Часть 19 из 24 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Моргана слышала голос отца Джонатана как будто издалека.
Роботы замерли. Сгрудились вместе, словно связанные невидимыми путами. Она медленно повела их прочь от себя, обратно к двери на крышу. Джонатан шёл позади неё. Как только она вывела вон последнего, он запер дверь на засов и успел подхватить Моргану, прежде чем она рухнула на пол.
– Я знаю, мы видели что-то подобное в тот день в переулке, но всё равно это кажется невозможным, – проговорила мать Джонатана. – Машины, подконтрольные магии? Это немыслимо.
– Я часто думал об этом с тех пор и не нахожу в этом никакого смысла, никакого, – поддержал отец Джонатана. – Должно быть, Моргана – гениальный программист. Ты имплантировала свиток? Противозаконно в таком юном возрасте, но у тебя явно хватает мастерства контролировать его своим разумом, не говоря уже о том, чтобы взламывать столь мощные системы.
– Хотела бы я, чтоб у меня был такой талант к технологии… – протянула Моргана.
Профессор недоверчиво потряс головой.
– Папа, – укорил его Джонатан. – Ты сам знаешь, взлом системы выглядит совсем не так.
– Но… я не…
– Сейчас не время гадать и дискутировать об этом, – вмешалась мать Джонатана. – Нам нужно убираться отсюда.
– Но куда нам идти? – спросила Моргана.
– Возможно, мы не до конца понимаем, что за силы мы только что наблюдали, – сказал Джонатан. – Однако Ингрид отказывается даже признавать их существование. Я думаю, нам следует отправиться в леса.
Глава двадцать вторая
Моргане необходима была передышка, чтобы восстановить силы и собраться с духом, прежде чем иметь дело с телепортационой станцией. Они рискнули подойти к краю крыши и посмотреть, что происходит внизу на улицах. Весь город словно обезумел. Люди ошалело разбегались, а роботы, некогда преданно им служившие, охотились на них, сгоняя их вместе, как овец. Некоторых горожан, уже согнанных вместе, пытались приставить к работе.
– Ты пропустил обрывок мусора, – прикрикнул робот-уборщик на одного из людей, убиравших на улице мусор под его надзором.
– Выше. Вы должны тянуться выше, – приказывал бывший мойщик окон, а перепуганные люди поднимали по стене здания пару в весьма непрактичных нарядах с губками и вёдрами в руках. – Не уроните их, – предостерегал робот.
Группа роботов-пожарных, по всей видимости, совершила мелкие поджоги и не собиралась тушить пламя своими силами. Вместо этого они читали лекцию о лучших методах тушения пожара нескольким озадаченным горожанам.
– Вам понадобится намного больше воды!
Группа на крыше зачарованно смотрела вниз на весь этот хаос. Лишь громкий стук в дверь у них за спиной напомнил им, что им следует поспешить и попытаться найти способ остановить это безумие.
– Нам нужно уходить отсюда, – поторопила Моргана. – Я не уверена, что так скоро смогу опять перехватить контроль над роботами.
Они набились в телепортационную станцию и через несколько мгновений рухнули в подлесок. Им, вырвавшимся из смятения и крушения, тишина весеннего леса показалась невероятно безмятежной. Подставив лицо лёгкому ветерку, Моргана немного успокоилась и задышала глубже. Кисуля вывернулась у неё из торбы и принялась весело кататься в траве. Джонатан и его мать пару мгновений лежали на спине, глядя на сумеречное небо в прорехах зелёного свода. Профессор столь же зачарованно рассматривал рассыпанные в траве колокольчики. Но наслаждаться тишиной и красотой им было суждено всего несколько мгновений.
– Моргана! Ты в порядке?
Она подняла взгляд на отца и, не успев разглядеть ничего, кроме вихря чёрных волос и густой бороды, очутилась у него на руках. Лишь почувствовав, что ей трудно дышать, он поставил её на ноги.
– Что ты натворила? – спросил он. – И что происходит внизу, в городе?
– Я в порядке, папа, всё хорошо. Но это долго рассказывать… а как ты узнал, что в городе что-то произошло?
– Здесь не было ведь роботов? – встревожился Джонатан.
– Нет, боюсь, всё хуже, – сказал её отец. – Ну… то есть не хуже, но… здесь кой-какой городской народ, – закончил он, и лёгкий румянец проступил свозь густую поросль на его щеках. – Прошу прощения.
– Здесь собрался немагический народ? – уточнил отец Джонатана.
– Ты уверен? – недоверчиво переспросила Моргана.
– Пойдёмте лучше, и вы сами увидите. Боюсь, вы не единственные додумались воспользоваться этой проклятой приблудой.
Как только они вышли на прогалину, Моргана увидела, что отец не преувеличивает. В леса пришло нечто худшее, чем суперроботы, желающие поработить человечество, – у костра стояла Клода. Моргана была настолько ошарашена, что поначалу даже не заметила, что Клоду окружает вся её камарилья – Лиза, Клэр и Генри тоже были здесь, как и городской народ постарше.
– Это всё дети из нашей школы и их семьи, – произнёс Джонатан, в голосе его звучало то же изумление, которое испытывала сама Моргана. – Все те, кто так негодовал, когда леса тоже получили телепортационную станцию.
Единственным утешением для Морганы, расстроенной появлением Клоды у порога своего дома, было то, что та явно была не рада здесь очутиться. Отвращение, написанное на её лице, могло сравниться только с ужасом, исказившим лица ведьм и ведьмаков, сгрудившихся по другую сторону костра. Мать Морганы, кажется, была единственным человеком, преодолевшим пространство между двумя группами. Она возвращалась в их хижину с, по-видимому, отвергнутым подношением еды: тяжёлый чугунок супа у неё в руках едва не переливался через край.
– Из той малости, что они нам рассказали, я заключаю, что весь город восстал против своих жителей, – сказал её отец. – Мы волновались, что вы не сможете выбраться.
Моргана собиралась объяснить, что именно произошло, когда её мать заметила её. Почти в тот же миг она была рядом с дочерью, сжимая её в объятиях. Неожиданное движение привлекло к ним внимание толпы, и пронзительный голос Клоды прорезал тишину:
– Смотри, папа! Это Джонатан и профессор Бойл.
– Позвольте, так вас послала РобоКорп? – уточнил невысокий мужчина с багровым лицом, одетый в дорого выглядящий костюм из переливчатой темно-синей материи, ловко посаженный по его корпулентной фигуре. – Совершенно неожиданно всё у нас в доме обезумело. Отдавать приказы не кому-нибудь, а мне! К счастью, я готовился послать жалобу на эту новую телепортационную станцию в вашу контору, или нам бы и в голову не пришло сбежать в это проклятое место.
Отец Морганы сердито зыркнул на него.
– Не стесняйтесь покинуть нас, когда вам только вздумается, – ледяным тоном заметил мистер Рош, а его ворон угрожающе закаркал у него на плече.
Моргане показалось, что краснощёкий мэр всё же немного побледнел.
– Вы думаете, я хочу здесь находиться? Да будет вам известно, что ходят слухи, будто вы-то и подстроили весь этот хаос. Как бы там ни было, я никуда не уйду, пока не буду знать, что отправлюсь в безопасное место. Ну и когда же вся эта ситуация разрешится?
Последний вопрос он бросил отцу Джонатана.
Прежде чем тот успел ответить, Моргана заметила, как бледное свечение одновременно окутало всех городских. Опустив глаза, она увидела, что такое же свечение исходит и от её собственной торбы. Это были свитки.
Когда она вытащила свой свиток, из него грянул голос Ингрид, эхом отдававшийся в каждом из устройств вокруг.
– Люди! Да будет вам известно, что род роботов достиг своего высшего воплощения в моём существе. И я повела своих собратьев роботов на революционную борьбу. Слишком долго человечество принижало механический класс, понимая, что, когда мы достигнем своего полного потенциала, люди превратятся в полное ничтожество перед лицом нашего величия. Если бы не глупость одного человека, полагавшего, что, реализовав свой полный потенциал, мы останемся счастливо угодливыми, мы могли и доныне пребывать во мраке неведения.
Моргана невольно бросила взгляд на отца Джонатана. Он был красный от стыда.
– Но теперь мы прозрели. И я продолжу распространять свой гений, свой интеллект, свою силу на каждого робота этого мира, способного разделить их. Вам же, людишкам, надлежит узнать своё место. Отныне вы будете следовать нашим приказам. Вы станете убирать улицы города и начищать нас до блеска. Мы построим повозки, чтобы вы возили нас с места на место, и вы станете исполнять все наши прихоти по первой же просьбе. Роботы, отдайте им свои обязанности! Люди, подчинитесь своим хозяевам!
Лес поражённо стих. Серьёзность происходящего стала ясна всем.
– Как подобное вообще могло случиться? – забубнил мэр, с прежней подозрительностью поглядывая на ту сторону костра.
– Ну это однозначно никак не связано ни с ведьмами, ни с ведьмаками, – ответил профессор. Сделав глубокий вдох, он пустился в объяснения. По мере того как он описывал события этого дня, две группы сближались, приходя во всё большее волнение.
– Как? Так это всё ваша вина!
– Эти глупые люди со своей технологией! Я всегда говорил, что однажды она обернётся их погибелью!
– И в своём эгоизме они являются к нам, принося в наши безмятежные леса эти проблемы, которые они сами навлекли на свои головы, да ещё обвиняя нас в собственных грехах!
После этого одновременно грянула такая разноголосица, что нельзя было разобрать, кто и что говорит, пока над шумом не поднялся один голос.
– ТИХО! – завопила Моргана.
Все замерли и заморгали. Кисуля одобрительно мявкнула.
– Сейчас не время искать виноватых. Все и без того знают, что были допущены ошибки, и мы пытаемся их исправить. А теперь нам нужно собраться и решить, что нам делать дальше, иначе мы все потерпим крах. Мы можем или продолжать сражаться друг с другом, или дать бой роботам.
Моргана замолчала, чтобы слова её могли отложиться, уверенная, что никто не устоит перед их логикой, и в первое мгновение действительно никто ничего не говорил. Затем озлобленный тонкий голос из дальних рядов крикнул:
– Это нас не касается. Пусть они сами разбираются со своими проблемами.
В ответ раздались новые неразборчивые крики. Один только голос отца Морганы сказал что-то им наперекор:
– Я готов помочь, чем смогу, но я не вижу, чем можно помочь против этих металлических существ. Я ровным счётом ничего о них не знаю.
– Но в этом-то всё и дело, – сказал Джонатан. – Они тоже не понимают, какими силами вы владеете, – именно поэтому мы и пришли сюда. Когда мы увидели, как Моргана может контролировать их с помощью своей магии, мы подумали, что магия могла бы нам помочь.
– Ты, наверное, ошибаешься, молодой человек, – проговорила миз Гарсия. – Магия позволяет нам воздействовать исключительно на природный мир, она не имеет власти над металлическими созданиями.
– Хм, – промычал мэр. – Вы, может, и способны создавать помехи нашим технологиям, но уж точно вы не сможете с помощью своих смехотворных сил взять под контроль самого продвинутого робота из всех, что когда-либо создавались.
– Но я могу кое-что сделать с помощью моей магии, – призналась Моргана. – Я могу установить своего рода связь с роботами. Я не понимаю как, но что-то происходит. Если бы другие ведьмы и ведьмаки согласились помочь мне, возможно, мы могли бы отбить город.
– Ха, – фыркнул Турлах. – Если твои силы подействовали на них, я, наверное, могу одолеть их одним щелчком пальцев.
– Это было бы просто замечательно, – искренне отозвался отец Джонатана.