Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 25 из 35 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Однако теперь немногочисленные всадники почте постоянно были в разъездах. Пришлось разделить их на тяжелую кабанницу и разведчиков на птице-ящерах. Пестрые двуногие хоть и привлекали внимание врага — но быстро бегали, не позволяя себя поймать. А когда следующая стая собралась атаковать нас с тыла — им в бок ударили бронированные всадники с копьями. Звери, не ожидавшие такого поворота, быстро ретировались. Но опасность не отпускала не на секунду. Прерии оказались куда более опасным местом чем мы себе представляли. Заполненная быстрыми мощными хищниками земля не давала укрытий. А когда мы собрались остановится на ночлег появилась новая беда. — Что значит «неко не могут возвести стены»? — услышал я недовольный голос Ичиро. — Укрепления должны стоять до заката! — В чем дело? — спросил я, выходя из поставленной в чистом поле командной палатке. — Какие-то проблемы с магами? — Да, господин. — поклонившись сказала Сянинь, успевшая стать постоянным представителем своего народа. — Уже с полудня, когда закончилась битва с волками. — Я заметил, вы почти не использовали магию. — Да. С каждым километром это становится все сложнее. В начале — почти незаметно. — покусывая губу ответила неко. — Но дальше все сильнее. Мы думали дело в новом острове. В том, что мы очутились в новых условиях… но нет. — Кто слабеет в первую очередь? — настойчиво спросил я, понимая, что такая маленькая неприятность может обернуться настоящей катастрофой. — Мы много думали об этом. Пока — младшие. Те, кто родился меньше двадцати циклов назад. Те, кто провел большую часть жизни на верхних уровнях. Остальные могут применять заклятья, но плетения становятся все сложнее. И нам приходится прилагать не только боьлше усилий, но и отдавать большую плату. — ответила нехотя неко. — Мы советовались со Сциллами, и они велели рассказать все как есть. — Значит укоренившийся хаос дает больше сил. Хорошо. Благодарю за сообщение. Нужно понимать кто еще может творить магию, и какой ценой. Разберитесь с этим. Ичиро, назначь удвоенные патрули. Пусть они сменяют друг друга каждые полчаса. И собери всех генералов. — сказал я, возвращаясь обратно в шатер. — В чем дело, господин? — спросил обеспокоенно Бэй Вейджа когда они все оказались в моей палатке. — У нас большая проблема. Маги — наше основное оружие и единственное преимущество против Силерантила. И похоже они теряют силу в зависимости от расстояния к прорыву Хаоса. Сколько нам до ретранслятора? — Около пятидесяти киллометров. Почти столько же, сколько от нас до храма Януса. — ответил Бом, летавший здесь на воздушном шаре. — Мы не смогли продвинуться дальше чем на семьдесят. Но тогда Сянинь списала это на общую усталость. — Не все так просто. Нужно понять, на сколько их силы сокращаются. Если в решительной схватке мы лишимся основного козыря — проиграем. А значит придется рассчитывать на что-то другое. — Наша сила в организованной армии. — уверенно сказал Ичиро. — Даже если у каждого воина противника силы превосходят наши, вместе мы легко победим. — О, совсем не обязательно. — усмехнувшись, покачал головой Хироши. — Все зависит от выбранной тактики и места. — Увы, но я согласен. В чистом поле — мы сильнее. У нас больше войск, они лучше организованы и вооружены. Но если его извращенные существа будут атаковать на узких улочках — нам придется несладко. К тому же главная проблема не в этом. Для принятия решений, я должен понимать все обстоятельства. Если неко не смогут жить без хаоса — стратегию придется менять. Если же они только лишаться сил — можно будет пренебречь потерей способностей. — сказал я, постукивая пальцем по карте. — Соберите все сведения. Проведите разведку и доложите о результатах. До утра. Если придется — возьмите пару всадников и увезите мага как можно дальше. Утром мы выступаем на столицу. Независимо от результата. Глава 34 Уставшие после длительного перехода солдаты спали как убитые. Но среди командования никто не сомкнул глаз. Даже Вейджа, официально считавшийся лишь золотым воином. Я разрешил использование эликсиров и поддерживающих настоев. Дорога была каждая минута. И каждая здравая мысль. Я лично прокрутил в голове сотни вариантов и пришел лишь к одному выводу — мы должны победить в поле. — Господин, позволите? — спросил Ичиро, когда небо окрасилось разноцветной радугой на заре. Я кивнул, и вместе с генералом вошло несколько сотников Пинг. — Рассказывайте. — приказал я, прерывая церемониальные поклоны. — Господин Гуанг Валор, ваше императорское величество. — все же поклонился мужчина с четырьмя золотыми и серебряным поясом. — Мы рассмотрели все возможные стратегии. Наши плюсы в подготовке и численности. Наилучший вариант — обойти город до столкновений на улицах. Обнаружить врага и уничтожить всеми силами. — Звучит разумно. Однако главный козырь врага — внезапность. Если боги окажутся на его стороне — враг сможет уйти телепортом, или наоборот атаковать нас с тыла. — сказал я, оценив предложение Пинг. — Я учту ваше предложение. Что-то еще? — Да, господин. — выступив вперед произнес Ичиро. — Хоть неко и жалуются на ослабление магии, мои силы в полном порядке. Тысячерукий — действует. — Хорошо. Но он основан на других принципах. — удовлетворенно сказал я. — Донесения за ночь? — Несколько серьезных ранений в результате стычек с демоническими тварями. Разрушено две повозки. В остальном все в полном порядке. — доложил Ичиро. — Благодарю за службу. — кивнул я, чуть успокоившись. Все же дикие звери побоялись нападать на окруженное огнями войско. — Ичиро, останься. И пусть входят остальные генералы. — Доброго утра, мой Император. — поздоровался Вэйджа. — О, как бы я хотел, чтобы оно стало добрым. — едко заметил Хироши, и шедший следом Бом промолчал. — Но имеем что имеем. — Если у тебя есть новости, говори за себя. — сказал я, понимая, что такое настроение неспроста. — И позовите уже Сянинь.
— Она не придет. — ответил эльф. — Не может. За ночь мы собрали отряд магов и всадников. Только самые быстрые и выносливые рептилии. Взяли несколько магов неко. От послушниц до архимагистра приближенной к Сциллам. Сянинь тоже пошла, но продержалась не долго. Вероятно, сказалась прошлая усталость и бои в здании. В общем не важно, она переоценила свои силы. — Конкретнее. На кого мы можем рассчитывать? — Результаты неоднозначные. — сказал Хироши не затягивая с новостями. — Сложнее всего с магией — у детей и подростков. Тех, кто ее до конца не освоил. Но в то же время даже при ее полном отсутствии они чувствуют себя вполне сносно на любом расстоянии. Лучше всего контролируют себя сильнейшие. Но чем мы дальше от прорыва — тем отвратнее их самочувствие. — Это можно купировать с помощью Чжен-ци? — спросил я на перед. — О, да. Я как обладатель ядра нижнего дантяня прекрасно пережил поездку. Вот только растения меня слушаются куда слабее. — ответил Хироши. — Они продолжают выполнять приказы, но совершенно не в том темпе, что я привык. А еще это вызывает реальную боль в нервах. Присутствующий до самого конца врач не смог определить причину ухудшений. — Все что связано с хаосом не поддается нормальному контролю. Но это не значит, что мы не должны пытаться. — сказал я, потерев переносицу двумя пальцами. — Какие выводы из поездки? Кто может сражаться и на каких расстояниях? — О, тут все куда проще. До столицы Гэге дойдут только пять процентов. Магию смогут применять — каждая сотая. Но и те лишь базовые плетения. Если что я проверил, техники трех путей действуют в полную силу. — Выходит мы не можем рассчитывать на неко. Как я и боялся. — сказал я, зарывшись пальцами в гриву Чимба. — Чтож. Значит нужны другие варианты. — У меня есть предложение, господин. — проговорил не слишком уверенным голосом Бом. — После увиденного в обители Кзи я задумался — «Что, если мы идем не верным путем». Мы пытаемся развиваться сами, нащупываем путь словно в темноте. Но если древние умели и создавали такое… — Аккуратнее со словами. — шикнул на него Хироши, но дварф лишь отмахнулся. — Мы должны использовать знания предков. Все, включая самые запретные. — уверенно сказал Бом. — Пусть библиотека академии сгинула в хаосе. В каждом клане с начала времен хранятся свитки. Записи. Воспоминания и истории основателей. Необходимо изучить их. — Это может занять несколько месяцев. А у нас от силы пара недель. — возразил я. — Что ты и инженеры Гуанг могут предложить сейчас? — Усовершенствовать передвижной город. Мы сумеем построить защиту для стрелков прямо на повозках. Пусть наши стены остались за спиной — им можно соорудить замену. — сказал Бом, расстилая на столе несколько пергаментов с чертежами. — Если бросить на это все силы, мы сумеем соорудить повозки за несколько дней. — Так это же корабли на колесах. — с сомнением проговорил Бэй Вэйджа. — Разве они выдержат такой вес? — Да, если делать их из правильных материалов. — уверенно заявил Бом. — Отдайте приказ, и мы немедля начнем приготовления. — Выпадая таким образом из общего построения. — сказал я, поморщившись от того что на передовой я лишусь ценных кадров. — Хорошо. Вэйджа, вы вместе с Мэй, магами и союзными кланами остаетесь в джунглях. Обеспечьте инженерам и строителям безопасность. Наладьте поставку тяжеловозов с Чщаси. Кораблям, как вы их назвали, понадобится движущая сила. — По ровной местности они могут передвигаться и с помощью парусов. — попробовал возразить Бом, но его слова были проигнорированы. — Итак, я лишаюсь инженеров, магов и пятой части войска. Кто еще хочет меня порадовать? — устало спросил я. — Если это поможет, мы пожертвуем своими судами! — сказал Вэйджа, и я улыбнулся в ответ порыву адмирала. — Благодарю. Но этого будет недостаточно. Итак. Какие еще есть предложения? Никаких? — я задумался на несколько мгновений. — Хорошо. Перегруппируйтесь. Соберите войска и оставьте раненных. Ичиро, добавь к ним пару сотен твоих бойцов. Пусть помогают строителям. Бом, мы двинемся со скоростью пеших отрядов. Пятьдесят километров это три дневных перехода. К этому моменту в войска должен прийти хоть один укрепленный корабль. — Это возможно. — кивнул Бом. — Все сделаем в срок! — В таком случае все знают, что нужно делать. Выступаем, как только солнце взойдет окончательно. — приказал я, отпуская советников. У меня было еще несколько минут чтобы собраться с мыслями. И главная из них — смогу ли я победить без помощи магов и инженеров. Пока вывод был положительным. Просто за счет численности. Через полчаса я уже возглавил передовую колонну. Чимбик на ходу пытался ухватить мелкую разбегающуюся живность, но я приструнил питомца. Все же несмотря на гигантские размеры и неимоверную силу он оставался еще подростком. Весом под тонну и с мышцами, позволяющими ему ломать ударом лапы костную броню. И даже несмотря на игривость его мозг был развит куда лучше, чем у обычных демонических тварей. — Хватит дергаться. Эй! — окрикнул я Чимба, когда лев внезапно присел и повел ушами. — Что-то учуял? Ответить мне он естественно не мог. Но окинув взглядом Ци окрестности я тоже заметил странности. Животных и птиц осталось слишком мало. Будто они разбежались при виде войска. А ведь совсем недавно незнакомые с людьми хищники пытались попробовать нас на зуб. Ружейный залп убедил их в глупости подобной затеи. Но беспокойство меня все равно не отпускало. Проверив миникарту, я заметил, что разведчики правого фланга не отвечают. Точки их передвижения должны были совпадать с левым и центральным корпусом. Но вместо этого там зияла непривычная пустота. «Ичиро, что с разведкой?» — спросил я, готовясь отдать команду к бою. «Все в порядке, господин. Некоторые только возвращаются с донесениями». — успел ответить генерал Пинг, когда с его армией появилось несколько крупных красных точек. — «Демонические твари! Целая орава идет прямо на нас!» — К бою! Щиты ставь! — приказал я, поворачивая Чимба чтобы отправится на выручку товарищам. Но лев не двинулся с места. — Эй, да что с тобой, приятель? Давай, пошли. Мы должны… Чимбик припал к земле, так что мне пришлось спрыгнуть. А затем, выгнув спину, зарычал. Да так что волна пошла от ветра волнами. Несколько мгновений ничего не происходило, и я уже подумал, что это просто блаж. Но затем ему ответили. Утробное жуткое рычание раздалось в трехстах метрах впереди. А затем из высокой травы поднялся скрывавшийся в низине зверь. Никогда прежде я не видел демонического льва подобных размеров. Даже Чимбик, уже переросший своего отца в полтора раза, казался на его фоне некрупным котенком. Гигант покрытый толстой броней мог гордится своей мускулатурой. На лапах зверя обнаружились внушительные шипы. На спине — роговой гребень, идущий до самого хвоста, обильно покрытого иглами. Чимбик шагнул вперед, и противник зарычал. Оскалил зубы, показывая внушительного размера клыки. Враг тоже ступил вперд, с явным усилием топая передней лапой. И я успел заметить, как мой собственный лев дрогнул. На долю секунды мне даже показалось, что Чимб сбежит. — Пушки готовь! — приказал я, и сотники, отошедшие от испуга, начали раздавать команды. Вот только очнувшийся лев грустно и неодобрительно посмотрел на меня. — В чем дело, приятель? — спросил я, похлопав зверя по загривку. И внезапно он рыкнул на меня, напрягая мышцы. — В чем дело? — повторил я, заползая в его мозг с помощью Юань-Ци. Представшая перед моими глазами картина вывела меня из равновесия. Невообразимая помесь из страха, ярости, радости и надежды захлестывала моего питомца с головой. Он жаждал этой встречи. Стремился к ней и в то же время боялся до дрожи в коленях. А еще я понял, что эта встреча ему была нужна не меньше, а может и больше чем мне сражение с Майклом. Этого требовали его инстинкты вожака.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!