Часть 59 из 184 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— По-моему, раньше мы не встречались.
Женщина промолчала, а Уигельм ответил за нее:
— Это моя жена Милли.
— Рада видеть тебя, Милли. — Поддавшись порыву, Рагна сделала шаг вперед и поцеловала Милли в щеку. — Мы станем как сестры.
Милли наконец разомкнула губы.
— Это будет непросто, — произнесла она почти равнодушно, — мы ведь говорим на разных наречиях.
— О, это не страшно! — заверила ее Рагна. — Любой может выучить чужой язык, требуется лишь немного терпения.
Милли огляделась:
— Мне сказали, что у тебя есть плотник, который все починит.
— Да, Эдгар из Дренгс-Ферри. Он трудился здесь целую неделю.
— По мне, все осталось как раньше.
Когда Милли была хозяйкой в доме, он понемногу приходил в запустение, и это, без сомнения, объясняло недружелюбие жены Уигельма: должно быть, она обиделась, когда Рагна настояла на срочной починке.
Рагна пожала плечами:
— Плотник всего-навсего кое-что подлатал.
Вошла Гита, с которой Уигельм не преминул любезно поздороваться. На ней было новое платье, темно-серое с красной подкладкой, которая сверкала в прорезях, а длинные седые волосы были убраны под замысловатую шляпу.
Рагна сразу же насторожилась. Порой Гита смешила слуг, подражая иноземному выговору Рагны, и Кэт доложила об этом своей госпоже. Рагна и сама иногда замечала, как местные женщины улыбаются, когда она принималась говорить о чем-то важном, так что она догадывалась, что ее выговор давно сделался на холме поводом для шуток. Что ж, с этим она могла смириться, но Гита ее разочаровала, а поначалу-то девушка думала, что обретет в ней подругу.
Впрочем, сейчас Гита ее удивила, в кои-то веки сказав что-то доброе:
— Тебе нужна помощь с платьем и прической, Рагна? Я готова помочь и с радостью пришлю служанок, если меня одной мало.
— Благодарю тебя за заботу, Гита, но я надеюсь справиться сама. — Благодарила Рагна от чистого сердца: Гита оказалась четвертым с утра посетителем, но первой за это утро сказала ей хоть что-то приятное. Похоже, завоевать расположение родичей мужа будет не так просто, как казалось когда-то.
Когда вошел Дренг, она чуть не застонала в голос.
Паромщик напялил шляпу с такой высокой тульей, что это выглядело откровенно смешно.
— Я лишь хотел засвидетельствовать свое почтение даме Рагне в это чудесное утро, — сказал он и низко поклонился. — Осмелюсь напомнить, что мы уже встречались. На пути сюда ты удостоила меня чести посетить мой скромный постоялый дворик. Доброе утро, брат Уигельм, рад тебя видеть, и тебя, Милли, и даму Гиту… Вечно путаюсь, величать вас матушкой или тетушкой.
— Уж лучше по имени, — отозвалась Гита с гримасой.
Рагна отметила про себя, что Дренга, мягко говоря, недолюбливают — скорее всего, потому, что он чрезмерно хвастался своей близостью к родичам, подчеркивая тем самым собственную значимость.
Дренг сделал вид, что неправильно понял Гиту:
— Как скажете. Эх, дорога долгая, а у меня спина болит, вы же знаете, викинг свалил меня с лошади в битве при Уотчете, но я не мог пропустить такое знаменательное событие…
Тут появился Уилф, и внезапно Рагна поняла, что теперь-то все в порядке. Он обнял невесту и страстно поцеловал на глазах у всех. Он ее обожал, а враждебность его семьи ничего не значила.
Она разомкнула объятия и отстранилась, тяжело дыша и скрывая торжествующую улыбку.
— Облака рассеялись, небо опять голубое, — сказал Уилвульф. — А я уж начал опасаться, что придется перенести пир под крышу. Хвала Всевышнему, все рассядутся снаружи, как и предполагалось изначально.
Дренг чуть не лопнул от возбуждения.
— Брат Уилф! — вскричал он, и его голос сорвался на блеяние — видимо, от избытка чувств. — Как я рад тебя видеть! Какое удовольствие быть здесь с тобой! Мои наилучшие поздравления! Твоя невеста — и вправду ангел! Нет, архангел!
Уилвульф терпеливо кивнул, словно признавая, что Дренг, конечно, глупец, но все же член семьи.
— Приветствую тебя, Дренг, но, сдается мне, в этом доме стало чересчур многолюдно. Моей невесте нужно побыть наедине с собой и приготовиться к свадьбе. Так что ступайте-ка все отсюда!
Именно этого Рагна от него ждала — и благодарно улыбнулась жениху.
Родственники удалились. Перед уходом Уилвульф снова поцеловал невесту, и на этот раз поцелуй длился дольше. Рагна даже испугалась, что они не утерпят и начнут брачную ночь прямо сейчас. Наконец Уилвульф оторвался от нее.
— Пойду встречать гостей, — выговорил он. — Запри дверь и подари себе час покоя.
Рагна тяжело вздохнула. Что за семейка, подумалось ей, старший мужчина — как бог во плоти, а родичи — словно стая шавок. К счастью, замуж она выходила за Уилфа, а не за Уигельма, Дренга, Гиту или Милли.
Она села на табурет, и Кэт начала укладывать ей волосы. Пока служанка ее расчесывала, накручивала и прикалывала пряди, Рагна понемногу успокаивалась. Она умела вести себя на церемониях — двигаться размеренно, улыбаться всем, делать то, что говорят, а если никто ничего не говорит, то стоять на месте. Уилф изложил ей порядок действий, и она запомнила каждое слово. Конечно, она могла допустить ошибку в каких-то мелочах, привычных для местных обрядов, однако каждый такой промах была готова встречать не как провал, а как вызов, который нужно преодолеть.
Кэт прикрыла уложенные волосы шелковым платком цвета листвы осенних каштанов. Этот платок ниспадал на плечи, а на месте его удерживала расшитая головная повязка. Теперь можно и платье надевать. Выкупалась она с самого утра и успела облачиться в простое коричневое нижнее белье, которого все равно никто не увидит. Поверх белья она надела шерстяное платье, переливавшееся цветами от зеленого до синего, и мгновенно ее глаза словно засверкали ярче. По обшлагам расклешенных рукавов тянулась изысканная вязь золотой нити. Кэт повесила серебряный крестик на шелковой ленте на шею Рагны, причем так, чтобы украшение бросалось в глаза. Наконец Рагна надела синий плащ с золотой подкладкой.
Когда она полностью оделась, Кэт посмотрела на нее и разрыдалась.
— Что стряслось? — поразилась Рагна.
Кэт покачала головой и всхлипнула:
— Ничего. Ты такая красивая, госпожа!
В дверь постучали, мужской голос уведомил:
— Элдормен ждет!
Берн хрипло откашлялся.
— Немного раньше, чем ожидалось! — заметил он неодобрительно.
— Ты же знаешь Уилфа, ему не терпится. — Рагна фыркнула и ответила мужчине за дверью, повысив голос: — Невеста ждет, когда элдормен придет за нею.
— Я ему передам.
Через несколько минут раздался стук в дверь, и голос Уилвульфа произнес:
— Элдормен пришел за своей невестой!
Берн взял в руки сундучок с приданым. Кэт открыла дверь. Уилвульф в красном плаще протянул руку.
Рагна вскинула подбородок и шагнула ему навстречу. Уилф взял ее за руку, и вдвоем они медленно направились к большой зале. Их приветствовали громкими возгласами. Несмотря на утренний ливень, горожане приоделись. Никто, кроме самых богатых, не мог позволить себе новенький наряд с иголочки, но большинство щеголяло в новых шляпах или платках, среди обилия бурого и черного пестрели яркие, праздничные пятна желтого и красного.
Церемония — важное дело. Отец научил Рагну, что добыть власть куда проще, нежели ее удержать. Ведь что такое завоевание? Убивай себе воинов противника, захватывай его крепость… А вот сохранить власть намного труднее, и здесь не обойтись без показухи. Люди хотят видеть своим вожаком мужчину крупного, сильного, привлекательного и богатого, а его жена должна быть молодой и красивой. Уилвульф был осведомлен об этом ничуть не хуже Рагны, и вместе они показывали его подданным именно то, что те хотели видеть, укрепляя власть элдормена.
Родичи Уилфа выстроились полукругом перед толпой зевак. Поодаль, за столиком, на котором лежали лист пергамента и перья, а рядом стояла чернильница, сидел дьякон Итамар. Свадьба не считалась таинством веры, но подробности передачи собственности следовало записать в присутствии свидетелей, а грамотными были преимущественно священнослужители.
Уилф и Рагна смотрели друг на друга и держались за руки. Когда общий гомон стих, Уилф громко произнес:
— Я, Уилвульф, элдормен Ширинга, беру тебя, Рагна из Шербура, в свои жены и клянусь любить тебя, заботиться о тебе и быть тебе верным до конца своих дней.
Рагне было не соперничать с ним в силе голоса, однако она говорила четко и уверенно:
— Я, Рагна, дочь графа Хьюберта Шербурского, беру тебя, Уилвульф Ширингский, в свои мужья и клянусь любить тебя, заботиться о тебе и быть тебе верной до конца своей жизни.
Они поцеловались под рев толпы.
Епископ Уинстен благословил брак и помолился, а затем Уилф вынул из-за пояса большой резной ключ.
— Я отдаю тебе ключ от моего дома, ибо отныне это твой дом, в котором нам суждено жить рядом друг с другом.
Кэт передала Рагне меч в богато украшенных ножнах, и Рагна вручила оружие Уилвульфу со словами:
— Я отдаю тебе этот меч, чтобы ты охранял наш дом и защищал наших сыновей и дочерей.
Обменявшись этими обрядовыми дарами, они приступили к имущественным расчетам.
— Как и обещал мой отец в разговоре с твоим братом епископом Уинстеном, — поведала Рагна, — я отдаю тебе двадцать фунтов серебром.
Берн выступил вперед и поставил сундук с деньгами к ногам Уилвульфа. Епископ Уинстен громко сказал:
— Свидетельствую, что внутри лежит оговоренное количество!
Он передал Уилвульфу ключ.
— Да будет записано, — отвечал Уилвульф, — что я отдаю тебе долину Оутен с ее пятью деревнями и весь доход от нее и от тамошней каменоломни, дабы ты и твои потомки владели ею до Судного дня.