Часть 39 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 52
ОН – ПРЕЖДЕ
Все прошло совсем не так, как он ожидал.
Больше адреналина, больше крови, больше кайфа…
После, переодеваясь в заброшенном гараже, он чувствует, как колотится сердце. Он знал, что в первые несколько часов риск самый высокий. Если кто-то наткнется на Брайана раньше времени – раньше, чем он сам успеет переодеться и скрыться, – то его поймают.
И это разобьет бабушке сердце.
Но он все тщательно спланировал и теперь испытывает скорее восторг, чем страх. Все его движения быстры. Он срывает с себя окровавленную одежду и складывает в мусорный пакет внутри рюкзака. Кровь брызнула дальше, чем он рассчитывал, несколько капель попали на лямку рюкзака. Вот черт. Надо было захватить еще один пакет. Ну ничего. Брызги совсем мелкие, и он сожжет потом рюкзак вместе со всей одеждой.
Он снимает перчатки, шарф, шапку и заменяет на запасные, предусмотрительно захваченные с собой. Выскользнув из гаража, пересекает заброшенную автостоянку у фабрики, перебирается через изгородь и полем идет назад к своей машине, которую оставил за милю от переулка.
Он не зря разработал обходной путь: заранее проверив все камеры, он выбирает теперь те участки пути, где их нет. Добравшись до машины, закидывает рюкзак в багажник, предусмотрительно выстланный полиэтиленовой пленкой, снимает шарф и шапку, чтобы предстать перед возможными камерами на дороге спокойным и собранным, как обычно.
Домой он возвращается без спешки, избегая скоростных шоссе, растапливает в крохотной гостиной камин и долго сидит перед ним, разрезая на куски окровавленные улики и задумчиво скармливая их огню. После, тщательно вымыв руки и выскребя грязь из-под ногтей, пешком идет в кафе, где берет рыбу с картошкой и заводит шутливый разговор с подавальщицей: так, на всякий случай. Вдруг ему понадобится алиби. «Нет. Я был дома. Днем смотрел телевизор, потом прогулялся до кафе, поел рыбы с картошкой. А что?»
Позже, доедая картошку с томатным соусом, он чувствует, что все еще возбужден. Ему никто не звонит, ни бабушка, ни полиция.
И в новостях тоже ничего нет.
Он смотрит на кетчуп. Потом закрывает глаза и проигрывает в своем воображении недавнюю сцену снова и снова. Брайан видит его, он потрясен. Глухой стук молотка, раскалывающего череп.
И наступающий за этим шок: сколько же крови.
Вспоминаются школьные годы. Как он мечтал стать сильным. Мечтал завести орла, такого, чтобы падал камнем сверху, бил клювом, рвал когтями.
Как он мечтал стать взрослым.
И вот он вырос и испытал такой восторг, с которым не идет в сравнение ничто другое; какой же это кайф – чувствовать себя живым. Вот почему там, в безлюдном проулке, он не смог удержаться после первого удара и все бил, бил молотком по голове Брайана, хотя тот давно уже перестал шевелиться.
Глава 53
ЭЛИС
Я подношу ладонь к сковородке, чтобы проверить, достаточно ли она нагрелась для рыбы. Ого, прямо раскалилась.
– Скоро ужин! – кричу я Тому в гостиную, но ответа не получаю.
Я подхожу к двери и вижу, что он в наушниках. Я повторяю громче. Том приподнимает один наушник, слышит слово «ужин» и радостно показывает большой палец. Я улыбаюсь, он тоже. Сегодня у меня удивительно хорошее настроение. Сейчас вечер вторника, до очередного дня икс остается всего несколько часов, но Алекс все еще за решеткой, и мне уже не так страшно. К тому же скоро выходить на работу, и это тоже поддерживает. А в пятницу я возвращаюсь к себе домой. Замки уже заменили, и меня ждут новые ключи.
«Все будет хорошо, Элис».
Я солю и перчу каждый рыбный стейк, прежде чем аккуратно опустить на сковороду, и делаю шаг назад, чтобы в меня не попали первые брызги масла. Я хочу приготовить вкусный ужин, чтобы поблагодарить Тома за терпение. За его огромную доброжелательность. Признаюсь, мне было не всегда легко проводить столько времени вместе, и он это знает, как знает и то, что по своей воле я бы не согласилась переехать к нему прямо сейчас. И все же это был довольно удачный опыт сближения. Благодаря Тому. К тому же я уже вижу, что мы движемся к более спокойным временам. Теперь главное, чтобы я оказалась неправа, чтобы полиция подтвердила, что это был Алекс. И тогда все. Можно жить дальше.
Я смотрю на настенные часы, чтобы не пропустить момент, когда нужно переворачивать рыбу. Отличный цвет – мм! Я вдруг чувствую, что ужасно проголодалась, и только подхожу к барной стойке, чтобы налить нам по бокалу вина, когда в кармане звонит телефон.
На экране имя: Джек. Я невольно хмурюсь: зачем он звонит в такой поздний час? Сейчас очень поздно, это мы задержались с ужином.
– Привет, Джек. Слушай, извини, я тут готовкой занимаюсь. Мы еще не ужинали. Давай я перезвоню тебе, когда закончу?
– Это ты меня извини, Элис, я на работе и даже не знаю, как тебе сказать… – Голос меня пугает – он противоестественно спокоен, как будто Джек даже дышать боится.
Я снимаю сковороду с огня.
– В чем дело? – Точно, Джек ведь сегодня на дежурстве, мне Тед говорил. Значит, он пробудет в офисе еще часа два.
– Пожар, Элис… Я только что узнал, пока делал обзвон.
– Что? – Сначала я не понимаю, но потом в животе у меня как будто что-то обрывается. Я представляю, как Джек обзванивает полицию и пожарных в поисках последних новостей. Но при чем тут я? Он что, не справляется? Хочет, чтобы я об этом написала?
– Понятно. А почему ты звонишь? Кто-то пострадал?
– Нет. Насколько я знаю. – Снова пауза, как будто Джек переводит дыхание. – Понимаешь, это… – Непонятная пауза.
– Что, Джек?
– Это горит твой дом, Элис… – И снова пауза, как будто специально, чтобы до меня лучше дошло. – Пожар в том доме, который ты арендуешь. Туда уже выехали две пожарные бригады. Соседи не пострадали. Насколько велик ущерб, пока не сообщали. Я сейчас отправляюсь туда.
* * *
Мы доезжаем за сорок минут. За рулем Том, он сам настоял. Я сижу на пассажирском сиденье, немая, неподвижная, бессильно уронив на колени трясущиеся руки.
Мысли ураганом проносятся в мозгу. Я вдруг понимаю, как сильно я полагалась на то, что полиция права, а я ошибаюсь и это все-таки Алекс. «То есть это все же не он? И почему во вторник, не в среду? Преследователь думал, что я дома?»
Когда машина огибает последний поворот, я замечаю пульсирующие огни автомобилей спасательных служб, которые отражаются в окнах соседних домов и в блестящих поверхностях припаркованных поблизости автомобилей. Дом уже виден, и я так дрожу, словно через меня пропустили электрический ток. Огня уже нет, но черный густой дом поднимается в темное ночное небо. Соседи, человек двенадцать, еще стоят на улице, сбившись в тесную кучку. Кое-кто из них с телефонами. Другие успокаивают детей.
Я не сразу выхожу из машины, просто сижу и смотрю на то окно. За которым раньше была моя спальня. Рама почернела, крыша над комнатой провалилась. Ничего не могу с собой сделать, сразу начинаю представлять, что я там, внутри, вокруг бушует пламя, жар. Самая ужасная смерть – в огне, так мне всегда казалось. Интересно, рискнула бы я прыгнуть или нет? На ум сразу приходят все прочитанные и услышанные истории о том, как людям, запертым в горящем помещении, приходилось делать ужасный выбор – прыгнуть или погибнуть наверняка.
– А ты бы прыгнул?
– Что? – Том явно не ожидал моего вопроса. Он хмуро глядит на дом.
– Если бы ты оказался в горящем помещении и все пути к спасению, кроме окна, были отрезаны, прыгнул бы ты или нет?
Он расстегивает ремень безопасности и трясет головой.
– Не надо думать о таком, Элис. Посмотри на меня. Ты жива. Ты в порядке. Но переживаешь шок, и сейчас мы постараемся раздобыть тебе чашку чая. И, по-моему, с полицией еще рано говорить.
– Извини, что? – Я продолжаю представлять себя у окна. А вдруг я задохнулась бы в дыму раньше, чем решилась бы?
И тут в голову приходит другая ужасная мысль: мои вещи. Нет, не одежда, на нее плевать. Но там есть ценные для меня вещи…
– О нет, мои вещи, Том! Мамины письма… Там были мамины письма!
– Боже мой, Элис, мне так жаль. Слушай, ты уверена, что справишься с этим? Ты уже готова говорить с полицией? Или еще слишком рано? Может, поедем отсюда, выпьем где-нибудь чаю или еще чего-нибудь? – Рука Тома мягко ложится на мою руку.
– Нет-нет, я в порядке. Наоборот, я хочу узнать, что случилось.
У меня уже включился автопилот в режиме репортера. Я выскакиваю из машины, подхожу к первому попавшемуся пожарному, который наблюдает за тем, чтобы никто не попытался проникнуть в зону пожара, и объясняю ему, что это мой дом горит. На вопрос о том, не пострадал ли кто-нибудь, он уверенно отвечает, что нет.
– Насколько велик ущерб? Удалось что-нибудь спасти? – Пухлая пачка маминых писем так и стоит перед глазами: они хранились в ящике столика у кровати.
– Мне очень жаль. Мы делали, что могли, но внутри все очень плохо. – Он делает паузу. – Особенно наверху.
Соседи наблюдают за нами, перешептываясь, когда полицейский отводит меня на несколько шагов от них, чтобы ввести в курс дела. Видимо, пожар распространялся очень быстро. Есть предположение, что его причиной послужила самодельная бензиновая бомба, которую сунули в почтовый ящик, но это пока только версия. Свидетелей нет. Соседи слышали хлопок, но пока сообразили, что происходит, пока выводили жильцов, все подозрительные личности, если такие были, успели скрыться. Так что ни машин, ни мотоциклов, ни фигур в черном – люди ничего не видели.
– Скажите, никто не пострадал? – повторяю я вопрос, пристально глядя прямо в глаза офицеру, – мне необходимо снова услышать ответ.
– К счастью, нет. Соседи действовали очень быстро, иначе могло быть и хуже. Мы как раз проводим проверку. Полицейские тоже здесь, они захотят с вами поговорить. Когда удастся определить причину пожара, мы с ними свяжемся.
– Да, я готова. – Оглянувшись, я замечаю через дорогу двух полицейских в форме, они разговаривают с соседями. Интересно, Мелани Сандерс уже в курсе или еще нет?
И тут я вижу Джека. Он заканчивает разговор с кем-то из соседей, торопливо записывает что-то в блокнот и машет фотографу, чтобы тот сделал снимок семьи.
Я наблюдаю за тем, как уверенно и спокойно он работает, – каждое его движение и слово ободряют стоящих перед ним людей, пока те позируют фотографу. Муж и жена, обоим чуть за тридцать. Сначала они стоят ко мне спиной, но когда они поворачиваются, я сразу узнаю их – это Джеймс и Луиза, живут тремя этажами ниже. Их дети – мальчик лет десяти и девочка, совсем малышка, ежатся в пижамах, на плечи наброшены одеяла. Я тщетно пытаюсь вспомнить их имена. Джек благодарит Джеймса и Луизу, оборачивается, замечает меня и сразу подходит.
– Элис, мне очень жаль. Как ты себя чувствуешь? – Джек берет меня за руку.
– А как, по-твоему, она может себя чувствовать? – резко спрашивает Том. Лицо у него напряженное. Он смотрит на руку Джека, сжимающую мою руку через рукав пальто, и мне становится неловко; несмотря ни на что, я рада видеть Джека, но не хочу, чтобы Том об этом догадался.