Часть 46 из 184 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Не сегодня.
В следующий миг он небрежно положил руку ей на грудь и крепко сжал.
— Ого! И вправду спелые!
Кэт возмущенно фыркнула.
Рагна отступила на шаг, сбрасывая его руку:
— Они не для тебя.
— У нас заведено, чтобы я проверял товар, который покупает мой брат. — Уигельм покосился на своих дружков, и те расхохотались.
Краем глаза Рагна заметила след ухмылки на губах Гиты.
— Надеюсь, при следующем набеге викингов вы, смельчаки, встретите их на берегу, — холодно произнесла Рагна.
Уигельм растерянно молчал, не в силах разобраться, похвалили его или отругали.
Рагна воспользовалась его молчанием как поводом уйти.
Мужчину могли наказать денежной вирой за прикосновение к груди женщины, но Рагна не собиралась доводить эту историю до суда. Однако она мысленно поклялась найти способ наказать Уигельма.
Снаружи она повернулась к Гите и спросила:
— Говоришь, Уилф приготовил для меня отдельный дом?
Она нарочно составила фразу именно так. В обязанности Уилвульфа как жениха входило убедиться, что его невесте удобно. Наверное, он поручил все приготовления Гите, но Рагна пожалуется ему, если будет недовольна, и она хотела, чтобы Гита заранее это знала.
— Сюда, — коротко сказала Гита.
Рядом с домом Уигельма виднелся более дешевый дом с мокрыми от постоянных сквозняков стенами. Гита вошла внутрь, и Рагна последовала за ней.
Обставлено надлежащим образом — кровать, стол со скамьями, несколько сундуков и множество деревянных кружек и мисок; у очага стопка дров и бочка, предположительно с элем. Но только и всего, ни намека на роскошь.
Рагна сочла, что к ней проявили неуважение.
Гита явно это поняла и нерешительно проговорила:
— Ты ведь привезла с собой любимые шпалеры, так?
Пришлось ее разочаровать. Рагна ожидала, что все предоставит принимающая сторона. Денег, чтобы купить необходимое, ей хватало, но дело было не в этом.
— Где одеяла? — справилась она.
Гита пожала плечами.
— Зачем тебе одеяла? Большинство людей спит под накидками.
— В доме Уилфа я видела много одеял.
Гита промолчала.
Рагна оглядела стены.
— Колышков маловато. Или никто не подумал, что невесте нужно развесить разную одежду?
— Так вбей еще, сколько нужно.
— Не подскажешь, у кого одолжить молоток?
Гита озадаченно моргнула, потом сообразила, что Рагна говорит не всерьез.
— Я пришлю тебе плотника.
— Тут слишком тесно. У меня пять служанок и семь воинов.
— Мужчин можно поселить в городе.
— Я предпочитаю, чтобы они оставались рядом.
— Это может быть затруднительно.
— Посмотрим. — Рагна злилась и чувствовала себя уязвленной. Однако нужно хорошенько все продумать, прежде чем приступать к действиям. Она повернулась к Кэт: — Приведи других служанок и скажи мужчинам, чтобы несли поклажу.
Кэт вышла.
Гита попыталась настоять на своем и сказала властно:
— Ты будешь жить здесь, когда Уилф захочет провести с тобой ночь, он либо придет сюда, либо пригласит тебя в свой дом. Но не смей являться к нему без приглашения!
Рагна притворилась, что не слышит. Они с Уилфом разберутся сами, без помощи его мачехи. Было очень трудно сдержаться и не поддаться искушению произнести это вслух.
Что ж, Гиты с нее достаточно.
— Спасибо за уделенное время. — Ее тон подразумевал, что мачехе Уилфа пора уходить.
Гита помедлила.
— Надеюсь, тебе все понравилось. — Похоже, Гита рассчитывала увидеть перепуганную молодую чужестранку, которую просто застращать. А теперь, догадалась Рагна, она поспешно меняла свою точку зрения.
— Посмотрим, — коротко повторила Рагна.
— Что ты скажешь Уилфу о своем жилье? — не отступалась Гита.
— Посмотрим.
Было очевидно, что Рагна хочет избавиться от Гиты, но Гита словно не понимала многочисленных намеков. Она привыкла быть старшей в этих владениях на протяжении многих лет и, судя по всему, отказывалась верить, что отныне должна будет подчиняться другой женщине. Значит, нужно говорить прямо.
— Ты мне больше не нужна, свекровь, — сказала Рагна; когда Гита не послушалась, она повысила голос: — Можешь идти!
Гита покраснела от унижения и гнева, но все-таки вышла.
Кэт вернулась с остальными служанками, а мужчины тащили сундуки и сумки. Все составили у стены.
— Здесь будет тесно, если всем оставаться, — заметила Кэт.
— Мужчинам придется ночевать в другом месте.
— Где же?
— Где-то в городе. Поклажу всю не разбирайте, доставайте только то, что понадобится на одну ночь.
Тут появился епископ Уинстен.
— Так-так, — сказал он, оглядываясь. — Значит, это твой новый дом.
— Наверное, — ответила Рагна.
— Выглядит приемлемо, верно?
— Мы обсудим это с Уилфом.
— Правильно. Он ведь желает тебе счастья.
— Я рада.
— А я пришел за твоим приданым.
— Неужели?
Уинстен сурово нахмурился.
— Ты же его привезла?
— Конечно.
— Двадцать фунтов серебра, как мы договаривались с твоим отцом.