Часть 9 из 16 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Д-да, я едва успел… до закрытия, – парень буквально выдавливал из себя слова.
– Как долго ты там пробыл?
– Недолго. Я купил лекарство, и мы … поговорили немного.
– И о чём же вы беседовали с Пикфордом?
– Он поинтересовался, где я был всё это время, почему не писал тёте. Сказал, что она сильно скучала по мне и всюду меня разыскивала.
– И когда ты покинул аптеку?
– Д-думаю, в десять минут второго. Потому что мистер Пикфорд посмотрел на часы и удивился, что уже второй час. Он сказал, что пора закрывать аптеку, так как его ждут по каким-то делам. Но… когда я уходил, он… был жив! – почти сорвавшимся голосом произнёс Джейкоб.
– Он сказал, что его ждут по каким-то делам? – заинтересовался Райли.
– Да, именно так.
– А ты не можешь поточнее вспомнить его слова?
Джейкоб наморщил лоб, и по его напряжённому лицу было видно, как лихорадочно он роется в памяти, пытаясь воспроизвести фразу, произнесённую Аланом.
– Кажется, он сказал так: «Что ж, мне пора закрываться, а то меня уже ждут по срочному делу».
– Когда ты разговаривал с мистером Пикфордом, кто-нибудь был в аптеке? – продолжал расспрашивать его инспектор.
– Нет, там никого не было, кроме нас. Из служебного помещения в зал вышел какой-то мужчина и предупредил мистера Пикфорда, что пошёл перекусить. Он ещё спросил, не нужно ли купить для него чего-нибудь в закусочной.
– И что потом?
– Этот мужчина вышел, мы поговорили ещё несколько минут, и я отправился домой.
– Пока это все вопросы, – ровным голосом закончил беседу Райли и направился к выходу. У двери он остановился и повернулся к Джейкобу:
– Как себя чувствует твоя девушка?
– Аделите стало значительно лучше, спасибо.
– Я надеюсь, вы пробудете здесь ещё некоторое время. В любом случае, если надумаете уехать, пожалуйста, сообщите мне об этом.
Глава 10
С самого утра телефон в кабинете инспектора Райли разрывался от настойчивых телефонных звонков. Он снимал трубку и с присущим ему самообладанием отвечал на дотошные вопросы абонентов. Одни просто спрашивали, не бредовая ли это выдумка – убийство мистера Пикфорда в собственной аптеке, другие интересовались, есть ли шансы найти преступника. Однако большинством звонивших были возмущённые жители города, шокированные этим известием. Они гневно вопрошали, куда смотрит полиция и почему с недавних пор от рук убийц и распоясавшихся юнцов один за другим погибают уважаемые люди. В довершение всего, звонили из мэрии и требовательно спрашивали, как продвигается расследование. До сведения инспектора довели, что «сложилась крайне напряжённая, стрессовая ситуация» и настоятельно попросили его «как можно скорее найти из неё выход».
Собрав всю волю в кулак, Райли сохранял хладнокровие, пытаясь не позволить этому сумасшедшему шквалу звонков вывести себя из равновесия. Он выбрал момент, когда в кабинете на минуту воцарилась тишина, и позвонил Брикману.
– Привет, Поль. Мне необходимо как можно скорее увидеться с тобой. Ты нужен мне как никогда. В качестве важного свидетеля. Накануне убийства ты был на домашнем приёме у Коулманов. Насколько я понял, там присутствовали многие из тех, кто хорошо знал Алана Пикфорда. Мне хочется услышать от тебя подробный рассказ обо всём, что там происходило. Хорошо, жду тебя к ланчу.
За дверью раздались громкие шаги, и в кабинет вошёл констебль Ник Палмер. По его раскрасневшемуся лицу и взмокшим от пота волосам было видно, что он мчался до полицейского участка со всех ног.
– Убийство Алана Пикфорда! – едва успев присесть, с недоумением в голосе воскликнул констебль. – Кто бы мог подумать?! Я только что вернулся из Бирмингема и на вокзале узнал о случившемся.
– Да, такие вот события произошли здесь в твоё отсутствие, – печально констатировал Райли. – Ну, как насчёт объявления?
– Подал, в обе газеты. Они будут печатать его весь месяц, а потом при необходимости этот срок можно будет продлить.
– Ну вот и отлично. Только я надеюсь, что продления не понадобится: хочется верить, что в течение месяца это дело будет закрыто.
Раздался очередной телефонный звонок. Инспектор короткими фразами ответил на порядком надоевшие ему вопросы и, положив трубку, повернулся к констеблю:
– А сейчас, Ник, мы должны заняться вот чем. Необходимо установить, кто посещал аптеку Пикфорда незадолго до перерыва на ланч. Нужно расспросить продавцов близлежащих магазинчиков, кто заходил к ним в этот промежуток времени. Побывайте в овощной лавке, кондитерской, булочной, там же неподалёку находится фотоателье, мастерская по ремонту обуви и большой книжный магазин. Обычно продавцы знают своих постоянных покупателей, поэтому наверняка кого-нибудь вспомнят. Затем нужно будет спросить у тех, кого они назовут, не входил ли кто из их знакомых в аптеку минут за двадцать-тридцать до её закрытия на перерыв. И ещё. Напечатай на машинке объявление примерно такого содержания: «Полиции требуется помощь в выявлении лиц, посещавших аптеку Пикфорда с 12-30 до 13-00. Тех, кто располагает какой-либо информацией, просьба немедленно обратиться в полицейский участок».
– Понял, сделаю, – с готовностью отозвался Палмер.
– Да, не забудь указать дату убийства. Расклей объявление на всех заведениях рядом с аптекой, а сейчас побудь на телефоне в соседнем кабинете. Через пару часов тебя сменит Гарри, и можешь приступать к выполнению задания.
Вскоре на ланч к Майклу зашёл Поль Брикман, как обычно, с порога поприветствовав друга. Он поставил на стол пакет с сэндвичами и удобно расположился в кресле напротив. Однако не успел он произнести и слова, как пронзительная трель телефонного звонка заставила его вздрогнуть.
– Сегодня всё утро так, – с досадой в голосе констатировал Райли, – так что придётся тебе привыкнуть к этому трезвону. – Затем, серьёзно взглянув на Брикмана, он повторил то, что уже сказал ему утром: – Поль, я жду от тебя подробного рассказа о приёме у Коулманов. Особенно меня интересует всё то, что имело отношение к Пикфорду – любая, даже самая незначительная деталь.
– Понимаю, но боюсь тебя разочаровать: кажется, ничего необычного в тот вечер не произошло. Конечно, если бы я мог предвидеть, что на следующий день Алана убьют, я бы повнимательнее наблюдал за ним и другими гостями, – произнёс Поль с горькой иронией.
– О чём говорили присутствующие? – поторопил его Майкл.
– О чём говорили? Разумеется, обсуждали гибель Бетти Олдридж, душевное состояние её мужа, пережившего столь глубокое потрясение. Прошлись по этому негодяю Тому Найку. Больше всех стрекотала Эдна Глуттон. Кажется, потом речь зашла о переписке миссис Шелдон.
– А нельзя ли об этом поподробнее?
– Кто-то сказал, что расспрашивают о именах и местах проживания адресантов Маргарет. Эдна выразила сожаление, что никогда не запоминала подробностей, касающихся её знакомых, а то была бы сейчас в центре внимания полиции. Потом она упомянула о какой-то женщине из маленького городка в Глостершире. Эта женщина писала Маргарет, что собирается переехать к своему возлюбленному в Глостер.
– Что ещё? Ну, напряги свою память – постарайся вспомнить как можно больше деталей! – попросил Райли.
– Так, что ещё… – Поль задумчиво подпёр рукой подбородок. – Во время приёма Алан с Дороти долго были вместе. Больше говорила она и при этом выглядела немного взволнованной. Эдвард Хьюстон частенько бросал недобрый взгляд в их сторону. Затем… Эдна Глуттон сказала, что слышала о недавней поездке Дороти в Лондон и попросила её рассказать какие-нибудь новости из столичной жизни. После этого на сцену вышла Айрис: она нарочито громко спросила Пикфорда, правда ли, что он на неделе тоже был в Лондоне. Все поняли, что она намеренно заострила внимание присутствующих на этом деликатном факте. Тем более, это было произнесено в момент, когда Алан и Дороти о чём-то беседовали.
– И что же он ей ответил?
– Алан ничуть не смутился и подтвердил это, сказав, что у него действительно была деловая поездка в столицу.
– А как отреагировал на это мистер Хьюстон?
– Внешне он казался спокойным, но зачем-то начал объяснять гостям цель визита Дороти в Лондон. Это выглядело так, будто он пытается оправдать её перед ними.
Брикман на секунду замолчал, затем продолжил:
– Пожалуй, был ещё один заслуживающий внимания эпизод. Айрис не устраивала ничья в словесном поединке, и она попыталась отпустить очередную колкость в адрес Пикфорда. Когда говорили об адресантах Шелдон, она обратилась к нему, сказав, что он-то наверняка знает обо всех знакомых Маргарет и вполне возможно, о том, что так интересует полицию. Конечно же, на самом деле Айрис лишь хотела во всеуслышание намекнуть на близкие отношения между Аланом и Маргарет. Тем более, для неё было вдвойне приятно сделать это в присутствии явно симпатизирующей Пикфорду Дороти Хьюстон.
– А как повёл себя после этого Алан?
– Он не стал отрицать, что Маргарет кое-что рассказывала ему о приятельницах, с которыми вела переписку. А закончил он такой фразой… Сейчас постараюсь вспомнить… Он сказал: «Поскольку сейчас ведётся расследование по делу Шелдон, я думаю, будет полезнее поговорить о её приятельницах с инспектором Райли, нежели с присутствующими здесь». Возможно, я употребил другие слова, но, уверяю тебя, смысл сказанного я не исказил.
– Это интересно… Очень интересно… – в глазах Майкла вспыхнули живые огоньки. – Из слов Пикфорда следовало, что ему было что сказать полиции. Судя по всему, он подразумевал пакетик цветочных семян из Бирмингема с записанным на нём именем Грейс, ведь он позвонил тебе сразу же после возвращения с приёма Коулманов. Однако если в гостиной находился тот, кто виновен в смерти миссис Шелдон, он мог подумать о какой-то чрезвычайно важной информации, которой располагал Алан. Такой, какая незамедлительно выведет нас на него. И почувствовав опасность, этот человек решает заставить Алана замолчать. Согласись, это весьма правдоподобно.
– Да, похоже, – промолвил Поль и тут же предложил свою версию убийства: – А что, если Эдвард Хьюстон убил Пикфорда из ревности? Я понимаю, что на первый взгляд это может показаться абсурдным, ведь он – человек крайне уравновешенный, но ведь в определённых ситуациях даже люди со стальным характером способны выйти из себя. Возможно, Хьюстон только делал вид, что ему безразлична взаимная симпатия между Дороти и Аланом, а на самом деле он давно уже ненавидел Пикфорда. Возможно, он пришёл в аптеку, чтобы поговорить с ним. Слово за слово, и между мужчинами разгорелась ссора. В порыве ярости Хьюстон нанёс удар Алану.
Майкл хорошо знал способность друга в одно мгновение выстроить потрясающую по эмоциональному накалу версию. К тому же, в силу профессии он привык выслушивать совершенно бесстрастно даже самые абсурдные соображения. Поэтому он не стал яростно развенчивать высказанное Полем предположение, а поступил так, как всегда делал в подобных случаях – просто начал спокойно рассуждать вслух, высказывая свою точку зрения:
– Не думаю. Я не вижу достаточно серьёзного повода для того, чтобы Хьюстон пошёл на разговор с Пикфордом. Не забывай, что сам Алан категорически отрицал роман с Дороти, и я ему верю. А слухи… Во-первых, разница в возрасте между Хьюстонами уже сама по себе даёт почву пересудам. А если к этому добавить, что Пикфорд нравился женщинам, неудивительно, что его беседы с Дороти на людях истолковывались превратно. И потом, будь между ними близкие отношения, они всячески старались бы скрыть их от посторонних глаз. Я уверен, слухи рождаются благодаря стараниям Айрис Коулман. Ведь всем в городе известно, что эта женщина получает моральное удовлетворение, копаясь в чужой жизни: она буквально одержима страстью к подглядыванию и подслушиванию! А относительно Эдварда… Если бы общение Дороти с Аланом задевало его самолюбие и причиняло сильную душевную боль, он нашёл бы способ защитить своё достоинство и без разговора с Аланом – в этом я абсолютно уверен.
Разумные доводы друга и уверенность, с которой он излагал свои мысли, заставили Поля усомниться в только что предложенной им версии.
– Похоже, ты прав, – только и сказал он, когда Майкл замолчал.
Всё время, пока друзья разговаривали, не смолкал назойливый телефон, и констебль Палмер, отвечая на звонки в соседнем кабинете, едва сдерживал всё нарастающее раздражение. Однако он ни разу не пригласил инспектора, из чего следовало, что важных звонков не поступало.
Райли вернулся к событиям вчерашнего дня:
– Вечером я был в доме миссис Шелдон, разговаривал с Джейкобом. Он вышел от меня как раз перед закрытием аптеки Пикфорда и сказал, что ему нужно заскочить туда за лекарством. После того, как специалисты из Мейдстона закончили свою работу на месте преступления, я зашёл к племяннику Шелдон и задал ему несколько вопросов. Со слов Джейкоба, когда он уходил из аптеки, Алан произнёс: «Мне пора закрываться, меня уже ждут по срочному делу». Я спросил парня, был ли кто-нибудь в аптеке во время его разговора с Пикфордом. Он ответил, что нет.
– Ну и что с того? – непонимающе спросил Брикман.
– А то, что Алан сказал «меня УЖЕ ждут», а не просто «меня ждут»! Подумай сам, Пикфорд находится в аптеке, а его кто-то УЖЕ ждёт! Если бы речь шла о каком-то другом месте, то Алану понадобилось бы ещё какое-то время, чтобы добраться туда, а следовательно, он бы сильно опоздал на встречу. Но Пикфорд был весьма пунктуальным человеком – почему же он не вышел заранее? Однако всё становится на свои места, если предположить, что в то время, когда Джейкоб был в аптеке, Алана УЖЕ ожидали и, судя по всему, в его кабинете. Так или иначе, у меня в голове сложилась следующая картина преступления. Пикфорд был хорошо знаком с убийцей. Этот человек пришёл в аптеку незадолго до её закрытия под предлогом того, что ему нужно поговорить с Аланом о чём-то важном. Видимо, Пикфорд проводил его в кабинет, где им было бы удобно вести беседу, а сам вышел в торговый зал, чтобы закрыть аптеку. В этот момент зашёл Джейкоб, и между ними состоялся краткий разговор, заканчивая который Алан сказал, что его уже ждут по срочному делу. Проводив Джейкоба, он направился в злополучный кабинет, чтобы узнать о причинах, приведших к нему посетителя.
Совершенно очевидно, что у убийцы были ключи, поскольку мы обнаружили запертыми и главный вход, и заднюю дверь. Вероятнее всего, он нашёл их у Пикфорда после совершённого убийства. Воспользоваться центральным входом преступник не мог – слишком большой риск, даже принимая во внимание то, что во время перерыва на ланч людей на улицах бывает значительно меньше. Его могли увидеть и узнать. Поэтому он вышел через заднюю дверь, запер её после себя, а затем выскользнул в безлюдный переулок через дверь в заборе.
– Звучит вполне убедительно, – оценил Поль, сосредоточенно слушавший Майкла. – И что ты теперь собираешься предпринять?
Задав вопрос, он случайно взглянул на часы и изумлённо воскликнул:
– О! Мне уже давно пора быть в школе! Я вот что думаю: не отправиться ли нам вечером к «Весёлому гусю»? Там и поговорим обо всём.
Райли недоумевающе посмотрел на друга:
– Да ты что, смерти моей хочешь?! Если мы появимся сегодня в «Весёлом гусе», произойдёт ещё одно убийство! Там сейчас полно народу, они же мне проходу не дадут! Если бы ты знал, чего мне пришлось наслушаться утром! Каждый звонящий начинал с обычных вопросов, а заканчивал яростными обвинениями полиции в бездействии. Кстати, знаешь, кто позвонил первым? Конечно же, Айрис Коулман! Она много чего мне высказала: и что жители города живут в страхе, и что стало опасно не только по улицам ходить, но и в собственном доме находиться, и что скоро их всех перебьют подсвечниками. Так что, ты уж извини, но я лучше воздержусь от твоего предложения.