Часть 31 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– А вот это тем более благородно с его стороны! Не зная, что спасает посланника самого короля, он освободил нас из плена испанского мерзавца, – вскинулся лорд Джулиан. – Неужели вы до сих пор не поняли очевидного? Ведь капитан Блад по факту воюет только против испанцев. И назвать его в лицо вором и пиратом, как это сделали вы, по меньшей мере неблагоразумно и неосторожно! Толерантнее было бы говорить, что он человек с нестандартным взглядом на политику испанской экспансии и перераспределения ценностей. Почему мне приходится всем объяснять очевидные вещи?
– Неосторожно? – презрительно переспросила Арабелла. – А какое мне дело до осторожности?
– Ой, всё! Вижу, что никакого. Но подумайте тогда хотя бы об элементарном чувстве благодарности. Чтоб мне утонуть! Поразмыслите, сколько боли ему причинили его же соотечественники, и вы удивитесь, что он ещё способен отличать англичан от испанцев. Быть проданным в рабство! Бр‑р‑р! Я бы такого не простил…
Арабелла Бишоп наконец‑то нашла в себе силы покраснеть.
– И кому? Проклятому колониальному плантатору… – он запнулся, – вы уж извините меня, мисс, за честность и прямоту…
– А вы… вы, кажется, слишком увлеклись, защищая этого… преступника!
Лорд Джулиан пристально посмотрел на неё, подумал, а потом мягко заметил:
– А мне гораздо интереснее, за что вы его так ненавидите?
Он сразу понял, что рассердил Арабеллу, потому что щёки её мгновенно вспыхнули, а в глазах загорелся здоровый гнев. В таком состоянии она могла бы и по морде звездануть, но мисс Бишоп сумела взять себя в руки:
– Ненавижу? Кого? Его? Тьфу! О боже, да я его просто не замечаю.
– То есть пока вы не узнали, что это был Блад, – ах, какой храбрец; ах, душка; ах, я молюсь за него, – его светлость откровенно стебался. – Человек, который так легко раздолбал два корабля испанского адмирала, был бы драгоценным приобретением для королевского флота! Подумать только! Изобразить полную готовность идти между двух огней, свернуть, обойти испанцев, заставив их стрелять друг в друга?! Для этого нужны кураж, смелость, находчивость, изобретательность, драйв и хайп! Он обманул своим манёвром даже меня (меня!), не говоря уж о каком‑то там доне Мигеле. Это великий человек, мисс Бишоп! Его следовало бы заметить, вот я, например, заметил!
Арабелла тоже не смогла удержаться от сарказма:
– Так посоветуйте королю предложить Бладу звание офицера!
Лорд Джулиан злорадно рассмеялся:
– О, это уже сделано! Его капитанский патент лежит у меня в кармане. Я супер, детка?
Оставив её пыхать с раскрытым в изумлении ротиком, лорд Уэйд бодро отправился на поиски и довольно быстро нашёл Питера Блада расхаживающим по квартердеку[49]. Капитан был совершенно измучен своими душевными метаниями, хотя посол даже и не подозревал о существовании такого времяпрепровождения. С обычной для него фамильярностью лорд Джулиан, приобняв доктора за талию, пошёл рядом с ним.
– Это ещё что такое? Вы за кого меня приняли?! – сердито спросил Блад, у которого было отвратительное настроение.
Его светлость слова капитана ничуть не смутили.
– А что такого? Я лишь хотел бы, сэр, чтобы мы стали друзьями, – вкрадчиво ответил он.
– Весьма польщён! Безумно! – отрывисто бросил Блад, стряхивая его руку. – Очень снисходительно с вашей стороны. Куда мне надо вас поцеловать?
Лорд Джулиан позволил себе не обращать внимания на столь явную иронию.
– Но разве не удивительно, что судьба столкнула нас? Представляете, ведь я приехал в Вест‑Индию специально для того, чтобы увидеть вас. Я! Ради вас! Представляете?
– Вы не первый, кто меня так хочет, – устало ответил Блад, – правда, в основном это были испанцы, и приставали они ко мне с более низменными предложениями.
– О, мои предложения иного сорта и идут с самых верхов, – лорд Джулиан наконец‑то всерьёз приступил к изложению цели своей миссии.
Когда он закончил, капитан Блад удивлённо произнёс:
– На этом корабле вы мой гость, а я ещё сохранил какое‑то представление о приличном обращении с гостями, хотя сейчас считаюсь вором и пиратом. Потому не скажу, что о вас думаю, где я вас видел и куда хотел бы послать вместе с вашим подонком‑родственником лордом Сэндерлендом. Я лишь в неслабом ахрене от того, что король Яков готов купить меня взятками и заставить предать своих вампиров!
Со шкафута по‑прежнему доносилась грустная песня корсаров:
В нос ударились кормой,
Потому что был запой.
И отправились толпой
На дно морское!
Ой‑ай! Любо, зажигай!
Кто теперь на чёртов Мэйн пойдёт со мною?!
– Вы меня не понимаете, троллите или передёргиваете?! – возмущённо воскликнул лорд Джулиан. – Патент предполагает, что и ваши люди, и нелюди также будут взяты на королевскую службу. Иное я бы и не предложил, я человек чести!
– Укуси меня вампир, так вы думаете, что они будут охотиться за своими товарищами из берегового братства? О, лорд Джулиан, мне не хочется и близко пачкать вашим патентом свои руки, отмывать потом замучаешься…
– Если вы были бунтовщиком… – закатив глаза, начал его светлость.
– Ну уж вы‑то должны знать, что я не был бунтовщиком! Я врач и помогал раненому! Этот кровавый вампир Джефрейс, будь он проклят, приговорил меня к смерти, а его хозяин Яков Стюарт превратил меня в раба. Видели ли вы в страшном сне, что значит быть рабом?!
Блад резко замолчал, а затем так же неожиданно рассмеялся.
Лорд Джулиан стоял не двигаясь. Он был глубоко взволнован столь страстным взрывом негодования Питера Блада. Уэйд посмотрел на энергичное, смелое лицо капитана, освещённое огромным кормовым фонарём, тяжело вздохнул и медленно произнёс:
– Это значит – нет? Жаль, чертовски жаль! – и, движимый внезапным, но продуманным порывом, протянул ему ладонь: – Надеюсь, вы не будете на меня обижаться? Я ваш друг.
– Нет, милорд, как можно. Ведь я… вор и пират!
Он невесело улыбнулся и, не обратив внимания на протянутую руку, ушёл страдать в другое место, куда‑нибудь, где потише.
Лорд Джулиан долго стоял на месте, а затем, уныло покачав головой, направился в свою каюту. Его страшно секретная миссия с треском провалилась.
В дверях коридора его светлость столкнулся лоб в лоб с Арабеллой Бишоп. Уэйд на автомате проследовал за нею в её же каюту, весь погружённый в свои мысли о капитане Бладе.
– Будь я проклят, если когда‑либо встречал человека, который бы так нравился мне! – он без приглашения бросился в её кресло и запричитал: – Но тем не менее с ним ничего нельзя сделать. Он мне отказал! Представляете, мне!
– Да, я всё слышала, – призналась Арабелла слабым голосом, – в смысле случайно подслушала. Гуляла, гуляла и… как‑то так… краем уха…
Он задумчиво взглянул на неё и ревниво прошипел:
– А не вы ли виновны в том, что произошло с капитаном? Ваши слова жгут его, он не может забыть их и повторяет постоянно. Он отказался пойти на королевскую службу и даже не захотел пожать мне руку. Да, сейчас ему сопутствуют счастье, успех, удача, деньги, женщины, приключения, но жизнь он закончит на нок‑рее. А я ведь пытался его спасти…
– Почему?
– Да вот как‑то так! Разве вы забыли, что мы идём к Ямайке, где находится штаб английского флота? Правда, этим флотом командует ваш дядя, и мой титул не позволит ему…
Широко раскрыв глаза, Арабелла схватилась за сердце:
– Да во всём мире у него нет более заклятого врага, чем мой дядя! Он никому ничего не прощает! Тем более «лечебного купания с вампирами»…
– Неужели? Как это мелочно… А сам капитан Блад об этом знает?
Арабелла отрицательно покачала головой и беспомощно развела руками.
– Вы правы, какая разница? – печально заметил лорд Джулиан, озираясь в поисках алкоголя. – Человека, который мог простить такого врага, как дон Мигель, и плюнуть в королевский патент, едва ли не надев его мне на голову, нельзя судить по обычным правилам. Он же рыцарь до идиотизма, почти как я…
Мисс Бишоп тихо всхлипнула. Тощий посол любил читать нравоучения и был склонен к афоризмам. Или высокопарным банальностям.
– Жизнь чертовски сложная штука, – философски заключил он с печальным вздохом. – А у вас есть что‑нибудь выпить по этому поводу? Я бы выпил…
Глава 21
Короткая служба королю
…На следующее утро Арабеллу Бишоп разбудили пронзительное пение горна и настойчивый трезвон судового колокола. Голова слегка кружилась после вчерашнего.
Она крепко приняла на грудь вместе с лордом Джулианом и с трудом смогла уговорить его светлость вернуться спать в свою каюту. Да что уж там, она его просто вытолкала взашей, когда после литра рома молодой человек стал слишком нежен и настойчив…
Постепенно до неё начали доходить и другие подозрительные звуки: из кают‑компании доносились топот ног, хриплые крики, отборный английский мат и оживлённая возня. Это совсем не походило на обычную судовую работу. Терзаемая смутными сомнениями, Арабелла поднялась с постели и быстренько оделась.
Лорд Джулиан встал несколько позже, поскольку добавил с горя ещё и в своей каюте, но и он торопливо накинул камзол и вышел на палубу в тапках на босу ногу – оглядеться.