Часть 40 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Рад видеть вас, — сказал Джек. — Вы как раз успели стать нашим первым заложником.
Хатой ухмыльнулся.
— Они сказали, что ты хитрожопый.
— «Они?» Кто?
— Насколько я могу судить, все, кто когда-либо встречал тебя. Кирк, ты скачешь здесь с последним из ковбоев. Был представлен, награжден, и уничтожен больше раз, чем у тебя был безопасный секс. И не только военными. CIA, DEA, Агентство Национальной Безопасности Соединенных Штатов, Казначейство… Кроу, ты не можешь найти кого-то, кто мог бы мириться с тобой?
— Пока нет, — заметил Кот.
Хатой посмотрел на него.
— Ты бы…
— Это верно, шериф.
— Ты все еще опекаешь его.
Кот усмехнулся.
— Не позволяйте его званию обмануть вас. Мы все рисовали палочки и он вызывал к себе Кимосабе.
— Это делает тебя Тонто?
Кот покачал головой.
— Придворным шутом.
Хатой свысока посмотрел на него.
— Это фигура речи. Скажи, ты действительно отказался от практики корпоративного права в Оклахома Сити, чтобы рисовать космические корабли?
— Это был Эдмонд, Оклахома, и я был художником-иллюстратором научно-фантастических книг.
— O'кей. Какая разница?
Кот пожал плечами.
— Хоббит или два.
— О, да, — пробормотал Хаттой и повернулся к остальным. — Хватит болтовни. Перейдем к делу.
— Что случилось? — спросил Кирк нервно.
— Расслабься, заместитель. На сей раз ты выбрал правильно. Мистер Кроу общается со своими бывшими соратниками. Никто не любит его. И никто, никто не хочет нанимать его снова — но они ему доверяют. И у него много важных людей за кулисами, верящих в его вампиров.
— Неофициально, конечно, — добавил Джек.
— Неофициально, слишком сильно сказано, я бы сказал. Но это запасной вариант, в своем роде.
Шериф замолчал, вытащил руки из карманов, и сильно потянулся и зевнул и они увидели пистолет на его правом бедре размером с Бьюик.
— O'кей, — продолжал Хаттой, — Итак. Есть вампиры и вы охотитесь за ними на этом континенте, вот история которую я узнал. Если это так, в чем ваша проблема?
— Проблема заключается в том, что ваш мэр и начальник полиции, — сказал Кроу, — и кто знает, как много других, делают то, что вампиры велят им делать.
— O, да? Зачем?
— Они обладают чем-то вроде чар, шериф, — сказал Отец Адам.
Хатой с жалостью посмотрел на священника.
— A, чары…
Кирк заговорил.
— Я не знаю, как еще это назвать, Ричард. Мы вывели оттуда двух тюремщиков, замученных до смерти и плачущих потому, что все кончено.
— O'кей… Но разве это какая-то причина, чтобы взрывать мою проклятую тюрьму, а может быть и весь квартал?
Кроу покачал головой.
— Без вариантов, шериф. Расходы будут невелики. Вы потеряете окно или два по соседству.
Тон Хаттоя был преисполнен отвращения.
— «Окно или два»? — повторил он. — Как насчет огня? Разве у нас по всему району не отсутствуют пожарные машины?
Джек Кроу начал закипать. Ему не нравился изменившийся тон Хаттоя, и ему не нравилась его антагонистическая манера. Только когда он подумал, что наконец-то нашел кого-то, черт возьми, с достаточным количеством мозгов и вот полюбуйтесь!
— Да, шериф. Вы правы насчет пожарных машин. Но это была не моя идея, перекрыть этот район.
— Нет. Просто вы тот, кто рискует целым городским кварталом и, может быть, всем центром города, идя напролом.
Джек встретил его взгляд.
— Да.
— Вы много понимаете о себе, Кроу. Вас, думаю, может именно поэтому выгнали из каждого ебаного федерального агентства в Регистре Конгресса?
И это вывело Джека.
— Две вещи, шериф, — почти зарычал он. — Первое: вы найдите мне президента с настоящими яйцами, чтобы публично признать этот кошмар, и я буду работать у него дворником всю жизнь. Второе: вы можете потерять пару кварталов. Или центр города. Или весь этот однолошадный город, насколько я понимаю, и я не очень уверен, что кто-то из государственных структур это заметит, гораздо меньше хлопот! Я не убиваю людей направо и налево! Я убиваю старые мертвые руины. Я пытаюсь спасти людей в этой дыре. Или, может быть, вы думаете, что те, кто уже умер, стали жертвами СПИДа?
— Посмотрите. Сегодня мы можем убить двух вампиров-хозяев. Но только сегодня. Мы знаем, где они. И они не могут уйти… — Он посмотрел на неумолимое солнце, опускающееся все ниже и ниже. Кроу указал на горизонт. — Это все время, что у нас есть. Это шанс, который не придет снова.
— И это шанс, который я, еб твою, собираюсь использовать, даже если вы пришлете морпехов сюда! Риск? Риск? Позволь мне кое-что сказать, Хаттой:
— Ебать ваши дома и ебать ваш город и ебать вашего мэра, и если вы не поможете нам — зная, что мы правы — просто потому, что вы боитесь рискнуть… Ну, тогда, ебать … вас… тоже!
Мертвая тишина на три длинных секунды.
Тогда шериф сказал, не отрывая глаз от Кроу, — Я понимаю, почему ты ему нравишься, Кирк. Поехали.
Кирк, ошарашенный, проговорил только, — Куда?
— Ну, я должен спасти этого героя Джека Кроу и выпроводить его из города… прежде, чем надрать ему задницу, чтобы он и вполовину не смел разговаривать со мной таким образом. Шевелись.
И затем, когда они уходили, шериф посмотрел на Феликса, посмотрел на его руку, и Феликс, проследив его взгляд, наконец понял, что он все еще сжимает раздавленный Браунинг.
— У тебя небольшая проблема с пистолетом, паренек? — шепнул шериф и затем удалился.
Феликс поднял руку к лицу и посмотрел на то, что осталось от пистолета. В солнечном свете были ясно видны следы пальцев монстра. Никакая машина не смогла бы сделать такого.
Когда же, подумал он, я нашел время подобрать его? И когда, удивился он затем, взглянув на свой второй пистолет в кобуре, я сунул его обратно?
Черт, он даже не помнил, как достал второй пистолет.
Когда, спросил он затем, удача отвернется?
Тем временем, Карл спорил с Кроу насчет шерифа.
— …спроси себя, Джек. Стань на его точку зрения на секунду. Одно дело, позвать кого-нибудь из старых благодетелей и сдержать тебя. Но это его город. Он должен был высказать это лицом к лицу. И если бы ты не показал, что у тебя есть яйца, чтобы получить то, что тебе нужно… Ну, он вероятно удивлялся, почему ты не взорвал фасад. Наверное, удивлялся, почему ты пытался войти внутрь, в первую очередь.
— Как и я, — подтвердил Кот спокойно и Карлу не понравился взгляд, которым обменялись Кот и Кроу.
— Он пытался опустить тебя, — продолжал Карл быстро. — Я удивлен, что ты не заметил этого.
Джек закурил сигарету, он выглядел усталым.
— Ты прав.
Голос Карла стал ласковым.
— Тяжело там пришлось, да?
— Если бы ты не открыл эту дверь, — ответил Джек Кроу мягко, — или, если бы ты подождал еще пять минут, прежде, чем открыть ее, мы все были бы мертвы.