Часть 24 из 54 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Девушка отпила глоток вкусного холодного напитка и улыбнулась собеседнику:
— Нет, — ответила она. — То есть теперь я верю в существование вампиров —сложно не поверить, если вас пытаются убить — но не думаю, что мне стоит посвящать жизнь борьбе с ними, как это сделали Ян и Джейк.
— Тогда зачем вам эти розыски мифических артефактов, реконструкция неведомых ритуалов и прочая игра в мистику?
Ада пожала плечами:
— Так получилось, что поиски Яна совпали с моими. А потом мы нашли изображение… картинку стола… я ведь уже говорила об этом!
— Да-да, — Александр кивнул. — Нашли изображение столика, на котором были те же символы. Но при чем тут вы? Пусть бы Пшебжинский сам искал свои артефакт.
— Мне интересно! — выпалила Ада. — Понимаете, я всегда шла за отцом, училась тому, чему он хотел, увлекалась тем, чем увлекался он. А тут появился шанс открыть что-то свое. Я хочу прославиться, понимаете? Хочу стать знаменитой женщиной-историком! Великий Судья, кем бы он ни был, мог бы стать моей Троей Шлимана. И я собираюсь найти о нем все, что смогу!
Уайт откинулся на спинку стула:
— Понимаю, — кивнул он. — Честолюбиво.
— А разве это плохо?
Ответить Александр не успел, к столу подошел официант:
— Синьор, — сказал он учтиво, — вас спрашивает какой-то полицейский.
Уайт удивленно посмотрел на него.
— Проводите его сюда, прерывать обед я не собираюсь.
Официант кивнул, ставя перед ним и Адой тарелки с сырным супом.
— Полицейский? — переспросила девушка.
— Сам не пойму, что ему надо, — ответил Уайт.
К ним подошел высокий мужчина в форме, учтиво кивнул:
— Синьор Уайт, синьорина, я старший инспектор Лука Оньи, и я хотел бы уточнить некоторые детали происшествия с вами, синьор. Нападения, о котором вы почему-то не упомянули при нашей предыдущей встрече.
— Не счел это важным, — беззаботно пожал плечами Александр. — А вы откуда о нем узнали?
— У нас свои источники, синьор, — вежливо ответил Оньи.
Ада во все глаза смотрела на него, пытаясь понять, стоит ли ей вмешаться. В конце концов, именно они с Яном спасли профессора от убийцы. Но, возможно, Яну будет грозить какая-то кара за то, что он стрелял? Мисс Гордон в замешательстве выбрала пока что попробовать суп.
Тем временем старший инспектор вынул из папки лист бумаги, положил его перед Александром.
— Прочтите, синьор Уайт. Это показания одной синьоры, которая видела, как на вас напал человек с ножом. Правда, она так и не поняла, что случилось дальше, но нападавшего описала довольно точно. Вот портрет, нарисованный с ее слов, — он вытащил второй лист.
Александр изучил рисунок, покачал головой:
— Это лицо мне не знакомо, — сказал он.
Оньи печально покачал головой, встал слева от Уайта, выложил еще какой-то листок на стол, и в этот момент от двери послышался крик:
— Вампир!
Все немногочисленные посетители кафе оглянулись, услышав этот вопль. У входа стоял Ян Пшебжинский с перекошенным от ужаса и злости лицом. В его руке подрагивал пистолет, дуло которого было направлено на полицейского.
Первой, как ни странно, отреагировала Ада. Она вскочила, бросилась к поляку, быстро схватила его за руку и весело рассмеялась:
— Какая замечательная шутка! — воскликнула она. — Браво, друг мой, вам удалось меня удивить! Вы выиграли наш спор.
Она обернулась к посетителям, театрально поклонилась:
— Он обещал, что сможет удивить меня, а я говорила, что знаю все его уловки наперечет. И вот — он выиграл. Теперь я должна ему свидание ночью в Колизее. Признаю при всех свое поражение.
Люди заулыбались, захлопали, Ада снова рассмеялась, потащила опешившего Яна к столу, затолкала его в кресло у стенки и, мгновенно перестав веселиться, зашипела на поляка:
— Ты с ума сошел, Ян? Что ты творишь!
— Но… мне показалось… — Пшебжинский удивленно уставился на Луку, который молча собирал свои листки обратно в папку. — Я был уверен, что он вампир.
Полицейский выпрямился, положив руку на спинку кресла Александра. Тот в свою очередь откинулся назад, сжимая в пальцах ручку, которой только что подписал свои показания. Ада вдруг побледнела, ойкнула, прижав руку к губам.
— Что-то не так, синьорина? — вежливо поинтересовался Оньи.
— Нет-нет, — пролепетала девушка. — Все хорошо, просто вспомнила кое-что.
Лука окинул ее холодным внимательным взглядом и обернулся к Уайту.
— Вы все же зайдите потом в участок, необходимо уточнить некоторые детали.
— Конечно, старший инспектор, — улыбнулся профессор.
— Синьоры, синьорина, — полицейский кивнул им и покинул кафе.
Ян растерянно смотрел ему вслед. Уайт покачал головой, пододвинул к нему свой бокал:
— Выпейте, вам явно надо успокоиться. С чего вы взяли, что Оньи —вампир? Второй раз ведь уже.
— Я думаю, что не ошибся, — Ян залпом выпил вино. — Просто он как-то сумел скрыть свою сущность.
— Я согласна с Яном, — вдруг сказала Ада. — Он точно вампир. Потому что вы же говорили, что вампиры живут вечно, так вот… я точно видела очень похожего на него человека на старинной картине. Вернее, на репродукции в книге. Он изображен там так же, как стоял только что — за высокой спинкой кресла. А в кресле сидит другой человек, немного похожий на вас, профессор, и тоже держит в руке перо. То есть вы держали ручку, а человек на картине — перо.
Александр изумленно уставился на ручку в своих пальцах, положил ее на стол.
— А это что была за книга? Или как та, со столиком, — неведомая?
— Очень даже ведомая, — обиделась Ада. — Я ее купила здесь, в книжном магазине. Называется: «Неизвестные итальянские художники». Там много иллюстраций, но у меня отличная память, я точно узнала. У него там даже форма немного похожа на нынешнюю, полицейскую.
— Кажется, мне нужна эта книга, — пробормотал Уайт.
— Я покажу вам магазин, где нашла ее, — предложила Ада.
— А с собой ее у вас нет?
Девушка рассмеялась:
— Александр, неужели вы думаете, что я таскаю с собой всю библиотеку? Конечно, нет.
Официант подал им горячее. Он предложил Яну меню, но тому хватило одного взгляда на цены, чтобы отказаться от мысли что-либо здесь съесть.
— Заказывайте, — рассеяно предложил Уайт. — Я угощаю вас сегодня.
— Тогда мне мясо по-фламандски и сок, — попросил Ян.
Официант пожал плечами, явно удивившись такому выбору, но удалился без комментариев. Дальнейшая беседа за обедом не ладилась: профессор явно погрузился в свои мысли, поляк переживал встречу с вампиром, с которой тот безнаказанно ушел, Ада просто торопливо ела, размышляя о том, что сейчас они пойдут делать соскобы, и скоро она узнает правду о времени создания статуй.
После еды они направились в базилику. По дороге Уайт настоял на том, чтобы зайти в книжный магазин. Искомое издание обнаружилась быстро. Александр, не приглядываясь, пролистал несколько страниц. И остановился на развороте с портретом, удержавшим его внимание. Подпись внизу гласила: «Портрет знатного господина с доверенным слугой. Художник неизвестен». Доверенный слуга и впрямь был точной копией старшего инспектора Оньи. Даже локон на виске вился так же, как у полицейского. А сидящий в кресле господин походил на профессора, как родной брат. Уайт заплатил за книгу и сунул ее в портфель.
— Мисс Гордон, боюсь, у меня изменились планы, и я не смогу вам сейчас помочь с вашими статуями, — извинился он, — Впрочем, не думаю, что это так уж сложно — соскрести лопаточкой и ножиком небольшое количество материала. Главное, делайте это в том месте, где соскоб будет незаметен. А я должен идти.
И он быстро пошагал в сторону площади, а потом и вовсе скрылся за поворотом. Ада и Ян изумленно смотрели ему вслед.
После разговора с Пшебжинским о неудачной поездке на кладбище, Яков Деметр вышел из дома и направился пешком вверх по улице. Он дошел до небольшого сада возле давно заброшенного дома, перелез через забор, подошел к металлической плитке, когда-то бывшей украшением двора, присел, коснулся ее ладонью в том месте, где узор винограда переходил в хвост пантеры и оказался в совсем другом месте — за много километров от Рима, в прибрежном городке Фьюмичино[ii]. Здесь было гораздо теплее, чем в Риме, несмотря на прибрежный ветерок. Во дворе, где очутился Деметр, стояли стол и два кресла. Увитый диким виноградом навес создавал над ними тень. Яков учтиво приподнял шляпу. Ему навстречу поднялся из кресла высокий темноволосый мужчина.
— Ты опоздал, — недовольно сказало он. — Я жду тебя уже полчаса.
— Извини, никак не мог выбраться раньше. Мой помощник прибежал с отчетом.
— И что?
Мужчина взмахом руки предложил Якову следовать за ним. Пройдя по каменным плитам двора, они вошли в прохладу дома.
— Выпьешь что-нибудь?
— Холодный лимонад. — Деметр с любопытством оглядел комнату. — А ты тут обживаешься, я смотрю.