Часть 32 из 87 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Что у вас с госпожой Каселли?
– Эспозито, ну ты и шельма! – расхохотался Гварнери.
– Договор есть договор. – Данте почесал в затылке здоровой рукой. – Ничего. Скажем так: мы хорошие друзья. Хотя в последнее время виделись редко.
– Не врете?
– Я человек слова. Дайте мне отыграться. – Он снова перетасовал карты. Теперь его руки двигались еще быстрее. – Интересный вопрос. Уж не питаете ли вы романтические надежды в отношении начальницы?
– Я женат, – смутился Эспозито.
– И правда, где это видано, чтобы женатый человек поглядывал на сторону, – с иронией сказал Данте. – Валяйте.
Эспозито поискал глазами меченый край:
– Опять левая.
Снова верно. Данте удрученно покачал головой:
– Что за черт… Выставил себя на посмешище. Пожалуй, надо было попробовать что-нибудь другое.
– У меня еще один вопрос.
– О’кей.
– Что за история с каким-то звонившим вам родственником? Я знаю, что госпожа Каселли приказывала его разыскать.
– Несколько месяцев назад какой-то тип позвонил мне, назвался моим братом и дал понять, что знает, кто я такой. Какое-то время я забавлялся идеей, что это правда. Я даже надеялся, что это так, – беззаботным тоном сказал Данте.
– А на самом деле? – спросил Гварнери.
Лицо Данте оставалось непроницаемым.
– Похоже, очередной обман. Я ошибался. Как и сейчас, когда решил испробовать на вас свой фокус.
Эспозито рассмеялся:
– Вы обещали доказать мне, что безошибочно разбираетесь в людях. Но кажется, пока все наоборот.
Молниеносно перемешав карты, Данте снова разложил их на столе. Карта с испачканным краем оказалась посередине.
– Да ладно вам, хватит. Мне уже совестно, что я так легко вас обыгрываю, – сказал Эспозито.
– Тогда я повышу ставку. Сто евро.
Эспозито жадно улыбнулся:
– Только учтите, я вам должок не спущу.
– Если проиграю, то расплачусь сполна.
– Гварнери, ты свидетель. – Эспозито перевернул центральную карту. Это был пиковый туз – Саддам Хусейн. – Какого…
– Взгляните и на остальные.
Эспозито перевернул карты. Дамы среди них не было.
– Он тебя сделал, – сложившись пополам от смеха, заявил Гварнери.
Данте вытащил даму из-под лежащей на краю стола перчатки.
– Я стер пятно с загаданной карты и испачкал другую. Да и помечена она была не случайно.
– Надувательство! – раздраженно проворчал Эспозито.
– А промолчать о том, что карта крапленая, – не надувательство? – спросил Данте, закуривая очередную сигарету. – Вы хотели покрасоваться, но не слишком присматривались, потому что стеснялись глазеть на мою руку. Я лишь предположил, что вы считаете меня более неуклюжим, чем на самом деле, и не преминул этим воспользоваться. – Данте раскрыл веер из карт больной рукой и снова надел перчатку. – Видите? Человеческие существа гораздо менее сложны, чем принято считать. Их поведение можно с достаточной уверенностью предугадать.
– Вы тоже человек, – сердито сказал Эспозито.
– Но не всегда себя им ощущаю. – Данте сложил карты в стопку и вернул ему. – С вас сто евро.
– Разбежались.
– Так и знал… Что такое? – спросил он: какой-то полицейский подошел к Эспозито и зашептал ему на ухо.
– Госпожа Каселли выходит, – ответил инспектор.
Данте вскочил:
– Вы позволите мне с ней поговорить?
– Пожалуйста.
Данте побежал к главному входу. Несколько мгновений спустя через проходную, устало помахав охраннику, прошла Коломба. На ней была вчерашняя одежда, и Данте понял, что его подруге даже не разрешили заехать домой, чтобы переодеться. Она чуть не столкнулась с ним лоб в лоб.
– Данте… Что ты здесь делаешь?
– Тебя ждал. Как с тобой обращались? Тебя хоть кормили?
– Все хорошо, я просто устала. Иду домой, – без выражения сказала она.
Данте пятился перед Коломбой, заглядывая ей в лицо:
– Скажи только, когда мы снова увидимся. Как ты знаешь, следы имеют свойство остывать.
Коломба остановилась:
– Ты о чем вообще?
– О расследовании. Мы проиграли бой, а не войну.
– Совсем с ума сошел? Нет никакого расследования, можешь ты это понять?
– А как же ангельская дамочка? Мы что, позволим ей и дальше весело порхать? И может, убить кого-нибудь еще?
– Тебе что, дали прочитать мои показания?
– Только спросили, что я думаю на этот счет. Я ответил, что, по-моему, она существует.
– Поздравляю.
– КоКа… Это не шутки. Твои начальники слишком тупы или продажны, чтобы это понять. Но ты не такая.
– Очень жаль. В противном случае жить мне было бы гораздо легче. – Коломба оттолкнула его с дороги. – Я иду спать. Обсудим в другой раз.
Она исчезла вдали, а Данте так и остался стоять на тротуаре, закипая от сочувствия и разочарования. К нему подошел Гварнери:
– Все хорошо?
Данте опомнился:
– Конечно. Коломба сказала, что я могу у вас кое о чем спросить. Что вы точно можете помочь, – солгал он.
– Что вы хотите знать?
– Все просто. Кто занимается трупом Мусты?
18
Такси высадило Данте на площади Верано, в двух шагах от одноименного кладбища, полного памятников Наполеоновской эпохи и могил выдающихся людей.