Часть 16 из 26 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Теперь лучше. Мне нужно немедленно с вами встретиться. Я в том же номере в «Черчилле». Приезжайте быстрее.
– Еду. Ждите.
Это показывает, до какого я дошел состояния. Нужно было спросить, в чем дело. Или, по крайней мере, узнать, не держит ли его кто-нибудь под прицелом. Кстати, о прицелах: нужно было следовать собственным правилам и взять оружие. Но мне ужасно надоело бездельничать, и я готов был сделать все, что угодно, главное, чтобы быстро. Я заскочил в кухню сказать Фрицу, чтобы он передал Вулфу, куда я еду, схватил с вешалки шляпу и пальто, сбежал по ступенькам крыльца и под первыми каплями начинавшегося апрельского ливня помчался на Десятую авеню ловить такси.
Мы ползли через центр города вместе с другими, как червяк с тысячью колес, я буркнул таксисту:
– Попробуйте по тротуару.
– Понедельник же, – сказал он мрачно. – Стоит целой недели.
Наконец мы все же добрались до «Черчилля». В холле отеля я вызвал лифт, на восемнадцатом этаже проигнорировал коридорного, подошел к двери номера 1826, постучал, и мне сказали войти. Янгер, который, одетый, оказался меньше похож на короля Коля, пожелал поздороваться за руку, а я не стал возражать.
– Долго же вы добирались, – посетовал он. – Знаю-знаю, сам из Чикаго. Сядьте. Мне нужно кое-что выяснить.
Я подумал про себя, бог ты мой, и чего ради я сорвался, его опять осенило, как им поделить горшок с баксами, а меня выдернул для подкрепления. Я сел на стул, а он на край своей незастеленной кровати.
– Мне тут кое-что пришло по почте, – начал он, – и я не знаю, что с этим делать. Те, с кем я встретился, доверия не внушают. Знаком ли вам лейтенант Роуклифф?
– Конечно. Можете обратиться к нему.
– Не хочу. Думал, к рекламщикам, которые пришли вместе с Далманном на тот самый обед, где мы все и встретились, но я их потом еще раз видел, они тоже не внушают доверия. Собрался позвонить в Чикаго знакомому юристу, но ему нужно долго все объяснять. Потом вспомнил о вас. Вам объяснять не нужно, вы все знаете, а кроме того, в прошлый раз я вам предложил выпить. Когда я, не подумав, предлагаю кому-нибудь выпить – это хороший знак. Не хуже любого другого. Я должен с этим что-то делать, и делать быстро. Сейчас покажу – посмотрим, что скажете.
Он вынул из кармана конверт, посмотрел на него, на меня и передал мне. Я повертел его в руках – обычный конверт из простой бумаги, неровно надорванный, когда Янгер его открыл. Адрес отпечатан на машинке: «Мистеру Филипу Янгеру, отель „Черчилль“». Обратного адреса нет ни на лицевой стороне, ни сзади. Марка за три цента, штемпель почтового отделения на вокзале Гранд-Сентрал, отправлено в 23:00 17 апреля 1955 года.
Внутри лежал сложенный лист бумаги. Я вынул его и развернул. Бумага средней плотности, лист стандартного размера, без логотипа, текст тоже машинописный. Вверху большими буквами был отпечатан заголовок: ОТВЕТЫ К КОНКУРСНЫМ ЗАДАНИЯМ ОТ 12 АПРЕЛЯ. Ниже значились пять женских имен, с кратким комментарием к каждому. Когда я начал это читать, то сделал лицо кирпичом, потому что ответы были настоящие.
– Что ж, – произнес я, – интересное письмишко. Что это, розыгрыш?
– В том-то и проблема… Первая проблема. Не знаю. Кажется, это настоящие ответы, но не уверен. Нужно бы сходить в библиотеку. Хотел сходить, но понял, что это динамит, и вспомнил о вас. Разве это не… Эй, он мне нужен! Это мое!
Пока он говорил, я рассеянно сложил листок, вернул в конверт и засовывал его в карман.
– Само собой, – сказал я. – Возьмите.
Он взял конверт.
– Тут есть проблема. Нужно подумать.
Я задумался на минуту.
– Сдается мне, что вы, наверное, правы. Первым делом нужно проверить. Но, возможно, полиция еще не сняла наблюдение за вами. Ходили ли вы в библиотеку в последние несколько дней?
– Нет. Я решил не ходить. Я не знаю здешних библиотек, а у этих двух женщин, Фрейзи и Тешер, большое преимущество перед остальными. Я решил для начала добиваться равных условий.
Я сочувственно кивнул ему:
– В таком случае, если коп у вас на хвосте запишет, что вы ходили в библиотеку, они поинтересуются, почему вдруг, и начнут выяснять. Ниро Вулф, на которого я работаю, большой любитель чтения, и у него большая библиотека. Я обратил внимание на кое-какие названия в комментариях и, по-моему, видел у него что-то похожее. К тому же никому в голову не придет удивляться, если вы отправитесь к нему проконсультироваться.
– Я консультируюсь с вами.
– Да, но у меня нет с собой библиотеки. А если коп, который следит за вами, доложит о вашем визите к Вулфу, это никого не удивит. В полиции знают, что его наняла «Липперт, Бафф и Асса» и у него побывали все финалисты, кроме вас.
– Именно это мне и не нравится. Он представляет их, а я намерен с ними повоевать.
– Тогда вам не стоило показывать письмо мне. Я работаю на мистера Вулфа, и, если думаете, будто я ничего ему не скажу, вам придется забрать назад свои слова, будто вы впервые за двадцать шесть лет захотели перестать валять дурака. Бред!
Вид у него стал довольный.
– Надо же, – сказал он. – Запомнили.
– Я все помню. Так что выбор у вас небольшой: либо я рассказываю мистеру Вулфу, либо вы, а если вы, то он разрешит вам воспользоваться библиотекой.
Янгер был далеко не дурак. Он подошел к стенному шкафу, вынул шляпу и плащ. Просовывая руку в рукав, он сказал:
– Вряд ли вы пьете по утрам.
– Нет уж, спасибо. – Я уже направлялся к двери. – Но если хотите, то вперед.
– Я бросил двадцать шесть лет назад. – Он сделал знак, чтобы я вышел первым, вышел сам, закрыл дверь, убедился, что замок захлопнулся. – Но, – добавил он, – теперь, когда благодаря зятю могу позволить себе некоторые излишества, люблю угощать других. – Мы уже прошли коридор до угла, когда он закончил мысль: – Некоторых других.
В лифте я сообразил, что ему понадобятся тексты задания, и спросил, взял ли он их с собой, и он ответил «да».
В центре города, в гуще движения, чтобы поверить, следят за вами или нет, нужно хорошо постараться, а это требует времени, и мы с Янгером решили, что на самом деле нам наплевать, и, оглянувшись лишь пару раз из любопытства, махнули рукой. Когда такси остановилось на Западной Тридцать пятой улице возле старого особняка из бурого песчаника, я расплатился с водителем, вышел, первым поднялся по ступенькам и нажал на кнопку звонка. Фриц дверь открыл в ту же секунду и, пока я помогал Янгеру раздеться, подняв палец, дал мне понять, что у Вулфа гость. Я на это кивнул, пригласил Янгера в гостиную, сказал, что придется немного подождать, а сам пошел в кабинет, но не через смежную звуконепроницаемую дверь, а через прихожую.
Вулф сидел в своем кресле, а перед ним на столе лежала стопка книг, однако занят он был не чтением. Он хмуро взирал на сидевшую в красном кожаном кресле миссис Джеймс Р. Уилок из Ричмонда, штат Виргиния, а она так же хмуро взирала на него. Я подошел, и хмурые взгляды переключились на меня. Я слегка задержался с приветствием, на секунду отвлекшись, чтобы прочесть название верхней книги: «Письма Дороти Осборн сэру Уильяму Темплу». Этого мне хватило, и я, поздоровавшись с миссис Уилок, сообщил Вулфу, что он зачем-то срочно понадобился Фрицу, и вышел.
Когда Вулф появился в кухне, хмурый взгляд исчез, а глаза блестели. Я заговорил первым:
– Я только хотел спросить, не догадывается ли она, кто прислал ей ответы.
Вулф на секунду замер, потом сказал:
– О-о! Мистер Янгер тоже получил письмо?
– Получил. Потому и позвонил мне. Он в гостиной. Хотел проверить ответы, и я сказал, что тут можно воспользоваться библиотекой, но вижу, миссис Уилок посетила та же идея.
– Нет. Миссис Уилок пришла, только чтобы сообщить о письме и спросить совета. Я предложил проверить ответы. К счастью, все эти книги у меня есть. Я и не надеялся на подобную провокацию. Вышло неплохо.
– Мягко говоря. Не зря, значит, ждали. Хотя я был слегка разочарован: приволок вам добычу, а вы уже нарезаете бекон на ломтики, но, главное, он у нас есть. Отправить его в гостиницу?
– Ни в коем случае. – Вулф сложил губы бантиком, но почти тут же добавил: – Я скажу ей. А ты – ему. Через три минуты приведи в кабинет.
Повернулся и ушел.
Янгер в гостиной сидел у окна и держал в обеих руках по листку бумаги – второй был, вероятно, с заданиями.
– Вы оказались не единственным, – сообщил я ему. – Миссис Уилок тоже получила ответы и приехала к мистеру Вулфу. Она здесь у него в кабинете. Все нужные книги у него есть, они все проверили. Это не розыгрыш.
Он прищурился:
– Получила… такое же письмо?
– Я не видел, но, конечно, такое же.
– Они проверили?
– Так точно.
Янгер поднялся:
– Мне нужно ее увидеть. Где она?
– Увидите. – Я посмотрел на свои часы. – Через одну минуту и двадцать секунд.
– Черт возьми! Значит, не подстава. Я было решил, что кто-то пытается меня подставить, но вижу, что нет. Она тоже получила это утром по почте?
Я сказал, что она, безусловно, будет рада возможности сообщить все детали, и точно в назначенный срок открыл дверь в кабинет и пригласил Янгера. Тот ринулся мимо меня к миссис Уилок и требовательно спросил:
– Где листок, что вы получили?
Я подошел к нему, взял за локоть, обратил его внимание на Вулфа, подвел к креслу и усадил, а затем сказал Вулфу:
– Мистер Янгер хочет знать детали. Получила ли она такое же письмо, когда получила и так далее.
Вулф поднял лист бумаги, лежавший перед ним. Янгер вскочил и подошел к нему. Я тоже к ним присоединился, как и миссис Уилок. Не нужно было долго сравнивать, чтобы увидеть, что это точная копия его письма. Так же как и конверты, и марки, отличались лишь имена адресата. Когда Янгер достаточно насладился этим зрелищем, то взял из стопки книг на столе «Историю моей жизни» Казановы, раскрыл. Миссис Уилок сказала, что нет необходимости, ответы верные, сомнений быть не может. Судя по ее виду, она вряд ли изменила отношение к еде, которую подавали в «Черчилле», но в глубине темных, глубоко посаженных глаз пылал огонь. Янгер все-таки принялся листать книгу, и мы вчетвером стояли возле стола Вулфа, когда зазвонил телефон.
Я снял трубку на своем столе и услышал старый добрый рефрен:
– Мне нужно поговорить с Ниро Вулфом. Это Тэлботт Хири.
Похоже, он был на пределе. Я сказал Вулфу, кто звонит, и он снял трубку, а я свою не положил.
– Говорит Ниро Вулф. Слушаю, мистер Хири.
– Я звоню из моей компании. У меня здесь один из финалистов, Хэролд Роллинз. Он только что сюда пришел, буквально две минуты назад, принес письмо, которое утром пришло по почте. Я держу его в руке. Лист бумаги, текст отпечатан на машинке, сверху озаглавлен: «Ответы к конкурсным заданиям, розданным двенадцатого апреля», и пять женских имен и комментарии. Разумеется, я не знаю, настоящие это ответы или нет, но Роллинз говорит, настоящие. Он сказал, что пришел сюда, так как это письмо сводит на нет весь конкурс, ответственность за который лежит на моей компании. Я, естественно, посоветуюсь со своим адвокатом – это не Хансен, – но сначала решил позвонить вам. Что скажете?
– Пока даже не знаю. Мистер Роллинз с вами?