого не осталось. Да и раньше он никогда не ночевал в другом месте, всегда возвращался домой. Что еще я могла подумать? Только то, что с ним тоже разделались!
Не зная, как еще убедить миссис Залески в том, что ее сын, скорее всего, жив и здоров, инспектор решил задать вопросы, не относившиеся к исчезновению молодого человека.
– Миссис Залески, ответьте, пожалуйста, как давно Поль знал Энни Ховард?
Женщина вытерла слезы.
– Они познакомились год назад, когда Энни приехала в Литл-Медоу. Конечно, она вскружила ему голову. До встречи с ней он был тихим и спокойным. Я так надеялась, что Поль женится на Лауре – это дочка хозяина мясной лавки. Она дружила с моим сыном с детства. Я всегда видела их вместе, рассматривала уже как семейную пару, но тут появилась Энни: шикарная фигура, смазливое личико, что тут скажешь? Разумеется, Поль увлекся ею, влюбился по уши. Встречались они несколько недель, а потом Поль сделал ей предложение. Если честно, меня удивило, что Энни согласилась. По ней всегда было видно, что она ищет себе кого-то побогаче, посолиднее, чем мой Поль. Он замечательный, добрый, заботливый. Но не пара он ей с ее запросами! Нам-то нечем похвастаться, этот дом – единственное, что у нас есть, и то достался он нам еще от родителей моего покойного мужа. Накопить много денег не удалось – вот и живем на то, что Поль зарабатывает на ферме. Он у меня молодец, всегда по дому помогал. Но как жениться собрался – совсем другой стал. Придется, говорит, в Лондон ехать, чтоб больше заработать! А оно вот ведь как вышло. Энни убили, сын мой пропал. Горе-то какое!
– Очень жаль, мэм, что вы не знаете, где Поль. Мисс Хелен Ховард мне сказала, что Энни вчера хотела встретиться с ним, вам об этом ничего не известно?
Миссис Залески как-то странно посмотрела на инспектора, и он понял, что попал в точку.
– Ничего я не знаю, – грубо буркнула она, резко встала со стула, взяла тряпку и начала протирать большой обеденный стол, стоявший посередине комнаты.
– Миссис Залески, послушайте, если вы что-то скрываете, то этим вы только навредите своему сыну. Я ни в чем его не обвиняю, я только хочу с ним поговорить. Скажите мне, где он?
Мать Поля молча смотрела на детектива и теребила в руках тряпку. Было видно: она хочет рассказать что-то, но до конца не уверена в том, нужно ли это делать. Потом женщина тяжело вздохнула, и ее лицо приобрело несчастное выражение.
– Все равно вы узнаете. Донна Браун уже, наверное, поведала не только мне, поэтому нет смысла скрывать, хотя это может и навредить моему сыну, – она нервно сплела пальцы рук и с мольбой посмотрела на Маккензи. – Ведь он не мог сделать этого, правда? Не мог!
– Расскажите мне все по порядку, – доверительно попросил инспектор.
– Вчера Поль, как обычно, вернулся с работы. Он был сам не свой, все молчал, а потом куда-то заторопился. Я вышла за ним во двор, пыталась с ним поговорить, а он попросил меня оставить его в покое, да так резко, что я ушла обратно в дом и решила, что больше слова ему не скажу! Потом я выглянула в окно и увидела, что он идет не один, а вместе с Энни. Но тогда они еще не поругались…
– Значит, вчера они встречались? Во сколько это было? – перебил ее детектив.
– Сейчас я вам скажу… так… ага, было около половины восьмого. Обычно в семь вечера я слушаю радио, но вчера мы задержались с Полем, разговаривая на улице. А вернувшись в дом, я поняла, что моя передача уже давно началась.
– А откуда вы знаете, что они поссорились?
– Моя соседка Донна Браун проходила мимо них и слышала часть разговора. Они не просто поссорились – Энни разорвала помолвку и бросила подаренное Полем кольцо прямо на дорогу! Разве так поступают порядочные девушки? Да, видно, другой жених объявился, вот она моему Полю и дала от ворот поворот. Донна говорит, лица на нем не было, разозлился сильно. Но, к сожалению, чем закончился их разговор, мы не знаем. Я сначала подумала, что, может, они помирились и решили уехать отсюда, чтобы начать все заново на новом месте. А теперь не знаю, что и думать.
– Но при Энни не нашли ни чемодана, ни дорожной сумки – ничего, что указывало бы на то, что она собиралась уехать. Мы обязательно осмотрим ее комнату, но я не уверен, что это что-то нам даст. Так, значит, вы говорите, что она вернула Полю кольцо? Это странно, но пока оставим это. Еще один вопрос, мэм: вы сказали, что у Энни мог появиться другой жених, а вы не знаете, кто это мог быть?
– Я не люблю сплетничать, но думаю, что это мог быть молодой Лоуренс. Энни работала у них горничной. После ее переезда в поместье она стала реже к нам заходить, и Поль стал сам на себя не похож. Все молчал, я и так и сяк к нему, а он – ни слова. Тут-то я и догадалась, что дело плохо. Но точно я ничего не знаю. Джефри Лоуренс в наши края не наведывается, и утверждать, что у него были отношения с Энни, я не могу. Но что-то там произошло, пока она у них работала, это точно.
– То, что вы сообщили, мэм, чрезвычайно важно. Пока нет никаких данных, указывающих на то, что ваш сын тоже пострадал. Конечно, учитывая их вчерашнюю ссору, мы должны обязательно допросить его. Поэтому, если вдруг Поль свяжется с вами, передайте ему, что он должен сам прийти к нам и рассказать, что все-таки случилось между ними на самом деле. Скрываясь, он только усугубляет свое положение.
Женщина уронила голову на руки и зарыдала:
– Поль, мальчик мой! Нет, нет, он этого не делал, он не мог, нет…
– Не изводите себя раньше времени, – успокоил ее Маккензи. – У меня к вам последний вопрос, мэм: по вашим словам, до встречи с Энни ваш сын был близок с другой девушкой, Лаурой. Где я могу ее найти?
– Она работает в мясной лавке своего отца на Грин-Бенк-роуд, одиннадцать – это напротив гостиницы «Лисья нора».
Поблагодарив миссис Залески за помощь, Дин Маккензи вышел из дома, оставив безутешную женщину наедине со своими страхами и сомнениями.
Свернув на Грин-Бенк-роуд, сыщик лицом к лицу столкнулся с миссис Бланш.
Глава 9
1
Когда инспектор, уходя, сказал, что нанесет визит Полю Залески, миссис Бланш решила, что ей тоже нужно что-то предпринять. Она помогла Норе уложить мисс Ховард в постель, приготовила хозяйке дома чай и вышла на улицу. Погода была чудесная. Со всеми недавними событиями Присцила чуть не забыла, зачем приехала сюда: отдыхать, дышать свежим воздухом, просто радоваться жизни. Но миссис Бланш одолевали невеселые мысли. Вот уж никак она не думала, что ее приезд в Литл-Медоу омрачится такой трагедией. Она мало успела узнать девушку, но то, что Энни сейчас мертва, задушена жестоким убийцей, не давало ей покоя. Кто мог совершить такое? Литл-Медоу – маленькая деревушка. Здесь каждый на виду. Даже сейчас, когда она неспешно прогуливается по деревне, чьи-то глаза наверняка следят за ней. И в вечер убийства любой мог оказаться случайным свидетелем. Это может быть даже опасно: если убийца догадается о том, что есть очевидец, знающий то, что ему не положено, то этого человека запросто могут убрать.
Но что могло толкнуть жителя Литл-Медоу на преступление? Любовь, ревность, деньги? Или все сразу? Энни была действительно мила: гибкое тело, роскошные волосы и такое красивое лицо. Наверняка она привлекала многих местных мужчин, и это могло вызывать неприятные чувства у женской половины населения. Убийцей мог быть как отвергнутый любовник, так и обманутая ревнивая жена. Глядя на милые светлые домики, миссис Бланш с трудом верила в то, что где-то рядом живет отъявленный злодей.
Больше всего на свете женщине хотелось знать, о чем сейчас беседует детектив Маккензи с матерью Поля. Интересно, вернулся ли сын миссис Залески домой? Или его местонахождение так и оставалось неизвестным? Присцила шла, вся погруженная в свои мысли, как вдруг услышала прямо над ухом:
– Миссис Бланш! Неужели это вы?
Инспектор Маккензи собственной персоной стоял около нее и улыбался.
– О, простите, детектив, я задумалась и совсем перестала смотреть по сторонам! – женщина смутилась, но искренне обрадовалась этой случайной встрече. – Вы уже были в доме жениха Энни?
– Вы слишком любопытны, миссис Бланш. Но я удовлетворю ваше желание всегда и все знать: да, я был у миссис Залески, но Поля там нет и не было со вчерашнего дня.
– Надеюсь, с ним ничего не случилось, – забеспокоилась миссис Бланш.
– Странно, но его мать тоже так подумала, – вставил инспектор, – она решила, что его убили, как и Энни, просто труп пока не нашли.
– Но это же логичное предположение, инспектор. Если у молодых людей было свидание, то злоумышленник мог напасть на них обоих, оттого-то мать Поля и переживает. Рано или поздно парень объявится и развеет ее страхи, – заключила миссис Бланш.
– Значит, вы считаете, что он просто где-то скрывается? – предположил Маккензи.
– Скрываются обычно преступники, а Поль пока ни в чем не обвиняется, верно? Я думаю, что он по каким-то причинам не хочет возвращаться домой, но где он сейчас – это, конечно, загадка, – развела руками Присцила Бланш.
– Могу еще кое-что вам рассказать: Поль и Энни вчера действительно встречались, и, более того, между ними разгорелась ссора! Энни разорвала помолвку и вернула молодому человеку кольцо. Как вам такой поворот? – не без ехидства спросил инспектор.
– Это, безусловно, меняет все дело. Поль сейчас во что бы то ни стало должен рассказать о том, что случилось, иначе у него могут возникнуть неприятности, – миссис Бланш нахмурилась и, подумав, добавила: – Вы подозреваете кого-то еще, детектив?
– Пока трудно сказать. Сейчас я иду в гостиницу «Лисья нора», чтобы найти сержанта Уилкса, своего помощника, возможно, он что-то раскопал. А вы? Просто гуляете? – поинтересовался инспектор.
– Да, знаете ли, Нора осталась с мисс Ховард, а я не могу сидеть дома одна. Вот решила выйти на свежий воздух, может быть, прогуляюсь к озеру, говорят, оно удивительно красивое. По какой дороге лучше пройти туда?
– Это довольно просто: вам нужно сейчас свернуть на Лейк-стрит и двигаться все время прямо. Но будьте осторожны – как-никак вчера там произошло убийство, – предостерег Маккензи и добавил: – Если вдруг вы сможете что-то выяснить по этому делу, то заходите ко мне в полицейский участок.
Миссис Бланш удивилась этому внезапному приглашению инспектора. Но ей польстила его уверенность в том, что она вполне может узнать что-нибудь важное.
Распрощавшись с детективом, Присцила пошла дальше и быстро нашла нужную улицу. Расположение домов было типичным для английской деревни, они стояли вдоль дороги, и калитки выходили прямо на тротуар. У каждого жителя Литл-Медоу был свой маленький садик, и сразу бросалось в глаза, что за цветниками и газонами бережно ухаживают.
Вдруг какое-то тревожное чувство овладело миссис Бланш. Она инстинктивно оглянулась и заметила позади себя девушку. Та стояла, прислонившись спиной к невысокому забору, и с трудом сдерживала слезы. Потом она немного успокоилась и пошла по Грин-Бенк-роуд. Сама не зная почему, Присцила последовала за незнакомкой и увидела, что та зашла в мясную лавку. Войдя внутрь, женщина, к своему удивлению, никого там не застала. Не зная, что делать дальше, она стала рассматривать витрину. На прилавке были выложены все лучшие сорта мяса. Видно было, что хозяин лавки старался дорожить своей репутацией. Миссис Бланш тут же решила, что ей обязательно нужно что-то купить. Рядом с прилавком висел колокольчик, и женщина позвонила в него. Через минуту появился тучный мужчина в испачканном кровью фартуке. У него был такой грозный вид, что миссис Бланш невольно отпрянула.
– Вы что-то хотели, мэм? – его голос звучал очень свирепо.
– Да, хочу приготовить на ужин мясо по-французски, – быстро сообразила Присцила.
– Извините, мэм, я занят в подсобке, разделываю поросенка. Сейчас я позову свою дочь. В мясе она разбирается не хуже меня, не то, что в мужчинах, – буркнул он и тут же громко позвал: – Лаура!
Откуда-то из-за широкой спины мясника появилась та самая девушка. Она была как две капли воды похожа на своего отца и уже не плакала, но ее глаза и нос еще были красными от слез.
– Лаура, выбери для этой дамы хороший кусок, а мне нужно закончить с поросенком.
Заметив, что миссис Бланш рассматривает ее, девушка явно смутилась. Завернув мясо, она протянула пакет покупательнице.
– Спасибо, – миссис Бланш отсчитала деньги и протянула их девушке. – Вы, наверное, всегда заняты в лавке, мисс, но не могли бы вы показать мне, как пройти отсюда к железнодорожной станции. Я приехала только вчера, и моя подруга мисс Грей везла меня на автобусе, а я так плохо ориентируюсь в незнакомой местности, что, боюсь, сама не смогу вспомнить, как туда дойти пешком.
Дочь мясника явно колебалась, но потом наконец кивнула и вместе с миссис Бланш вышла из лавки. Порыв ветра сорвал с девушки платок, она попыталась поймать его, но не смогла, и он запутался в кустах дикорастущей розы.
– Ах, – воскликнула Лаура, и глаза ее вновь наполнились слезами. Миссис Бланш участливо погладила девушку по плечу: