Часть 40 из 54 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Полагаю, в Греции. Вроде бы в последний раз, когда мы с ним говорили, его отряд был там. Думаю, его командир не будет против, если я вызову сына к себе.
Медичи задумался:
— Ну, скорее всего, не будет. Если Тимоти сможет воспользоваться телепортом, то окажется тут уже завтра днем.
Альбин поморщился:
— И ты подхватил это книжное слово. Мне больше нравится старинное «Врата». Сразу представляется что-то величественное, роскошное. А «телепорт» — как труба какая-то: здесь всосало, там выплюнуло.
Лоренцо расхохотался:
— Ну и ассоциации у тебя.
Александр сел на диване, сосредоточился, стараясь мысленно дотянуться до сына. Тот отозвался почти моментально:
«Отец, что-то случилось?»
«Я что, не могу поговорить со своим ребенком без повода?» —усмехнулся Альбин.
«Гм, можешь, конечно. Но обычно ты так не делаешь», — честно ответил сын.
«Ладно, в этот раз я действительно по делу. У нас тут в Риме всплыл странный артефакт. Человек благодаря ему чувствует вампиров. Ты про такой слышал?»
«Никогда», — в мысленном отклике слышалось явное удивление и любопытство. — «А как он выглядит?»
«Как плохо обработанный камушек, который лежит в резной шкатулке. Как выглядит шкатулка, сейчас тебе покажу», — и Альбин мысленно передал сыну изображение предмета, который показывал ему Ян.
Тимоти охнул:
«Я знаю эту шкатулку, я сам ее делал. И артефакт, если там внутридо сих пор именно он, — тоже. Это была моя работа, я ее сделал, когда обучался у мастера Аль Рашида. Он должен был помогать молодым вампирам, у которых не проявлялся зверь. Но я так и не закончил ту работу».
«Тим», — серьезно проговорил Александр, — «необходимо, чтобы ты приехал в Рим как можно скорее. Когда сможешь?»
Ответа пришлось ждать пару минут, сын явно размышлял.
«Допустим, прямо сейчас я отпрошусь у командира, потом два часа понадобится, чтобы собраться и доехать до Врат. Выход, насколько я помню, не в Риме, а в Падуе. Там взять машину, это еще час. И до Рима на автомобиле часов девять. Значит, где-то к часу дня завтра, то есть уже сегодня, смогу быть у тебя».
«Отлично. Адрес, куда ехать в Риме, запомнишь или запишешь?»
«Запишу».
Альбин продиктовал сыну адрес, попрощался, прервал связь, и со стоном откинул голову назад, на спинку дивана. Лоренцо встревоженно положил руку ему на плечо:
— Так тяжело было связаться?
— Да нет, просто устал. Я все же выпил немало, да и ходили с Адой сегодня весь день по городу. И вчера был бурный день… и позавчера. В общем, пошли спать, Лоре. Завтра приедет Тимоти, и будем разбираться со всеми артефактами сразу.
[i] Взято из книги Балор // Кельтская мифология: энциклопедия. — ЭКСМО, 2004.
Часть двадцать третья
В которой улицы покрываются пеплом
Тимоти Кларенс Ормонд, третий граф Ормонд, ребенок рода Гедона, обращенный Александром Альбином в далеком 1265 году, еще во времена Генриха Плантагенета, не любил опаздывать. Поэтому в Рим он въехал в тот момент, когда часы пробили полдень. Чтобы оказаться в том районе, где остановился его отец, нужно было минут двадцать, если добираться через центр, и Тимоти направил машину к виа Кавуор. По карте выходило, что именно так он сократит маршрут, а заодно проедет мимо Колизея, на который ему давно хотелось посмотреть в современном антураже. Вампир свернул в переулок, который должен был вывести на нужную улицу, когда его вдруг охватила дикая слабость. Он еле сумел нажать на тормоз и остановить автомобиль прямо посреди дороги. В глазах все плыло, руки сделались ватными. Тимоти заставил себя выбраться из машины, споткнулся и упал на асфальт. К нему метнулся какой-то человек, вскинул руку, в которой был зажат не то стилет, не то нож. Граф Ормонд едва успел перекатиться на бок, чтобы удар пришелся не в грудь, а в руку и, преодолевая слабость, попытался схватить нападавшего. Тот легко увернулся, нагнулся к вампиру и снова нанес удар. На этот раз Тимоти среагировать не успел, и клинок вошел под ребра. Тело пронзила боль, вампир заорал и увидел, как на крик оборачивается какой-то человек, вышедший из лавки с батоном в руках. Тимоти собрал все силы, рывком приподнялся, выпустил когти и вонзил их в плечо нападавшего. Тот захрипел, из пробитого плеча потекла кровь. Тимоти слизнул капли с когтей, и даже это небольшое количество крови придало ему сил. Пелена перед глазами рассеялась, руки и ноги снова слушались. Но все еще оставалось чувство, что он продирается сквозь воздух, как через вату. Граф Ормонд понимал, что ему необходима еще кровь. Но нападавший уже куда-то делся из виду, а неподалеку стоял тот нелепый прохожий с хлебом. Тимоти буквально видел, как колотится его сердце, гоня кровь по венам, как расширяются зрачки в ужасе. Он метнулся к своей жертве, но тут на него кинулся еще один человек. Удар чем-то очень тяжелым пришелся прямо в грудь. Тимоти замер, пошатнулся, опустил глаза и увидел, как по рубашке расползается кровавое пятно. Он сумел сделать еще пару шагов, услышал самодовольное: «Готов, упырина!», произнесенное почему-то по-русски, и потерял сознание.
Нелепым прохожим с батоном в руках был Ян Пшебжинский. Он не внял предостережению Деметра и отправился в лавку. Он и впрямь не заснул, как консьержка в своей будке, но тяжелое давящее ощущение беды не давало ему покоя. Он благополучно купил хлеб, вышел на улицу — и замер, пригвожденный к месту взглядом вампира. Ян не мог даже и подумать, что бывает такая сила. Он сталкивался с Детьми Ночи, но все они были намного слабее, чем этот… нелюдь. А ведь в другой обстановке Пшебжинский даже и не подумал бы, что этот мужчина — кровопийца. Но амулет не оставлял места для сомнений: вампир, сильный, жестокий, как все они, и Яну нечего ему противопоставить. Он почти сделал шаг навстречу, когда вампир метнулся к нему, но появление охотника спасло ему жизнь. Тот выстрелил, и упырь рухнул на землю. Охотник что-то сказал на непонятном поляку языке и обернулся к Яну:
— Вы целы, синьор? — спросил он по-итальянски.
Пшебжинский кивнул.
— Уходите скорее, могут быть и другие…
Продолжить человек не успел. Его голова отделилась от тела и покатилась по камням мостовой. Тело рухнуло на землю, заливая все вокруг кровью, а перед Яном предстало чудовище. Огромный белый демон, два метра ростом, а может, и больше, с распахнутыми крыльями и пастью, в которой виднелись огромные острые зубы — штук сто, как показалось перепуганному Яну. Он осел на тротуар и чуть не заскулил от ужаса. Все тело покрылось холодным потом. Пшебжинский думал, что у предыдущего вампира была сила? Нет, настоящая сила была у этого чудища. Она давила и расплющивала. Демон вроде бы ничего не делал, просто стоял, а тело незадачливого охотника рассыпалось прахом. По улице завихрились потоки ветра. Ян практически видел, как свиваются воздушные струи, несутся по улице, сметая все на своем пути, слышал вдали крики, но не мог пошевелиться. Демон отпрыгнул к лежащему на земле вампиру, подхватил его на руки и взлетел с ним вверх. Ян даже не посмотрел, куда он направился, с трудом поднялся на ноги и кинулся домой — скрыться, спрятаться от пережитого ужаса.
Он вбежал в квартиру, захлопнул дверь, запер ее на замок, потом принялся двигать к ней вешалку. В коридор выскочил Деметр:
— Где ты был? Что ты творишь? — в голосе у него звучала тревога.
Ян обернулся к нему:
— Яков, я видел… там чудовище, демон… он утащил вампира. А его убили, и второго тоже. Что происходит? Я не понимаю!
Голос Пшебжинского дрожал и срывался. Яков оттащил его от двери, привел в комнату, усадил на диван и сунул ему в руки флягу:
— Пей, это лекарство, не алкоголь. Сейчас тебе спирт вообще нельзя. Значит так, я ничего не понял. Успокоишься — расскажешь. Но какого черта ты вообще поперся на улицу⁈ Я же говорил — нельзя!
— За-за-за хлебом, — промямлил Ян, отпивая горький, но такой приятный на вкус напиток. — У нас кончился.
— Ничего себе сходил за хлебушком!.. Эмиссар Пшебжинский, в городе идет операция Ордена. Центр был заранее окружен специальными артефактами, которые подавляют силы вампиров и внушают им панику. Они все, все, кто живет тут, вышли на улицы, и охотники сейчас уничтожат эту нечисть. Люди спят, таково действие артефакта. Не спим мы с тобой: я — потому что пил вот это зелье, а ты — потому что дурак, который поперся на улицу перед тем, как активировали артефакты.
— Ты не говорил, — сглотнул Ян. — Про операцию не говорил. Только что-то странное про пепел…
— Потому что ты не должен был знать. Ты мог проговориться случайно Аде или Уайту.
— Ада! Профессор! — Ян попытался вскочить с дивана, но Деметр удержал его на месте.
— Успокойся, они живут не в центре, сам же говорил. Их не затронет.
— Но демон… кто это был?
— Не знаю, — нахмурился Яков. — Но сейчас нам надо быть вдвойне осторожными. Мы не охотники, Ян, мы должны оставаться здесь, чтобы ни происходило, ты понял?
Пшебжинский кивнул и глотнул еще зелья.
Демон с безжизненно лежащим у него на руках вампиром приземлился на балконе квартиры, где временно обитал Лоренцо Медичи. Тот был уже наготове:
— Александр, что с ним?
Демон уложил Тимоти Ормонда на пол, крылья исчезли, втянулись когти, уменьшился рост, хищную морду сменило человеческое лицо, и через пару мгновений перед Лоренцо стоял привычный Александр Альбин. Вот только выражение лица у него было такое, что, взглянув не него, любой враг бежал бы с воплями. Если бы успел.
— Его ударили ножом. Похоже, отравленным. А потом выстрелили в грудь каким-то… Не знаю я, что это. Похоже, что пулю зачаровали, как артефакт.
— Ладно, разберемся.
Лоренцо опустился на колени, снял с Тимоти пиджак и рубашку, отбросил их в сторону. Александр засунул пальцы в рану, попытался нащупать пулю, вскрикнул и отдернул руку:
— Мерзость какая! Я не смогу, Лоре, и ты тоже. Это и правда артефакт, и когда я пытаюсь его ухватить, чтобы вытащить, он начинает сжигать мне пальцы. Я бы пожертвовал чем угодно для Тима… но сожженной рукой ничего не вытащишь. Вампиру это не под силу. И его эта дрянь сжигает тоже.
— Может быть, я смогу помочь? — тихо спросили от двери.
На пороге комнаты стояла Ада Гордон, испуганно глядя на кровь, на распростертого на полу Тимоти и стоящих рядом вампиров.
— Синьорина… — растерялся Медичи. — Как… откуда вы тут взялись?
— Я завтракала и увидела, как к вам на балкон влетает… влетает кто-то. Побежала помочь, думала, вы и Александр в опасности. Внизу открыто было, а дверь в квартиру вы тоже не заперли… Ну и вот…
Уайт сглотнул, покосился на девушку:
— Тебе приходилось вытаскивать пули?
— Нет, — покачала она головой. — Но я сделаю это. Вы ведь хотите его спасти…
— Это мой сын, — медленно проговорил Александр. — И я найду ту сволочь, которая заказала его убийство.
— С исполнителем, как я понимаю, проблемы уже нет, — сжал губы Лоренцо. — Давайте, Ада, действуйте. Если начнете падать в обморок, скажите.
— Не начну! — вскинула голову мисс Гордон, процокала каблучками по паркету и опустилась на колени рядом с вампирами. — Где эта пуля?