Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 8 из 10 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– По его поручению? – Не совсем так, сэр. Я нес поднос с виски и содовой, а мисс Флора как раз вышла из кабинета и остановила меня. Инспектор очень внимательно посмотрел на Паркера. – Но вас же уже предупреждали, что мистер Экройд не желает, чтобы его тревожили? Паркер начал запинаться. Руки у него дрожали. – Да, сэр. Да, сэр. Именно так, сэр. – Но вы все-таки собирались войти? – Я позабыл, сэр. То есть я хочу сказать, что я всегда в это время приношу виски с содовой, сэр, и спрашиваю, не будет ли еще приказаний. И я полагал… в общем, я как-то не подумал… Тут впервые до моего сознания дошло, что Паркер подозрительно взволнован. Его буквально трясло, как в лихорадке. – Хм, – сказал инспектор. – Я должен немедленно поговорить с мисс Экройд. Когда я вернусь, осмотрю комнату. Пока тут ничего не трогать. На всякий случай запру окно и дверь. После этого он направился в холл, а мы за ним. Вдруг он остановился, взглянул на лестницу в спальню и сказал через плечо: – Джонс, останьтесь-ка тут. И никого в эту комнату не впускайте. – С вашего позволения, сэр, – почтительно сказал Паркер. – Если вы запрете дверь в холл, то сюда никто войти не сможет. Лестница ведет только в спальню мистера Экройда и его ванную. Другого выхода оттуда нет. Прежде была дверь в верхний коридор, но мистер Экройд приказал ее заложить. Ему нравилось чувствовать, что его личные комнаты отгорожены от остального дома. Для того чтобы было нагляднее, я набросал план правого крыла дома. Маленькая лестница ведет, как и сказал Паркер, в большую спальню (переделанную из двух смежных), к которой примыкают ванная и уборная. Инспектор с одного взгляда убедился, что Паркер прав, и, едва мы вышли, запер дверь, а ключ сунул себе в карман. Потом вполголоса отдал какое-то распоряжение полицейскому, и тот удалился. – Надо заняться этими следами, – объяснил инспектор. – Но прежде мне необходимо поговорить с мисс Экройд. Она последняя видела своего дядю живым. Она знает, что случилось? Реймонд отрицательно покачал головой. – Не будем пока ей ничего говорить, так ей будет легче отвечать на мои вопросы. Скажите только, что произошла кража и я прошу ее одеться и спуститься вниз. Реймонд отправился выполнять распоряжение. – Мисс Экройд сейчас спустится. Я передал ей все, что вы просили, – сказал он, вернувшись. Минуты через три появилась Флора в розовом кимоно. Она казалась встревоженной. – Добрый вечер, мисс Экройд, – сказал инспектор. – Мы подозреваем попытку ограбления, и я нуждаюсь в вашей помощи. Это бильярдная? Пойдемте туда. Флора спокойно опустилась на широкий диван у стены и посмотрела на инспектора: – Я не понимаю. Что украдено? Что вы от меня хотите? – Дело вот какого рода, мисс Экройд. Паркер говорит, что видел, как вы вышли из кабинета вашего дяди примерно без четверти десять. Это так? – Да. Я заходила пожелать ему доброй ночи. – И время названо точно? – Да, кажется. Но я не вполне уверена, могло быть и чуть позднее. – Ваш дядя был один или нет? Флора покачала головой: – Один. Доктор Шеппард уже ушел. – Вы не заметили, было ли открыто окно? – Не знаю. Шторы были спущены. – Так-так. Ваш дядя вел себя как обычно? – По-моему, да.
– Вы не скажете, какой именно произошел между вами разговор? Флора помолчала, видимо, припоминая. – Я вошла и сказала: «Спокойной ночи, дядя. Я ложусь. Как-то я устала сегодня». Он что-то буркнул в ответ, а я… я подошла и поцеловала его. Он похвалил мое платье, сказал, что оно мне к лицу, и отослал меня, сославшись на занятость. И я ушла. – А говорил он что-нибудь о том, чтобы его не беспокоили? – Ах да! Я забыла. Он сказал: «Передай Паркеру, что мне ничего сегодня не потребуется, пусть он меня не беспокоит». Я встретила Паркера у дверей и передала ему приказание дяди. – Так-так, – сказал инспектор. – Но что же было украдено? – Мы еще не вполне уверены, – с расстановкой сказал инспектор. В глазах Флоры появилось испуганное выражение. Она вскочила с дивана. – В чем дело? Вы что-то от меня скрываете? Блент бесшумно встал между ней и инспектором. Она, как бы ища поддержки, протянула к нему руки. Он взял их и погладил, успокаивая ее, как ребенка, и тихо проговорил: – У меня плохая весть для вас, Флора. Плохая для всех нас… Ваш дядя Роджер… – Дядя? Что? – Это будет для вас тяжелым ударом. Бедный Роджер умер. Флора отшатнулась от него. Ее глаза расширились от ужаса. Она прошептала: – Но когда? Когда? – Боюсь, что вскоре после того, как вы ушли от него, – угрюмо сказал Блент. Флора поднесла руку к горлу, вскрикнула и потеряла сознание. Я успел подхватить бедняжку, и мы с майором отнесли ее в спальню. Потом я попросил его разбудить миссис Экройд и сообщить печальную весть. Флора скоро пришла в себя, и, поручив ее заботам матери, я поспешил вниз. Глава 6 Тунисский кинжал Я встретил инспектора у двери кухни. – Ну, как она, доктор? – спросил он. – Уже пришла в себя. С ней ее мать. – Отлично. А я допросил слуг. Все утверждают, что к черному входу никто не подходил. Не могли бы вы поточнее описать вашего незнакомца? – Боюсь, что нет, – сказал я с сожалением. – Ведь уже стемнело, а у него был поднят воротник, шляпа нахлобучена на глаза. – Хм, – сказал инспектор. – Похоже, хотел скрыть лицо. Вы уверены, что не видели его прежде? Я ответил, что нет, но не очень уверенно. Я припомнил вдруг, что голос показался мне знакомым, и нерешительно сообщил об этом инспектору. – Вы говорите, голос у него был грубый, простонародный? Я подтвердил. Но тут мне стало казаться, что грубость была как бы преувеличенной. Может быть, он прятал не только лицо? – Вы не откажетесь пойти со мной в кабинет, доктор? Мне надо задать вам один-два вопроса. Я изъявил согласие.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!