Часть 10 из 16 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Что ж, не могу осудить тебя за желание остаться в живых. О’кей, у нас ещё будет время на «Весёлого гуся»! Сходим туда, когда ты отыщешь всех преступников. Ну, пока! – и Поль стремительно вышел.
Глава 11
Несмотря на то, что с самого утра хмурилось небо и моросил противный мелкий дождь, день начался с приятного события: авиапочтой пришёл долгожданный ответ на запрос в среднюю школу для девочек в Ньюкасле! Райли подавал его через главное полицейское управление графства, и вот сейчас суперинтендант Дэвид Скоулз сообщил ему по телефону, что пакет лежит у него на столе и что за ним можно приехать в любое время. Инспектор понимал, что теперь многое будет зависеть от полученного ответа, поэтому не хотел терять ни минуты и немедленно отправил за письмом сержанта Нэша.
В ожидании его возвращения, Майкл взял в руки листок бумаги с записанными на нём фамилиями посетителей аптеки Пикфорда незадолго до её закрытия на перерыв. Этот список был составлен благодаря усердной работе констебля Ника Палмера, который целый день провёл в расспросах, посещая один магазинчик за другим. В списке значилось всего пять имён: Роберт Баллард, Эдна Глуттон, Камилла Гейн, Дороти Хьюстон и Джейкоб Милтон. Инспектор был уверен, что это далеко не все, кто побывал в аптеке в указанный промежуток времени, и надеялся, что вскоре кто-нибудь ещё откликнется на расклеенные всё тем же Палмером объявления. Он ещё раз пробежался глазами по списку. С Джейкобом Милтоном, племянником миссис Шелдон, он уже беседовал накануне, поэтому оставалось четыре человека, с кем ему предстояло встретиться. Его взгляд остановился на имени Дороти Хьюстон, и он подумал, что именно с ней хотел бы поговорить в первую очередь.
Майкл поймал себя на мысли, что, по сути дела, ничего не знает об этой женщине. Ему не раз приходилось видеть её на приёмах и городских праздниках, но он никогда не общался с ней лично. Согласно описаниям Айрис Коулман, Дороти представляла собой весьма легкомысленную и корыстолюбивую особу: вышла замуж за немолодого человека, питает пристрастие к дорогим изысканным нарядам, любит посещать столицу, где предаётся развлечениям и тратит уйму денег. Однако Райли никогда не полагался на мнение других людей, тем более, столь мелких и желчных, как миссис Коулман, и именно поэтому ему хотелось составить о Дороти собственное мнение.
Он поручил Палмеру связаться с Баллардом, Глуттон и Гейн и пригласить их в полицейский участок, а сам тем временем позвонил в дом Хьюстонов. На его удачу, к телефону подошла Дороти. Инспектор представился и попросил её о встрече. После недолгой паузы женщина спросила, насколько это необходимо, и услышав в ответ, что разговор может помочь расследованию, согласилась зайти.
Прошло не больше часа, и миссис Хьюстон вошла в кабинет инспектора. Не будучи знатоком модных веяний в одежде, Райли, тем не менее, отметил, что Дороти была одета элегантно и со вкусом, однако при этом выглядела уставшей и немного испуганной.
– Проходите, присаживайтесь, – любезно обратился к ней детектив.
– Спасибо, – тихо, но с достоинством произнесла женщина.
– Прежде всего, не волнуйтесь. Мне бы хотелось, чтобы наша беседа носила доверительный характер: вас никто ни в чём не обвиняет, поэтому у вас нет причин для беспокойства. Просто нам известно, что в день убийства Алана Пикфорда вы заходили в его аптеку примерно за полчаса до её закрытия, – начал разговор Райли.
– Да, я, действительно, была там, – всё таким же тихим голосом ответила миссис Хьюстон. – Только я была в аптеке несколько раньше – около двенадцати часов.
– Хорошо. Скажите, пожалуйста, вы приходили туда за каким-либо лекарством?
– А вы как думаете? – Дороти уже немного пришла в себя и начала чувствовать себя увереннее.
– Ну, допустим, я имею свои соображения на этот счёт, но мне хотелось бы выслушать вас, – спокойно ответил на её резкость Майкл и с интересом взглянул на женщину. Её лицо не отличалось броской красотой, но было весьма привлекательным и располагало своей свежестью и женственностью. Особенно на нём выделялись большие серые глаза, обрамлённые густыми ресницами и грустно смотрящие на инспектора в ожидании очередного вопроса. Светло-русые волосы Дороти были уложены в крупные локоны, а изящная маленькая шляпка, закрепленная сбоку, придавала ей особое очарование.
Миссис Хьюстон заговорила:
– За несколько дней до моего посещения аптеки я разговаривала с Аланом… с мистером Пикфордом насчёт витамина С от компании «Хоффман-Ла Рош»21, который должен был поступить в продажу в скором времени. Он сказал, что эти витамины пользуются большим спросом и пообещал оставить их для меня.
– И вы приобрели витамины в тот день?
– Н-нет, – слегка замялась Дороти. – Видите ли, мистер Пикфорд сообщил мне, что, к сожалению, поставок пока ещё не было.
– И как долго вы пробыли в аптеке?
– Я была там буквально несколько минут! – с лёгким недовольством ответила миссис Хьюстон. – Разве это имеет какое-то значение?
– Видите ли, произошло убийство, и в настоящий момент ведётся расследование. Каждая деталь может оказаться чрезвычайно важной. Поэтому позвольте поинтересоваться, вы говорили с мистером Пикфордом о чём-нибудь ещё, кроме витамина С?
– Конечно, нет! Я же сказала, что зашла в аптеку всего на пару минут!
– Не встретили ли вы там кого-нибудь? – продолжал задавать вопросы Райли.
– Нет, не встретила. У витрины стояли две незнакомые мне женщины, но они почти сразу ушли.
– Могу я знать, куда вы направились, выйдя из аптеки?
– Я немного прогулялась, зашла в кондитерскую на Хай-стрит, а затем пошла домой.
– Что ж, спасибо, что пришли и ответили на мои вопросы, – закончил разговор инспектор.
– Была рада помочь вам, – мило улыбнувшись, произнесла Дороти, и в её голосе послышались ироничные нотки.
Когда миссис Хьюстон вышла, Райли разочарованно подумал, что разговор с ней не принёс ожидаемых результатов. Он так и не решился спросить напрямую о характере её отношений с Аланом Пикфордом, поскольку Дороти была внутренне напряжена: она волновалась и явно чего-то не договаривала. А если это объясняется её влюблённостью в Алана? Что, если Пикфорд сказал неправду, и между ними всё же была любовная связь? В этом случае, их отношения едва ли удалось бы скрыть от Эдварда Хьюстона, и тогда поведение обманутого мужа могло стать непредсказуемым. Да, сдержанный человек умеет контролировать свои эмоции и не показывать окружающим то, что на самом деле делается у него на душе. Но это вовсе не означает, что такой человек не может в какой-то момент быть жёстким и даже беспощадным. И тогда получается, что версия Поля вовсе не лишена оснований…
… Через три часа вернулся Гарри Нэш и передал инспектору долгожданное письмо. Он тут же вскрыл конверт, извлёк содержащийся в нём документ и впился глазами в его текст. Администрация школы Ньюкасла была чрезвычайно любезна и предоставила список всех девочек, заснятых на групповой фотографии 1910 года. Сдерживая волнение, Майкл вслух читал перечисленные имена:
– Джоан Брайтон, Амелия Спрингл, Джейн Филлипс, Грейс Уоррен…
Он поднял вверх сжатую в кулак руку и почти выкрикнул:
– Есть! Грейс Уоррен!
– Кто-о-о? – удивлённо протянул Нэш.
Казалось, Райли не слышал его – он продолжал скользить глазами по строчкам:
– Дебора Донован, Оливия Кливз, Элизабет Линли… Элизабет Линли!
Инспектору показалось, что кровь прихлынула к его голове и бешено застучала в висках. «Возможно, те загадочные буквы «ЭЛ» на фотографии – инициалы имени Элизабет Линли!» – промелькнуло в его сознании.
Последней в списке значилась Маргарет Милтон – это была девичья фамилия миссис Шелдон. Подавая запрос в главное управление полиции, Майкл, конечно же, надеялся на положительный результат и был бы рад любой информации, которая могла бы помочь ему распутать клубок убийств. Однако на такой успех он просто не рассчитывал, и поэтому, обычно владеющий собой, он на время поддался охватившим его эмоциям, что случалось с ним крайне редко.
Когда к сыщику вернулось присущее ему хладнокровие, он подошёл к окну и, устремив взгляд на снующих во все стороны прохожих, начал неспешно рассуждать. Опыт подсказывал ему, что не стоит исключать простого совпадения, и Грейс Уоррен может не иметь никакого отношения к той Грейс, которая прислала Маргарет пакетик семян. Но если это всё же та самая Грейс, то вероятнее всего, сейчас она носит фамилию мужа. Впрочем, это обстоятельство теперь уже не станет помехой в её розыске, ведь полиции известна девичья фамилия женщины. в годы молодости.
Чтобы развеять все сомнения, Райли срочно связался с полицией Бирмингема и запросил информацию об урождённой Грейс Уоррен, проживавшей в годы молодости в австралийском городе Ньюкасл. Кратко обрисовав положение дел, он подчеркнул, что эти сведения могут оказаться чрезвычайно важными в раскрытии одного, а может, даже и двух убийств. Коллеги внимательно выслушали его и пообещали предоставить в ближайшее время все необходимые данные.
Около четырёх часов в кабинете инспектора появилась миссис Глуттон, и ему сразу показалось, что помещение стало меньше: Эдна заполнила его не только своим пышным телом, но и пронзительным голосом. Едва детектив задал ей свой первый вопрос, как тут же утонул в стремительном словесном потоке. Говорила женщина быстро и эмоционально:
– Я частенько бывала в аптеке Алана Пикфорда. Он всегда предлагал мне витамины для укрепления организма и различные средства для похудения. А я отвечала, что лучше бы он предложил мне средство, от которого не тянуло бы на булочки и пирожные! Как жаль, что мистера Пикфорда больше нет! Такой был замечательный человек: внимательный, обходительный. Скажите, пожалуйста, ну почему хорошие люди уходят из жизни первыми? Разве это справедливо?!
Неведомо к кому обращая свой вопрос, Эдна то взмахивала своими коротенькими ручками, то прижимала их к груди.
– Миссис Шелдон для всех была образцом оптимизма и жизнелюбия. А миссис Олдридж? Как она умела одеваться и преподносить себя! Ну просто взгляд нельзя было оторвать!
Райли почувствовал, что пришло время вмешаться, иначе Эдна ещё добрых два часа будет перечислять все выдающиеся качества вышеупомянутых горожан.
– Вы приобрели что-либо в аптеке в тот день? – направил он Эдну в нужное направление.
– О, да! – тут же ответила женщина. – Я купила у Алана травяной сбор для улучшения обмена веществ. Я его регулярно покупала.
– И как долго вы пробыли в аптеке?
– Да минут десять, не больше. Купила сбор, перебросилась парой слов… вот, собственно, и всё.
– А вы не видели кого-либо в аптеке?
– Да там, по-моему, никого и не было. Заходил кто-то, покрутился у витрины и вышел. Ничего даже не спросил.
И, воспользовавшись минутной паузой, миссис Глуттон снова затараторила:
– Скажите, пожалуйста, есть ли шансы поймать преступника? Ведь страшно жить стало! Айрис правильно говорит, что нас скоро всех в собственных домах собственными же подсвечниками перебьют!
Женщина продолжала причитать, когда Райли вежливо произнёс:
– Полиция не бездействует. Большое спасибо за желание помочь. Всего хорошего!
С уходом миссис Глуттон в кабинете воцарилась тишина, но стрекотание Эдны всё ещё звучало в ушах детектива. Вдруг он о чём-то задумался: его лицо приняло сосредоточенный вид, а между бровями залегли две глубокие морщины. Резко встав, он принялся ходить взад и вперёд по кабинету. Из его головы не выходила одна фраза, произнесённая Эдной, и он снова и снова мысленно повторял её, пока голос Нэша не прервал его мысли:
– Инспектор, двое оставшихся из списка – Баллард и Гейн – обещали зайти в участок завтра утром.
– Хорошо, – несколько безучастно ответил Майкл, – но сейчас это далеко не самое важное.
Сержант недоумевающе посмотрел на него, но по отрешённому виду сыщика догадался, что он не намерен пускаться в какие-либо объяснения по поводу сказанного.
– Мне нужно немедленно поговорить с Айрис Коулман. Необходимо кое-что выяснить, – на ходу бросил он и поспешно вышел.
Всё произошло так быстро, что Нэш ничего не понял и ещё какое-то время растерянно глядел на дверь, только что закрывшуюся за инспектором.
Райли отсутствовал не больше часа, а когда вернулся, поджидавший его сержант чуть ли не с порога встретил его вопросом:
– Ну как, удачно? Удалось выяснить?
И хотя Нэш не имел ни малейшего представления о том, что же должен был выяснить детектив, он не сводил с него любопытных глаз.
– Удалось, – кивнул головой Майкл и, сев напротив, устало положил руки на стол. Затем спокойно, как будто он говорил о чём-то обыденном, произнёс:
– Кажется, я знаю, кто совершил оба этих преступления. Но трубить победу пока ещё рано – мне нужны доказательства, и я надеюсь, что в ближайшее время они у меня будут. Мне…