Часть 11 из 54 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Ян пожал плечами. Рассуждать о физике, в которой он мало что смыслил, ему не хотелось.
— Идем, — сказал он.
Коридор оказался не слишком длинным, буквально через пару десятков шагов исследователи вошли в небольшую залу. К удивлению Яна, здесь оказалось довольно светло, о чем он не преминул заметить вслух. Ада прошла вдоль стен, ведя ладонью по шершавым камням, и вскоре нащупала узкие щели, от которых тянуло холодом. Чтобы заглянуть в одну из них, девушке пришлось встать на цыпочки. За щелью обнаружился вид на улицу на уровне ног прохожих. Странным было то, что пыль с тротуара не летела внутрь, ведь за столько лет все щели должны были забиться грязью и мусором, но и в них, да и в самой зале было чисто, прохладно и даже свежо.
Посреди зала стояло мраморное ложе, которое Ада определила, как апоклинтру[ii]. Ее невысокий постамент был украшен затейливой цветочной резьбой, широкие ножки были сделаны в виде звериных лап с выпущенными когтями, которыми они вцепились за пол.
Перед апоклинтрой стоял невысокий, примерно до середины бедра Ады, овальный столик на толстых деревянных ножках и с мраморной столешницей, на которой были начерчены какие-то символы и по кругу разложены крупные серые гладкие камни. Встреть их Пшебжинский в другом месте — принял бы за обычные булыжники. Но магический эбонит точно показывал, что это артефакты. Причем большой силы.
Пока он размышлял, как будет безопаснее их взять, Ада шагнула вперед и схватила один из камней.
— Обычный гранит, ничего особенного, — разочарованно сказала она.
— Положи обратно! — резко сказал Ян.
Девушка вздрогнула, разжала пальцы, и камень, который должен был упасть на пол, плавно полетел по воздуху и улегся на прежнее место. Ада в ужасе выдохнула и вцепилась в руку Пшебжинского.
— Что это⁈
— Магия, — сдавленно ответил тот. — Это точно артефакты. Но как их забрать?
— За-зачем они нужны? — выдавила мисс Гордон, растерявшая вмиг всю уверенность в себе.
— Разберемся. Отнесу эксперту, есть здесь один. Наставник мне говорил, к кому обратиться, если найду что-то.
— Полагаешь, это — то самое оружие, документы о котором ты искал?
Ян отрицательно покачал головой.
— Вряд ли, но, может быть, ключ. В общем, надо собрать эти камни.
— Как⁈ — громче, чем нужно, спросила Ада. — Ты же видел, стоило мне отпустить его, и камень обратно приклеился. Не тащить же весь столик! Представляешь, как…
— Точно! — Ян радостно обнял ее, чмокнул в лоб, — ты умница, Ада. Конечно, надо брать весь артефакт. Стол — тоже его часть!
— И как мы его потащим? Как вообще выйдем отсюда?
— Также, как и вошли, — уверенно ответил Пшебжинский. — Вампиры пьют кровь, их магия завязана на крови. И ты открыла дверь сюда своей кровью.
Ада недовольно поморщилась:
— Обратно будем твоей пользоваться, я тебе не донор для всяких магических стенок.
Пшебжинский был согласен отдать кровь, слюну и другие выделения организма, лишь бы мисс Гордон помогла ему вытащить ценный артефакт из гробницы и отнести его к нужному человеку.
— Давай, бери с той стороны, а я с этой.
Вдвоем они подхватили столик, оказавшийся довольно увесистым, и потащили его по коридору к стене, где должна была оказаться дверь. Ян вытащил из кармана перочинный ножик, резанул себя по руке и провел окровавленными пальцами по стене. Камни снова заскрипели, формируя дверной проем. Похитители артефактов с трудом протиснулись в него со столиком, который в процессе пришлось наклонить, но камни с него при этом не упали. Едва девушка и поляк оказались снаружи, как проем закрылся, едва не прищемив юбку Ады.
— Ладно, и что теперь? — поинтересовалась она.
Ян перетянул раненую руку платком, избегая прикасаться ей к столику.
— Теперь ловим такси и едем по одному адресу. Только, прошу тебя, говори там поменьше. А лучше вообще молчи. Я того человека плохо знаю. И боюсь… Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось.
Пшебжинский понимал, что за разглашение тайны Ордена его никто по голове не погладит, и Аду могут просто убить. А этого поляку совсем не хотелось. Зато очень хотелось сделать ей приятное, например, вручить достойную награду за помощь. Или включить в их небольшой отряд по розыскам ценных артефактов и документов. Ведь это поможет будущему историку совершить открытия. А там, глядишь, все решится очень просто: Ада Гордон вступит в Орден официально, и никаких проблем не возникнет.
[i] Гробница Цецилии Метеллы была возведена около 50 года до н.э. для Цецилии Метеллы, дочери консула Квинта Цецилия Метелла Кретика, супруги сына Красса. Сооружение, снаружи облицованное травертином, имеет вид башни цилиндрической формы (29 м в диаметре, высотой 11 м). В XI веке использовалась в оборонительных целях графами Тускулумскими. В 1299 году римское дворянское семейство Каэтани незначительно перестроило гробницу (были достроены зубцы), превратив ее в башню крепости (лат. castrum Caetani). Саркофаг Цецилии Метеллы находится сейчас во дворе палаццо Фарнезе.
[ii] Апоклинтра — мебель для застолья (от слова «апоклино» — «разгибаю спину») приспособлена для полулежачей позы. Это небольшая скамья, на которую человек может поместиться с ногами. Слева у нее сделан специальный наклон, на который удобно облокачиваться. На него обычно клали подушки, чтобы левый бок, где находился желудок, покоился на мягкой поверхности.
Часть седьмая
В которой появляется очень необычный человек, а герои совершают экскурс в современную и не очень историю
В комнате было прохладно, и Ада невольно ежилась. А Ян совершенно не обращал на это внимания, он восхищенно рассматривал находку, что-то зарисовывал на салфетке — взять с собой тетрадку «исследователь вампиров» не подумал. Мисс Гордон мысленно фыркнула, огляделась по сторонам в поисках хотя бы блокнота, чтобы подсунуть его Яну, но в комнате не было ничего даже отдаленно похожего. Только очень мягкий диван, на который Пшебжинский усадил девушку сразу, как только они приехали, и высокий сервант.
— Ну, вот, — удовлетворенно произнес поляк, — теперь у нас есть схема, достаточно ее активировать и…
Он замолчал, оглянулся наконец на Аду.
— И? — повторила она.
Ян пожал плечами.
— Ты не знаешь, — резюмировала мисс Гордон. — А где же тот человек, которым ты меня так запугивал, когда мы ехали сюда? И кстати, что это за дом?
— Ада, — умоляюще сложил руки Пшебжинский. — Пожалуйста, подожди. Я все объясню, но не сейчас. Он появится с минуты на минуту, и не стоит тебе о нем знать вообще хоть что-то.
— Он из мафии этой вашей, которая ищет сведения о Великом Судье? И о вампирах? Зачем я вообще с тобой связалась! — в сердцах выкрикнула Ада, пытаясь подняться с неудобного дивана, в подушки которого она постоянно проваливалась. — Сначала ты рассказываешь мне про Детей Ночи, потом теряешь память, потом дерешься с профессором…
— Я с ним не дрался, — ошарашено попытался вставить два слова Ян, но Аду уже несло.
— Потом тащишь меня в какие-то катакомбы, крадешь оттуда эту… это… стол этот дурацкий, мы тащим его до дороги, чуть не надрываемся…
— Да он весит килограммов двенадцать, не больше, — попытался перебить ее Ян, но Аду уже было не остановить.
— Потом везешь меня неведомо куда, и ничего не хочешь больше объяснить! — Ей наконец удалось встать, и она воспользовалась этим, чтобы подойти к Яну и ткнуть его кулачком в грудь. — А ведь без меня ты бы и не нашел ни это место, ни те документы!
Пшебжинскому явно хотелось оказаться подальше от разгневанной мисс Гордон, он открывал и закрывал рот, пытаясь что-то сказать, попытался перехватить ее руку, но Ада предусмотрительно ее отдернула.
— Либо ты сию секунду мне раскрываешь свои тайны, Ян Пшебжинский, — в ярости она даже правильно выговорила его фамилию, — либо я сию секунду ухожу, и свои находки тоже забираю!
И, выждав ровно две секунды, девушка направилась к двери, которая внезапно распахнулась перед ней. На пороге стоял самый красивый мужчина из всех, кого Ада когда-либо видела: темно-русые волосы зачесаны назад, виски чуть серебрятся, правильные, тонкие черты лица, зеленые глаза, опушенные длинными ресницами, и ровная, спокойная улыбка, от которой у девушки замерло сердце.
— Salve, signorina, — поздоровался он по-итальянски. Голос у него был низкий и, как писали в романах, которые Ада иногда почитывала, «бархатный».
— Здравствуйте, — пробормотала девушка, неловко присев в подобии книксена.
Она сама не понимала, почему этот мужчина вызывал у нее желание вести себя, как девица из прошлого века.
— Вы англичанка? — мужчина перешел на английский. — Здравствуйте еще раз. — Он перевел взгляд на Яна. — И вам доброй ночи, Пшебжинский.
Фамилия поляка явно не вызывала у него сложностей.
— Надеюсь, вы принесли мне добрые вести?
— Да, — выдавил Ян.
Мужчина прошел в комнату, увидел стол с камнями и замер. Ада последовала за ним, как привязанная. Он опустился на колени рядом с артефактом, бережно провел кончиками пальцев по гладкой поверхности камней. И от того, как он это делал, у строгой и равнодушной к мужчинам — как она всегда считала — мисс Гордон сердце застучало быстрее.
— Где вы это нашли? — тихо спросил он.
— В гробнице Цецилии, — ответил Ян и дернул Аду за руку, заставляя отойти от столика.
— Да, мы туда вместе ходили, а перед этим нашли документы в библиотеке, — выпалила она, злясь на поляка за то, что тот пытается перетянуть внимание мужчины на себя.
— А вы… — вопросительно начал мужчина, взглянув на Аду снизу вверх.
— Ада Гордон, — выдохнула девушка, — я приехала в Рим исследовать новые проходки… то есть находы… то есть ходы под Пантеоном.
Мужчина поднялся на ноги, и теперь Ада смотрела ему в лицо, понимая, что он ненамного выше ее. Но притягательность его никуда не пропала. Напротив, она теперь могла лучше разглядеть его черты — тонкий шрам у самого угла правого глаза, четко очерченные губы.
— Мое имя Яков Деметр. Ударение на второе «е». Но вы можете меня называть Джейк, если вам так будет проще. Это английский вариант моего имени.
— А вы откуда?
— Из России, с южных ее территорий. Название города, откуда я родом, вам вряд ли что-то скажет, — вежливо ответил Яков. — А вы, значит, историк? Не знал, что женщины Англии и в этой области решили побороться с мужчинами.
— Что значит «побороться»? — возмутилась современная и эмансипированная мисс Гордон. — Любая сфера деятельности должна быть доступна и мужчинам, и женщинам! Равноправие — вот, что должно стать основой любого государства.
— А, — догадался Деметр, — так вы из этих… последовательниц госпожи Цеткин и госпожи Люксембург[i]. Что ж… ваше личное мнение я с большим удовольствием выслушаю в другой обстановке. Обещаю, мы поговорим и о равноправии, и о женщинах, — он улыбнулся, и Ада снова растаяла.