Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 16 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Если ты пытаешься как можно быстрее передвигаться по лабиринту дворцовых коридоров, будь готов к тому, что это будет самой сложной нагрузкой на твои ноги. Один неудачный поворот, и ты окажешься втянут в водоворот хлопочущих слуг или сплетничающих придворных. Я проскальзываю мимо нескольких групп людей, обмениваясь привычными приветствиями, и подслушиваю их разговоры о гниении в Фейском лесу. Последние несколько недель новость об этом тихо распространялась, сведенная к неприятности, с которой уже разобрались местные патрули. Только в последней группе говорили не об Одиннадцатом доминионе, где в первый раз заметили гниль, а о Десятом. Лорд Фидер не стал поднимать тревогу, потому что это пятно с легкостью выжгли, но, очевидно, некоторые советники считали иначе. Их тревожит, что гниение переместилось на новую территорию без предупреждения и причины. Пока не слышала, чтобы кто-то говорил о внезапном возникновении розовых полей. Факт того, что эти явления не были напрямую связаны с пророчеством, возможно, помогал успокоить волнения, пусть и временно. Помимо болтовни, все как обычно: никакой крови, никаких роз, никаких божественных голосов. Я рассматриваю блюда в обеденном зале, но аппетита у меня нет, правда, от десерта никогда не отказываюсь. Отламываю мягкие кусочки от буханки хлеба и обмакиваю их в джем. Где-то в это время у Сайруса проходят встречи с Советом. Я брожу по коридорам в надежде на него наткнуться, а в голове так же бродят мои мысли. «Возможно, Всевидящая госпожа Фелицита сошла с ума из-за того, что тоже слышала голоса богов» или «Будь у меня вариант получше, чем слушать голоса в своей голове, я бы выбрала его». Я заглядываю в бальный зал, где идут приготовления к маскараду. Бочки с вином расставлены рядом со скульптурой в центре. К стенам приставлены стремянки, а с потолка свисает декор. Дворец нанял добрую часть художников для организации бала. Казна полна. Тринадцатый Драконий легион нашел логово, полное сокровищ, а продовольственный караван, наконец, прибыл в этом месяце раньше, чем планировалось. Мешая и будучи здесь совсем не к месту, по залу бродит стайка девушек. Я узнаю некоторых из них, они были в толпе тех, кто гнался за Сайрусом. Их предводительницей, такой вывод я сделала по тому, как она ведет себя с остальными, является дочь лорда тринадцатого Доминиона, леди Мирабель. – Запомните это место. Вдохните его, – декларирует она. – Через несколько дней оно превратится в поле битвы, где последняя из выстоявших получит сердце принца, и весь ваш тяжелый труд окупится. Чтобы остаться, вам нужно обладать всем: умом, красотой и уметь воткнуть нож в спину. – У нее наверняка ушла неделя на составление этой речи. – Получите гарантии. Храните компромат в своих сумочках. Одна пущенная по залу сплетня, и все ваши старания улетели в трубу. Я стараюсь передвигаться по комнате незаметно, но большая часть отстающих девушек яростно машут в мою сторону. – Провидица! Я вздрагиваю, пытаясь вспомнить имя, которое подошло бы к этому веселому лицу. – Здравствуй… Сициния, верно? Неохотно я выхожу из своего укрытия. Было бы неловко не сделать этого. – Да! Не было ли у вас новых видений, связанных с балом? Мирабель надувается, когда внимание переключается с нее на меня. – Наша Провидица не смогла бы отличить обычную лягушку от заколдованного принца, даже если бы тот с ней заговорил! Я пострадала от ее непрофессионализма. Она наговорит вам гадостей только потому, что завидует! – Завидую чему? – холодно спрашиваю я. – Я бы отдала предпочтение лягушке, а не Сайрусу, поставь меня перед выбором, кого целовать. Главное, чтобы эта лягушка не была вами. – Ага, ага! – она агрессивно указывает на меня пальцем, словно я только что нарисовала у себя на лбу мишень. – Она только что подтвердила мои слова! – Мира, – одна из ее подруг оттягивает ее от меня до того, как та успеет на меня наброситься. – Двор тебя терпит, Провидица. И это еще щедро с нашей стороны! – Меня не волнует, – отвечаю я. – Я не живу ради вашего наслаждения. Для этого есть фарфоровые тарелки, рассветы и медовые торты, детеныши животных с умилительно большими головами для их тел. Девушки вздыхают и хихикают, а я задумываюсь, неужели сказанное мной было действительно таким смешным? За спиной раздаются шаги, а за ними и прекрасный голос того человека, которого я искала. – Что здесь происходит? Прекрасно, Сайрус застал меня в ситуации, где я выглядела жалко. Он будет припоминать мне это как минимум десяток лет. Вернув на лицо широкую улыбку, я оборачиваюсь. – Принцесса, а я как раз тебя искала. – Принцесса? – шипит кто-то за моей спиной. Принц одет в более формальную одежду, предназначенную для встречи с Советом, его волосы убраны назад, рубашка застегнута на все пуговицы, а жабо выглядит вычурно. Он достает часы из кармана, открывает их, чтобы посмотреть время, и практически сразу закрывает. – Искала меня для чего? – Я бы хотела поговорить без лишних ушей. – Если это очередная пустая трата времени, то я очень занят. – С чего ты взял? – ворчу я. За моей спиной вновь раздаются смешки. Это унизительно. – Мне кое-что приснилось, ясно? Он смотрит на меня дольше, чем обычно. И в итоге вздыхает.
– Хорошо. Только быстро. – Ваше Высочество! – Мирабель пролезает передо мной и хватает Сайруса за руку. Пара его гвардейцев хватаются за оружие. – Я знаю, что Тринадцатый доминион находится далеко, но мы всегда вам рады, и вы можете приезжать когда захотите. Мой дядя устраивает такие балы, которые могут посоперничать с дворцовыми. Выражение лица Сайруса резко меняется, словно кто-то подбросил монетку, и она упала другой стороной. Его длинные ресницы вздрагивают. – Спасибо за приглашение, леди Мирабель. Боги, да он сменил даже интонацию на более приторную, просто слаще меда. – Я уже выразил, эм, свою благодарность вашему дядюшке за его щедрый вклад, местами даже слишком щедрый, в предстоящий маскарад. – Все для вас. Как думаете, как скоро вы отправитесь в следующую поездку? – Я не… – Ничего страшного, если вы откажетесь. В столице тоже можно много чем заняться… Мирабель начинает лепетать о красоте берегов реки Джулеп, парков, и я замечаю, что Сайрус уже еле удерживает улыбку. Его нога дергается, потому что он явно чувствует себя добычей под вниманием голодных до его внимания девушек за моей спиной. Как сияющие доспехи, принц красив и отполирован, но для войны не годится, а поиск невесты – это то еще поле боя. Первый и последний раз я протяну ему руку помощи, но только потому, что мне тоже нужно закончить мои дела на день. Я беру его за другую руку и тяну из зала, заставив Мирабель вскрикнуть. Сайрус путается в собственных ногах, пытаясь подстроиться под мой темп и глядя на меня округлившимися от удивления глазами. – Ты им хамить не можешь, но могу я. Так что идем, – шиплю я, держа его за руку так крепко, что пуговицы на манжетах его рукавов расстегнулись. Он, наконец, подстраивается под мои шаги. Из бального зала доносится возмущенное «ох», когда мы отходим от него на достаточное расстояние, чтобы не слышать посредственную болтовню, которую заглушает возня слуг. Все, что я слышу, когда затаскиваю Сайруса в пустой вестибюль, – его смех. Яркий и неожиданный, но останавливается он в тот же момент, как только наши взгляды встречаются. – Это было обязательно? Улыбка Сайруса становится более жесткой, какой она была только для меня, и, боги, это злит еще больше. – Ты такой двуличный! – выпаливаю я до того, как вспоминаю, что должна выстроить между нами доверие, добившись перемирия, а не бросая его в стену, словно дорогую ненужную вазу. – И об этом мне говорит хроническая лгунья? – Ты лицемер. – Мы находимся в разных позициях. Благодарность, которую я выражаю моим подданным… – О, во имя благосклонности звезд, закрой рот. Я могла бы задушить его этой витиеватой чушью. Сайрус опирается спиной на узорчатую стену, скрестив руки на груди. – Хорошо, Вайолет, расскажи мне свой сон. Но я занят. Он не относится ко мне серьезно. Я должна тянуть время. Выдыхаю. Просто покончи с этим. – Мне снился ты. В его глазах мелькает любопытство. «Только ты мне и снишься», – сказала бы я, если бы хотела быть максимально откровенной. – Мне приснилось, что ты танцевал с девушкой, – продолжаю я. – Она прибыла на бал около одиннадцати, одетая в маску в форме бабочки, украшенной драгоценными камнями и драконьей чешуей. Платье усыпано бабочками и фейскими цветами. От одного взгляда на нее у тебя перехватит дыхание. Ты поцеловал ее, и было такое ощущение, что ты знаешь. Я думаю, что ты уже догадался. Ты, наконец, встретишь ее. – Мою истинную любовь? – на удивление тихо спрашивает он. – Это хорошо, потому что, кажется, мне снились знаки из пророчества Фелициты. Он удивленно поднимает бровь. – Окровавленное тело – твое, – покрытое розами. Сайрус изучающе осматривает меня с ног до головы. – У тебя есть присказка, которую ты используешь, когда врешь. Мое лицо кривится. – Нет. Нет у меня никакой присказки, – отвечаю я, продолжив на одном дыхании, – о чем ты?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!